Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
I would've taken the blame alone, and you would've thought it was all an accident. Я бы искупила вину одна И вы бы подумали, что это был несчастный случай.
And just about when we were about to hit each other with the sword, Social Services came in, thought we were killing the baby. И когда мы были готовы прирезать друг друга мечом пришли люди из социальной службы и подумали, что мы убиваем ребёнка.
They heard me babbling, thought I was crazy, and threw me into a padded cell. Они слышали от меня лепет, подумали, что я спятил, и перевели меня в камеру, обитую войлоком.
Then they thought, "No, that's been done to death." Но потом подумали, что это уже избито.
Do you know people heard the explosion and thought we were under attack? Знаешь ли ты, что люди слышали взрыв и подумали, что на них напали?
After we got your call, we talked it over, and we thought that we'd take a road trip. После твоего звонка, мы обсудили все, и мы подумали, что должны ехать.
Days. - What if they thought we were gone? Что, если бы они подумали, что мы ушли?
and as you're going back to Berlin, ...we thought... А раз уж вы вернётесь в Берлин, то мы подумали...
Wait, what were those numbers again... the ones we thought could be a date? Постой, возможно, эти номера, на которые мы подумали, как дату?
We thought instead of telling you, we could... show you! Мы подумали, вместо того, чтобы рассказывать, мы... вам покажем!
Nick and Schmidt are looking for investors, so we thought it would be fun if we got into investing, too. Ник и Шмидт ищут инветоров, так что, мы подумали, что было бы весело, если бы мы тоже стали инвестировать.
Well, we are trying to make cycling safer and we thought the best way to do that is to stop people cycling. Ну, мы пытались сделать езду на велосипеде более безопасной и подумали, что лучший способ - это чтобы люди перестали ездить на велосипедах.
You've been through a lot, and we thought maybe it might be a good idea if you had a change of pace, a change of scenery. Ты многое пережила, и мы подумали, что было бы неплохо, если бы ты могла сменить обстановку.
When it happened the first time, people thought it was a just a crazy man doing something crazy. Когда это произошло впервые, люди подумали, что это просто какой-то сумасшедший творит непонятно что.
The military authorities and the Government concluded that the killings were an unfortunate mistake, because the soldiers thought they were dealing with rebels positioned in the hills. Военные власти и правительство сделали вывод, что была допущена грубая ошибка, так как военные подумали, как они сами утверждают, что имеют дело с мятежниками, расположившимися на холмах.
And they saw my mom and they thought that she was beautiful and talented and they gave her a speaking part. Они увидели мою маму и подумали что она красивая, талантливая, потому и дали ей роль с тестом.
Funny thing is, after he was burned, and the flames went out, thought he was dead. Забавно то, что когда он сгорел, и пламя погасло, мы подумали что он мертв.
'Because it had been several years 'since Jimmy had driven a Reasonably Priced Car, 'we thought he might have mellowed.' Так как прошло несколько лет с того момента, как Джимми водил наш автомобиль по разумной цене, мы подумали, что он должен быть помягче.
And then Mr. H. Said that he would do the ghost, and we thought maybe we could do it. И когда мистер Хэл сказал, что сыграет призрака, мы подумали, что и мы можем.
The house had been so empty since you left and we thought, "here is our chance to fill it with the sound of children again." Дом казался таким пустым, с тех пор как ты уехал и мы подумали: "Вот наш шанс вновь наполнить его звуками детского голоса"
We thought it was unfair some should have so many while others should have so few. Мы подумали, это нечестно, что одни имеют так много, когда другие - так мало.
Well, we know this year's nationals theme was "Vintage," so we thought we needed something old, but something with a lot of energy. Ну, мы знаем, что тема Национальных в этом году - "Винтаж", так что мы подумали, что нам нужно что-нибудь старое, но что-то полное энергии.
Well, you might, if you knew that the only reason you're here Is because they thought you were me. Ну, ты захочешь, если узнаешь, что единственная причина, по которой ты здесь, это то, что они подумали, что ты это я.
We just thought that since we can't hang out at your house or my house that we'd hang out with you here. Мы просто подумали, что раз мы не можем тусоваться около твоего или моего дома, то мы будем тусоваться около тебя здесь.
But when she survived and we saw she'd never be the same, we thought maybe it would have been better if she'd succeeded the first time. Но когда она выжила, и мы увидели, что она изменилась, то подумали, что возможно все это - к лучшему что она пыталась это сделать...