| We thought we ought to come down once more with the boy. | Вот мы и подумали зайти к вам в последний раз. |
| We thought since we were in England, we'd stop by the palace and check it out. | Мы подумали, что раз мы в Англии, то зайдём во Дворец и взглянем на неё. |
| Laverne's getting weaker by the minute and we thought you might want to come back up. | Лаверн становится хуже с каждой минутой, мы подумали, ты могла бы подняться к ней. |
| My daughter and I were on our way back to the hotel from dinner, and we thought wed drop by and say howdy. | Мы с дочкой возвращались в отель после ужина... и мы просто подумали что зайдем сказать приветик. |
| In his position, what would you have thought? | На его месте, что вы подумали бы? |
| We thought he might come see you. | Мы подумали, что он может навестить вас |
| Cut your own interest rates, they must have thought to themselves, and you will have less to complain about. | Должно быть, они подумали про себя: уменьшите процентные ставки, как это сделали другие, и у вас будет меньше поводов жаловаться. |
| But dudes, this is our biggest party of the year, and when the stereo broke, we all thought it was ruined. | Но сегодня такая клёвая вечеринка года, а когда стерео-система сломалась, мы подумали, что всё пропало. |
| I mean, we saw Iris in a shelter and both of us thought she was really... | Просто мы увидели Айрис в приюте, и оба подумали, что она очень... |
| None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. | Никто не хотел заявлять об этом вслух, но мы все подумали одно и тоже. |
| They thought Joey was a child? | Они подумали, что Джоуи ребенок? |
| If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. | Если вы не против, мэм, мы подумали, что герцог Виндзорский должен стоять рядом с герцогами Глостершира, Кента и Эдинбурга. |
| One of Wallace's complaints is food, so we thought it might be a good idea to bring in some fried chicken. | Уоллес, в числе прочего, жаловался на еду, и мы подумали, что, наверное, имеет смысл принести ему курицы. |
| We both thought, biggest yabbos we've ever seen in - | Мы оба подумали, что самые большие буфера мы видели... |
| We never would have thought it. | "Мы бы никогда так не подумали." |
| When Soviet troops saw American tanks, they thought that NATO had captured the city. Helmi! | Когда советские войска увидели американские танки, они подумали, что НАТО захватило город. |
| At first we thought the DJ was just getting the party started, but it actually was. | Сначала мы подумали, что это просто диджей зажигает, но оказалось, на самом деле пожар. |
| We saw the video with the masks and thought it was a good idea for our cause. | Мы увидели те ролики с масками животных и подумали, что в нашем деле это тоже хорошая идея. |
| You would have thought that we'd be past all this. | Вы только подумали, что с этим уже покончено. |
| We tested a lot of specimens there, and then the government, they actually saw our results, and they thought, "Well, that's very interesting. | Мы протестировали множество образцов, и тогда правительство, они видели наши результаты и подумали: «Хорошо, очень интересно. |
| Right. Well, we thought it might be rather nice to book an excursion. | Мы тут подумали что было бы здорово заказать экскурсию. |
| Or was it the thought that I might return? | Или просто подумали, что я могу вернуться? |
| They thought you might like to have a crack at persuading him before they force him. | Они подумали, что, может, ты захочешь его убедить, пока они не начали применять силу. |
| Had that bloodthirsty lot thought I'd gone soft... they'd have gutted us both. | Если бы эти головорезы подумали, что я "размяк"... они бы враз порешили нас обоих. |
| Well, the E.R. staff thought it was hysterical. | Ну, ребята из неотложки подумали, что это будет забавно. |