We thought it was time to return the favor. |
Мы подумали что пора ответить тем же |
We saw there were people in trouble and we thought maybe that we could - Help. |
Мы только увидели, что тут проблемы у некоторых народов, и подумали, что мы, наверное, могли бы... гм... помочь. |
My parents just thought I needed a break so they sent me to a spa in the desert for a few days. |
Мои родители просто подумали, что мне нужна передышка, в общем, они отправили меня на курорт на пару дней. |
The long and short of it is this, Burtie, since Bruce will be gone, we thought we'd spend the holiday at your place. |
Суть в том, Бёрти, раз Брюс уедет, мы подумали, что приедем на праздник к тебе. |
If you even thought about it the size of a fingernail, you wouldn't be able to say that. |
Если бы вы подумали об этом хоть раз, то не говорили бы так. |
'You may have thought it was solved.' Alec? |
"Вы возможно подумали, что пояснение." - Алек? |
Like... well, suppose you have a thought, and suppose the thought's about someone you're in tune with. |
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. |
You wouldn't have thought, I would never have thought that it'd be me, that I would... have to do this. |
Вы бы никогда не подумали, я бы никогда не подумал что это случиться со мной, что мне придётся... придётся делать это. |
And then we thought we're actually here to protest the building of a dam to produce electricity, so we thought it would be a good idea to do it completely acoustically. |
Мы подумали, что наш долг - выразить свой протест против строительства дамбы для выработки электричества, и тогда мы решили, что хорошая идея - выступить здесь без использования электричества. |
HE thought it was the gun, we all thought it was the gun, but it can't have been, and Forensics have just confirmed it. |
Он решил, что это ружье, мы все так подумали, но этого быть не могло, и криминалисты подтвердили это. |
We thought we'd come by, in case we hear from him. |
Мы подумали, что могли бы подъехать за ним, если бы он дал о себе знать. |
We just thought we should let everyone here know - who they'd be going on a date with... a big fat liar. |
Мы подумали, что должны всем рассказать, с кем они идут на свидание... с законченным вруном. |
We thought he might have a clot in his lungs, so it was vital we finish the surgery quickly. |
Мы подумали, что это мог быть тромб в легком, и было жизненно важно быстрее закончить операцию. |
The guy... was eccentric, so we thought, well, that's Sam Berman. |
Но мы подумали, что таков уж Сэм Берман. |
We thought that this afternoon we'd all go away for the whole weekend to Atlantic City. |
Мы подумали, что сегодня же днем мы вместе могли бы поехать на все выходные в Атлантик Сити. |
But we thought maybe you'd want to consider coming to live with me until you finish high school. |
Но мы подумали, что, возможно,... ты бы согласился пожить у меня, пока не закончишь школу. |
A few years ago, we were supposed to go on a skiing trip, And we thought she had a cold. |
Несколько лет назад мы собирались поехать кататься на лыжах, и мы подумали, что у нее простуда. |
I'm just saying that if people were allowed to carry guns maybe these animals would give it a second thought before they robbed a train. |
Я говорю, что если бы людям можно было носить оружие, то эти животные ещё не раз бы подумали, прежде чем грабить подземку. |
We thought maybe you could give us some insight. |
Мы подумали, может, ты нас просветишь? |
So we thought maybe we could take the diamond out, put it in a necklace or something. |
Так что мы подумали, что могли бы вытащить бриллиант из него и вставить его в ожерелье или ещё во что-нибудь. |
And when you two started up, everyone thought, |
И когда вы начали встречаться, все подумали: |
We all do things we never thought we'd do, Ms. Davis. |
Все мы делаем вещи, о которых никогда бы не подумали, миссис Дэвис. |
They thought they had Camille, but they didn't. |
Они подумали, что Камилла у них, но на самом деле ее не оказалось. |
I don't know what my mum and dad would've thought about me and you. |
Я не знаю, что мои родители подумали бы о нас с тобой. |
We thought that Samsonite is this very rare element, this mythical substance, the hardest on earth, and we see an adventurer leaping through a cave. |
Мы подумали, что самсонит - это такой очень редкий элемент, такая мифическая субстанция, самая твердая на земле - и мы видим искателя приключений идущего по пещере. |