| At first we thought that he was merely drunk again then we realised that he was very ill so we took him to the Infirmary. | Сначала мы подумали, что он просто опять пьян, но потом убедились, что он очень болен, и положили его в лазарет. |
| We all thought it was best for the firm that you have a bigger office, so I was asked to switch. | Мы все подумали, что для фирмы будет лучше, если у тебя будет кабинет побольше, вот мне и предложили поменяться. |
| Jane's been toying with the idea, and we thought, what better way to make such a momentous decision | Джейн носится с этой идеей, и мы подумали что лучший способ принять такое важное решение |
| Well, you dropped by my place, So we just thought we'd drop by here. | Вы заехали ко мне, так что мы подумали, что можем заехать к вам. |
| See, they thought I was asking if anybody wanted to see... my-my... | Они все подумали, что я спрашивал, не видел ли кто-нибудь... мой, мой... |
| We thought you might keep an eye on her, she's... Well, she's not talking to us. | Мы подумали, ты мог бы присматривать за ней... она... с нами она не разговаривает. |
| Sorry to bother you, but Dov and I found a few things on Jerry's desk we thought you might want. | Извини, что побеспокоил, но Дов и я нашли несколько вещей в столе Джерри и подумали, что ты захочешь их взять. |
| Well, your mom had told me about what's been going on, and we thought that Storybrooke might not be the safest place for you right now. | Что ж, твоя мама рассказала мне обо всем, что здесь происходит, и мы подумали, что Сторибрук не самое безопасное место сейчас для тебя. |
| 'And then, just when we thought the car park couldn't get any better...' | И только мы подумали, что ничего более лучшего на парковке не встретится... |
| So we thought, OK, this must be a spring - the saddle could very well be a spring. | И мы подумали, ОК, это наверное и есть пружина - седло вполне может быть пружиной. |
| And then we thought we'd help America, because America's been helping everyone, whether they want help or not. | И потом мы подумали помочь Америке, потому что Америка помогает всем, хотят ли они этого или нет. |
| and we thought, Well, we're real smart. | Мы подумали: Ну, мы же умные! |
| We thought perhaps the Sisters could have a handicrafts stall and organise a baby show. | Мы подумали, может, сёстрам устроить ярмарку и организовать детский конкурс красоты? |
| So we thought, why don't we reintroduce the bicycle in China? | И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае? |
| We thought it might be just a communications fault, but nothing we can do can raise them at all. | Мы подумали, что это могла быть ошибка связи, но что бы мы ни делали, мы не смогли ее исправить. |
| We thought we might need her to weigh in on what she knows about the judge on our case. | Мы подумали, что она должна высказаться о том, что знает о судье по нашему делу. |
| And we also asked Claire to go because we thought her sensible style nicely complements Gloria's flair. | И мы также попросили пойти Клэр, потому что мы подумали, что её рациональный стиль прекрасно скомпенсирует эмоциональный стиль Глории. |
| So you've thought it over, yes, and you accept our offer. | Итак, вы подумали над нашим предложением, да? |
| But then we thought what if it had all your names - | А потом мы подумали, что если включить туда все ваши имена. |
| Ever since they thought you were dying, They've been hangin' all over us. | С тех пор как они подумали, что ты умираешь, они просто повисли на нас. |
| I mean, we were talking about it, and we thought, | Мы обговорили все это, и подумали: |
| She's looking for a doctor to treat her sister, and we thought that in your great kindness, you might let your personal physician take a look at the child. | Она ищет врача, чтобы излечить свою сестру, и мы подумали, что ваше добрейшество разрешит своему личному врачу осмотреть это дитя. |
| So we thought if you had any of those big old-fashioned useless records just lying around, you know- | И мы подумали, если у тебя есть эти большие устаревшие бесполезные пластинки, лежат там где-нибудь... |
| So whether or not you really were feeling better, you made sure that they both thought you were. | То есть, правда ли вы чувствовали себя лучше или нет, вы приложили все усилия, чтобы они подумали, что вам лучше. |
| Day after day, they keep backing us into a corner, pushing us until we do things that we never thought we would do. | День за днем они продолжают загонять нас в угол, доводя нас до того, что мы делаем вещи, о которых никогда бы не подумали. |