At first we thought that he was merely drunk again then we realised that he was very ill so we took him to the Infirmary. |
Сначала мы подумали, что он просто опять пьян, но потом убедились, что он очень болен, и положили его в лазарет. |
We all thought it was best for the firm that you have a bigger office, so I was asked to switch. |
Мы все подумали, что для фирмы будет лучше, если у тебя будет кабинет побольше, вот мне и предложили поменяться. |
Jane's been toying with the idea, and we thought, what better way to make such a momentous decision |
Джейн носится с этой идеей, и мы подумали что лучший способ принять такое важное решение |
Well, you dropped by my place, So we just thought we'd drop by here. |
Вы заехали ко мне, так что мы подумали, что можем заехать к вам. |
See, they thought I was asking if anybody wanted to see... my-my... |
Они все подумали, что я спрашивал, не видел ли кто-нибудь... мой, мой... |
We thought you might keep an eye on her, she's... Well, she's not talking to us. |
Мы подумали, ты мог бы присматривать за ней... она... с нами она не разговаривает. |
Sorry to bother you, but Dov and I found a few things on Jerry's desk we thought you might want. |
Извини, что побеспокоил, но Дов и я нашли несколько вещей в столе Джерри и подумали, что ты захочешь их взять. |
Well, your mom had told me about what's been going on, and we thought that Storybrooke might not be the safest place for you right now. |
Что ж, твоя мама рассказала мне обо всем, что здесь происходит, и мы подумали, что Сторибрук не самое безопасное место сейчас для тебя. |
'And then, just when we thought the car park couldn't get any better...' |
И только мы подумали, что ничего более лучшего на парковке не встретится... |
So we thought, OK, this must be a spring - the saddle could very well be a spring. |
И мы подумали, ОК, это наверное и есть пружина - седло вполне может быть пружиной. |
And then we thought we'd help America, because America's been helping everyone, whether they want help or not. |
И потом мы подумали помочь Америке, потому что Америка помогает всем, хотят ли они этого или нет. |
and we thought, Well, we're real smart. |
Мы подумали: Ну, мы же умные! |
We thought perhaps the Sisters could have a handicrafts stall and organise a baby show. |
Мы подумали, может, сёстрам устроить ярмарку и организовать детский конкурс красоты? |
So we thought, why don't we reintroduce the bicycle in China? |
И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае? |
We thought it might be just a communications fault, but nothing we can do can raise them at all. |
Мы подумали, что это могла быть ошибка связи, но что бы мы ни делали, мы не смогли ее исправить. |
We thought we might need her to weigh in on what she knows about the judge on our case. |
Мы подумали, что она должна высказаться о том, что знает о судье по нашему делу. |
And we also asked Claire to go because we thought her sensible style nicely complements Gloria's flair. |
И мы также попросили пойти Клэр, потому что мы подумали, что её рациональный стиль прекрасно скомпенсирует эмоциональный стиль Глории. |
So you've thought it over, yes, and you accept our offer. |
Итак, вы подумали над нашим предложением, да? |
But then we thought what if it had all your names - |
А потом мы подумали, что если включить туда все ваши имена. |
Ever since they thought you were dying, They've been hangin' all over us. |
С тех пор как они подумали, что ты умираешь, они просто повисли на нас. |
I mean, we were talking about it, and we thought, |
Мы обговорили все это, и подумали: |
She's looking for a doctor to treat her sister, and we thought that in your great kindness, you might let your personal physician take a look at the child. |
Она ищет врача, чтобы излечить свою сестру, и мы подумали, что ваше добрейшество разрешит своему личному врачу осмотреть это дитя. |
So we thought if you had any of those big old-fashioned useless records just lying around, you know- |
И мы подумали, если у тебя есть эти большие устаревшие бесполезные пластинки, лежат там где-нибудь... |
So whether or not you really were feeling better, you made sure that they both thought you were. |
То есть, правда ли вы чувствовали себя лучше или нет, вы приложили все усилия, чтобы они подумали, что вам лучше. |
Day after day, they keep backing us into a corner, pushing us until we do things that we never thought we would do. |
День за днем они продолжают загонять нас в угол, доводя нас до того, что мы делаем вещи, о которых никогда бы не подумали. |