Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
We thought we ought to come down once more with the boy. Вот мы и подумали зайти к вам в последний раз.
We thought since we were in England, we'd stop by the palace and check it out. Мы подумали, что раз мы в Англии, то зайдём во Дворец и взглянем на неё.
Laverne's getting weaker by the minute and we thought you might want to come back up. Лаверн становится хуже с каждой минутой, мы подумали, ты могла бы подняться к ней.
My daughter and I were on our way back to the hotel from dinner, and we thought wed drop by and say howdy. Мы с дочкой возвращались в отель после ужина... и мы просто подумали что зайдем сказать приветик.
In his position, what would you have thought? На его месте, что вы подумали бы?
We thought he might come see you. Мы подумали, что он может навестить вас
Cut your own interest rates, they must have thought to themselves, and you will have less to complain about. Должно быть, они подумали про себя: уменьшите процентные ставки, как это сделали другие, и у вас будет меньше поводов жаловаться.
But dudes, this is our biggest party of the year, and when the stereo broke, we all thought it was ruined. Но сегодня такая клёвая вечеринка года, а когда стерео-система сломалась, мы подумали, что всё пропало.
I mean, we saw Iris in a shelter and both of us thought she was really... Просто мы увидели Айрис в приюте, и оба подумали, что она очень...
None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. Никто не хотел заявлять об этом вслух, но мы все подумали одно и тоже.
They thought Joey was a child? Они подумали, что Джоуи ребенок?
If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. Если вы не против, мэм, мы подумали, что герцог Виндзорский должен стоять рядом с герцогами Глостершира, Кента и Эдинбурга.
One of Wallace's complaints is food, so we thought it might be a good idea to bring in some fried chicken. Уоллес, в числе прочего, жаловался на еду, и мы подумали, что, наверное, имеет смысл принести ему курицы.
We both thought, biggest yabbos we've ever seen in - Мы оба подумали, что самые большие буфера мы видели...
We never would have thought it. "Мы бы никогда так не подумали."
When Soviet troops saw American tanks, they thought that NATO had captured the city. Helmi! Когда советские войска увидели американские танки, они подумали, что НАТО захватило город.
At first we thought the DJ was just getting the party started, but it actually was. Сначала мы подумали, что это просто диджей зажигает, но оказалось, на самом деле пожар.
We saw the video with the masks and thought it was a good idea for our cause. Мы увидели те ролики с масками животных и подумали, что в нашем деле это тоже хорошая идея.
You would have thought that we'd be past all this. Вы только подумали, что с этим уже покончено.
We tested a lot of specimens there, and then the government, they actually saw our results, and they thought, "Well, that's very interesting. Мы протестировали множество образцов, и тогда правительство, они видели наши результаты и подумали: «Хорошо, очень интересно.
Right. Well, we thought it might be rather nice to book an excursion. Мы тут подумали что было бы здорово заказать экскурсию.
Or was it the thought that I might return? Или просто подумали, что я могу вернуться?
They thought you might like to have a crack at persuading him before they force him. Они подумали, что, может, ты захочешь его убедить, пока они не начали применять силу.
Had that bloodthirsty lot thought I'd gone soft... they'd have gutted us both. Если бы эти головорезы подумали, что я "размяк"... они бы враз порешили нас обоих.
Well, the E.R. staff thought it was hysterical. Ну, ребята из неотложки подумали, что это будет забавно.