Bruce leaves, albeit with suspicion, while the Doctor turns on Kent, realising he called Bruce there himself to test the impersonation. |
Брюс уходит, хоть и с подозрением, когда Доктор понимает, что Кент вызвал Брюса сам, чтобы проверить его мастерство. |
You will design and produce an experiment to test said hypothesis and determine whether to accept or reject it... |
Вы придумаете и проведете эксперимент, чтобы проверить выдвинутую гипотезу и решить, ложная она или правдивая. |
Some of the early-pattern ACs came with the advanced military missions to test survivability. |
Первые серии УК подпадали под специальные военные цели, что бы проверить их жизнеспособность. |
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk. |
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции. |
He noted, in particular, that the greatest value of the ROAR lay in its ability to test market demand for services provided or developed by UNDP. |
В частности, он отметил, что основное значение годового отчета, ориентированного на результаты, заключается в его способности проверить на практике существующий на рынке спрос на услуги, предоставляемые или разрабатываемые ПРООН. |
As Kowalik (2009) showed, it is possible to test whether a graph has a 3-edge-coloring in time O(1.344n), while using only polynomial space. |
В 2009 году показано, что проверить, существует ли рёберная раскраска графа тремя цветами, можно за время O (1.344 n) {\displaystyle O(1.344^{n})} при использовании лишь полиномиального пространства. |
Earlier, the Doctor proposed to test Missy's atonement by having her, alongside Bill and Nardole, answer a distress call. |
Перед этим у Доктора появляется идея проверить благие намерения Мисси, предложив ей вместе с Билл и Нардолом выбрать сигнал тревоги и прийти на помощь тем, кто его посылает. |
The regime has even conducted multi-agency exercises to test whether different government bodies could cooperate closely to keep "harmful information" off the Net during an emergency. |
Режим даже провел учения с участием многих государственных органов с целью проверить могут ли различные государственные ведомства тесно сотрудничать друг с другом для недопущения в сеть «вредной информации» в чрезвычайных обстоятельствах. |
If you are concerned about buffer underruns you can use the simulation write (dummy write) option to first test if the CD writing would work before actually burning it. |
Если Вы беспокоитесь по поводу "буферной недогрузки" (buffer underruns), можете сначала провести "тестовую" запись (dummy write) и проверить все ли будет в порядке при реальной записи. |
In 2011, company officials loaded an airliner full of their Kindle e-readers and flew it around to test for problems but found none. |
В 2011 году представители компании загрузили целый авиалайнер своими устройствами для чтения электронных книг Kindle и летали на нем, чтобы проверить наличие проблем, но так и не обнаружили их. |
The NPT review conference scheduled for next year will be a true test of the Treaty's credibility and universality. |
Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, намеченная на будущий год, позволит проверить авторитет и универсальность Договора. |
I feel that a period of confidence-building is needed so that we can test each other's sincerity for re-union. |
По моему убеждению, необходимо какое-то время для установления доверия, с тем чтобы мы могли проверить искренность намерений друг друга в отношении воссоединения. |
To test whether or not Africa has built a critical mass of momentum towards sustained poverty-reducing growth requires the use of multiple evaluation criteria. |
Чтобы проверить, создана ли в Африке критическая масса, позволяющая двигаться по пути обеспечения поступательного и ведущего к сокращению масштабов нищеты роста, требуется использовать целый комплекс оценочных критериев. |
Okay, now we wondered, if we were right, we should be able to test this in a physical model, in a robot. |
Тогда мы захотели проверить, правы ли мы, на физической модели, на роботе. |
However, an undirected graph may have an exponentially large set of simple cycles, so it would be computationally infeasible to generate and test all such cycles. |
Однако неориентированный граф может иметь экспоненциально много простых циклов, так что получить и проверить все эти циклы становится невыполнимой задачей. |
An early attempt at wingsuit flying was made on 4 February 1912 by a 33-year-old tailor, Franz Reichelt, who jumped from the Eiffel Tower to test his invention of a combination of parachute and wing, which was similar to modern wingsuits. |
4 февраля 1912 года 33-летний портной Франц Райхельт прыгнул с Эйфелевой башни, таким образом попытаясь проверить свое изобретение, сочетающее в себе элементы парашюта и крыла. |
My colleagues actually went on to test this limitation, by increasing the moment of inertia of a student, so they had a tail, and running them through and obstacle course, and found a decrement in performance, like you'd predict. |
Мои коллеги решили проверить это ограничение: они увеличили момент инерции студента, прицепив ему хвост, и попросили его пробежать через полосу препятствий. |
He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks? |
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов? |
To test this theory, he took scans of Franciscan nuns at prayer, to see if there was any similarity between what was going on in their brains and those of Buddhists. |
Чтобы проверить свое предположение, он сделал снимки мозга францисканских монахинь во время молитвы и попытался выявить сходства с процессами в мозге буддистов. |
And she said that when she was in the dating scene, she had a simple test she put people to. |
Она делилась тем, что когда она была в поисках партнёра, у неё был очень простой способ проверить человека. |
The main objective of the first mission is to test the key performances of this low-cost multi-purpose bus and, in particular, of an innovative cold-gas propulsion module. |
Основная цель запуска первого спутника - проверить основные рабочие характеристики недорогой и многофункциональной платформы, в частности работу оригинального микродвигателя на основе холодного газа. |
Now, I don't want to alarm you or cause you any more discomfort than you're already feeling, but we need to test you, too. |
Не хочу Вас беспокоить или или причинять Вам ещё большие неудобства, но нам нужно проверить и Вас. |
No, you can have vitamin drops, a full weigh and measure, an assessment for milk tokens and an eye test, if you like. |
Нет, можешь взять витамины, взвеситься и измериться, провериться на наличие молока и проверить зрение, если хочешь. |
Right now, if you want to test water in the field, you need a trained technician, expensive equipment like this, and you have to wait about a day for chemical reactions to take place and provide results. |
Сегодня чтобы проверить воду в полевых условиях, нужен квалифицированный персонал, дорогое оборудование, например, вот это, и результаты химических реакций нужно ждать примерно один день. |
If you do not know how the dollar will react to news developments, you can form an opinion on the direction of a currency pair and test the prediction against the market. |
Если вы не знаете, как на курс доллара повлияют те или иные финансовые новости, вы можете попробовать сделать предположение и проверить его в условиях реального рынка. |