Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
And you probably thought that you'd stumbled into an alien compound filled with human collaborators. И вы вероятно подумали, что вы попали в сообщество пришельцев и сотрудничающих с ними людей.
We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves. Мы подумали: пошлём молекулу коллегам и посмотрим, как она себя поведёт.
They thought a familiar face might help, to try and bring you back... Они подумали, что знакомый поможет вернуть тебя обратно, пока ещё не поздно.
We thought our ideas could be expressed more accurately in person. Мы подумали, что сможем лучше донести до вас наши идеи, если встретимся лично.
But we, you know, talked about it amongst ourselves And thought that maybe you could... Но мы тут посовещались между собой и подумали, что, возможно, вы могли бы...
Yes, we thought we might be able to make something from the notebooks. Да, мы подумали, что сможем что-то узнать из его записей.
We thought you might appreciate some fresh eyes on the Mark Wyman investigation. Подумали, вы оцените помощь в деле Марка Ваймана.
We thought his family might have an idea but there's none listed on his employment form. Мы подумали, может у его семьи будут какие-нибудь идеи, но в его заявление о приеме на работу никто не указан.
We need some information, so we thought... Так вот мы подумали, ты же был близким другом Сали.
We thought we'd "rock, paper, scissors" for the waterbed. Ну, мы выбираем комнаты и подумали, что разыграем комнату с водяной кроватью в "камень, ножницы, бумагу".
We thought maybe you saw something if you guys were down there the other night. Чем мы можем вам помочь? - Мы подумали, может быть вы что-то видели, если были той ночью где-то поблизости.
We thought, well, we got 2 ropes that are 50m long. Подумали, что, у нас есть две 50 метровые веревки, и если их связать, то получится 100 метровая, с узлом посередине.
You had to, or they thought you were deviant in some dreadful way, but I never liked them. Я должна была, а иначе все бы подумали, что я веду себя неподобающе. в самом ужасном смысле этого слова, но я никогда их не любила.
Moriarty is usually a rather dull, rather posh villain so we thought someone who was genuinely properly frightening. Как правило, Мориарти довольно блеклый, а не высокомерный злодей, поэтому мы подумали, что это должен быть кто-то, должным образом пугающий.
We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves. Мы подумали: пошлём молекулу коллегам и посмотрим, как она себя поведёт.
{\pos(192,230)}It's what we thought Alzheimer's. Как мы и подумали сначала - болезнь Альцгеймера.
But he just wanted to scare him, we thought he'd back down. Мы подумали, что он пойдет на попятную.
We saw a deal last night on teletext and we thought, Увидели предложение по телетексту и подумали:
So we thought, Well, we've done all these things that are focused on the Plasmodium, the parasite involved. Поэтому мы подумали: «Всё это концентрируется на плазмодии, на малярийном паразите.
So we thought like, this is too much of an opportunity, so we hired a feng shui master. Мы подумали, что нельзя упускать такой случай, и наняли учителя китайской эстетики фэн-шуй.
And we all thought he was mental, going stabbing a cow, like. Все подумали, что это какой-то больной пыряет корову.
So we thought, Well, we've done all these things that are focused on the Plasmodium, the parasite involved. Поэтому мы подумали: «Всё это концентрируется на плазмодии, на малярийном паразите.
So, we just thought that it would be a good idea if we all sat down and cleared the air. Итак, мы подумали, что будет неплохо собраться всем вместе и всё прояснить.
Well in the face of all these bad headlines, researchers have taken a step back and thought about how we can do elections differently. Чтобы избежать этих скандальных новостей, исследователи сделали шаг назад и подумали, как мы можем провести выборы по-другому.
We thought we'd go through the redundancies away from the dead-eyed stare of the zombie army. Мы подумали просмотреть списки по увольнениям где-нибудь вдалеке от злобных взглядов миллионов зомби.