| We thought you were ghosts or something. | Мы уж подумали что вы, типа, привидения... |
| I just thought - Well, we thought that it would make things easier. | Ну я просто подумала, ну мы подумали, что так будет проще. |
| We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against. | И подумали, что могли бы пережить это еще раз, мы думали, что теперь знаем, с чем нам предстоит столкнуться. |
| Some thought it referred to a civil marriage ceremony, while others thought it just meant getting on well with their spouse. | Одни подумали, что он относится к гражданской церемонии бракосочетания, а другие пришли к выводу, что он означает не более чем поддержание хороших отношений с супругой. |
| We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against. | И подумали, что могли бы пережить это еще раз, мы думали, что теперь знаем, с чем нам предстоит столкнуться. |
| So we thought we'd return the favor and surprise you. | Так что мы подумали, что должны оказать ответную услугу и сделать вам сюрприз. |
| Sadly, we hadn't thought to bring a commercial vehicle. | К сожалению, мы не подумали привезти грузовик. |
| we thought we'd bring him in. | "Мы подумали, что можем принести его, да..." |
| So we thought we'd lend him a hand. | Так мы подумали мы можем предоставить ему помощь. |
| We just thought he felt really strongly about this one. | Мы просто подумали, что он действительно что-то сильно ощутил. |
| And we thought that you would prefer a live cow. | И мы подумали, что ты предпочтешь живую корову. |
| The board actually thought you'd like to introduce him. | В горсовете подумали, что вы могли бы представить его гостям. |
| We thought you might like to see this. | Мы подумали, что вы должны кое-что увидеть. |
| We thought it might help you with your devotions. | Мы подумали, это поможет вам сосредоточиться на молитвах. |
| They even inspired a search party because local farmers thought there must be a German airman in the woods. | Они даже вдохновили местных снарядить поисковую группу, потому что местные фермеры подумали, что в лесу скрывается немецкий лётчик. |
| We thought you would like the coat. | Мы подумали, тебе захотелось это пальто. |
| We thought that might jog your memory. | Мы подумали, что это подстегнёт вашу память. |
| We thought, in Lonny's memory, we could go down to Emerald Cove. | Мы подумали, что в память о Лонни, мы можем поехать на побережье. |
| So we just thought, before the police show up... | Поэтому мы просто подумали, пока не появилась полиция... |
| And they thought you were cattle raiders? | И они подумали что вы - похитители скота? |
| We found this in the garbage and thought that you might still need it. | Мы нашли это в мусорке и подумали, что тебе это еще пригодится. |
| But first, we thought we would confront the culprit directly. | Но сначала мы подумали, что изобличим виновника напрямую. |
| We thought that you and Vanessa could just mirror our moves. | Мы подумали, что вы с Ванессой сможете просто повторять наши движения. |
| But then we thought, Let him dream, man. | Но тогда мы подумали, "пускай помечтает, чувак". |
| That's what we figured, but thought we'd wait for the M.E. | Мы так и подумали, но решили дождаться судмедэксперта. |