We thought we ought to come down once more with the boy. |
Вот мы и подумали зайти к вам в последний раз. |
We thought since we were in England, we'd stop by the palace and check it out. |
Мы подумали, что раз мы в Англии, то зайдём во Дворец и взглянем на неё. |
Laverne's getting weaker by the minute and we thought you might want to come back up. |
Лаверн становится хуже с каждой минутой, мы подумали, ты могла бы подняться к ней. |
My daughter and I were on our way back to the hotel from dinner, and we thought wed drop by and say howdy. |
Мы с дочкой возвращались в отель после ужина... и мы просто подумали что зайдем сказать приветик. |
In his position, what would you have thought? |
На его месте, что вы подумали бы? |
We thought he might come see you. |
Мы подумали, что он может навестить вас |
Cut your own interest rates, they must have thought to themselves, and you will have less to complain about. |
Должно быть, они подумали про себя: уменьшите процентные ставки, как это сделали другие, и у вас будет меньше поводов жаловаться. |
But dudes, this is our biggest party of the year, and when the stereo broke, we all thought it was ruined. |
Но сегодня такая клёвая вечеринка года, а когда стерео-система сломалась, мы подумали, что всё пропало. |
I mean, we saw Iris in a shelter and both of us thought she was really... |
Просто мы увидели Айрис в приюте, и оба подумали, что она очень... |
None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. |
Никто не хотел заявлять об этом вслух, но мы все подумали одно и тоже. |
They thought Joey was a child? |
Они подумали, что Джоуи ребенок? |
If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. |
Если вы не против, мэм, мы подумали, что герцог Виндзорский должен стоять рядом с герцогами Глостершира, Кента и Эдинбурга. |
One of Wallace's complaints is food, so we thought it might be a good idea to bring in some fried chicken. |
Уоллес, в числе прочего, жаловался на еду, и мы подумали, что, наверное, имеет смысл принести ему курицы. |
We both thought, biggest yabbos we've ever seen in - |
Мы оба подумали, что самые большие буфера мы видели... |
We never would have thought it. |
"Мы бы никогда так не подумали." |
When Soviet troops saw American tanks, they thought that NATO had captured the city. Helmi! |
Когда советские войска увидели американские танки, они подумали, что НАТО захватило город. |
At first we thought the DJ was just getting the party started, but it actually was. |
Сначала мы подумали, что это просто диджей зажигает, но оказалось, на самом деле пожар. |
We saw the video with the masks and thought it was a good idea for our cause. |
Мы увидели те ролики с масками животных и подумали, что в нашем деле это тоже хорошая идея. |
You would have thought that we'd be past all this. |
Вы только подумали, что с этим уже покончено. |
We tested a lot of specimens there, and then the government, they actually saw our results, and they thought, "Well, that's very interesting. |
Мы протестировали множество образцов, и тогда правительство, они видели наши результаты и подумали: «Хорошо, очень интересно. |
Right. Well, we thought it might be rather nice to book an excursion. |
Мы тут подумали что было бы здорово заказать экскурсию. |
Or was it the thought that I might return? |
Или просто подумали, что я могу вернуться? |
They thought you might like to have a crack at persuading him before they force him. |
Они подумали, что, может, ты захочешь его убедить, пока они не начали применять силу. |
Had that bloodthirsty lot thought I'd gone soft... they'd have gutted us both. |
Если бы эти головорезы подумали, что я "размяк"... они бы враз порешили нас обоих. |
Well, the E.R. staff thought it was hysterical. |
Ну, ребята из неотложки подумали, что это будет забавно. |