| This exercise was, however, intended to test the mapping methodology and not for policy application. | Эта работа имеет целью проверить методологию картографирования и не предназначена для использования в сфере политики. |
| The preparatory process for the 2005 Review Conference provided parties with an opportunity to test their willingness to live up to their commitments. | Процесс подготовки к проведению Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора предоставляет сторонам возможность проверить свою готовность следовать своим обязательствам. |
| In the present case, applying the complementarity test is a straightforward matter. | В данном случае очень легко проверить принцип комплементарности на соответствие. |
| The replacement of the Organization's procurement systems could become a test of the concept for this approach. | Замена систем материально-технического снабжения Организации могла бы проверить правильность такого подхода. |
| This exercise provided an opportunity to test their effectiveness in measuring the achievements of the subprogrammes. | Эта работа позволила проверить их эффективность при оценке достижений по подпрограммам. |
| These sensitivity analyses were designed to test the impact of changes to key parameters in the model. | Цель этого анализа чувствительности состояла в том, чтобы проверить воздействие изменений в ключевых параметрах модели. |
| Global investment in preparedness for a possible influenza pandemic also provides an opportunity to test and measure preparedness in general. | Глобальные инвестиции в обеспечение готовности к возможной пандемии гриппа также дают возможность проверить и измерить уровень готовности в целом. |
| The session thus offered the opportunity to test remote interpretation in fairly different meeting formats. | Таким образом, сессия дала возможность проверить дистанционный устный перевод в довольно различных форматах проведения заседаний. |
| To test this idea, we treated a human ovarian cancer, grown in mice, with conventional high-dose chemotherapy. | Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии. |
| East Timor would seem to provide an excellent test case for some of those ideas. | Как представляется, Восточный Тимор даст отличную возможность проверить на практике некоторые из этих идей. |
| Vajpayee should test Pakistan's seriousness on this point. | Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана. |
| Comments from Committee members were invited to test the website and provide feedback. | Членам Комитета было предложено проверить работу веб-сайта и представить свои отзывы. |
| Plug in display and test the picture quality for pixels, colour, contrast and brightness. | Подключить дисплей и проверить качество изображения: пиксели, цветность, контрастность и яркость. |
| One contributor suggested that developing a comprehensive framework or template would help multilateral organizations to test the criteria proposed. | Одна представившая документ сторона высказала предложение, что разработка всеобъемлющих рамок или типовой формы поможет многосторонним организациям проверить предложенные критерии. |
| The schools involve a participatory approach that allows small farm holders to test technical alternatives and adjust them to local conditions and ecology. | В ПШФ применяется метод широкого участия, который позволяет мелким фермерам проверить технические варианты и адаптировать их к местным условиям и экологии. |
| The objective of the task team is to validate and test indicators for statistical capacity building. | Задача этой целевой группы состоит в том, чтобы проверить и испытать показатели формирования статистического потенциала. |
| Such a phased approach would enable the Organization to test the feasibility of these proposals and to make adjustments where necessary. | Такой поэтапный подход позволит Организации проверить эти предложения на предмет их осуществимости и в необходимых случаях внести корректировки. |
| He explained that these test cycles should be validated and benchmarked by the round-robin tests. | Он разъяснил, что эти циклы испытаний следует утвердить и проверить на основании испытаний по круговой системе. |
| The purpose of this test is to verify that plastic safety glazing is resistant to simulated weathering conditions. | Это испытание имеет целью проверить устойчивость безопасного пластикового стекла к воздействию имитируемых атмосферных условий. |
| These projects are designed to test out different ways to improve access to apprenticeships for underrepresented sections of society. | Эти проекты призваны проверить эффективность различных способов расширения доступа к профессиональному обучению для недостаточно представленных групп общества. |
| In 2008, the Commission conducted an integrated field exercise in Kazakhstan in order to test the preparedness of the on-site inspection regime. | В 2008 году Комиссия провела комплексное полевое учение в Казахстане, чтобы проверить степень готовности режима инспекций на месте. |
| The Meeting agreed to explore the possibility of including in each module a section to help students to test their comprehension of the content. | Участники совещания договорились изучить возможность включения в каждый модуль раздела, позволяющего слушателям проверить понимание ими содержания. |
| In practice, several immigrant women have had the chance to test their skills as a general manager under this programme. | На практике в рамках этой программы некоторым женщинам-иммигрантам предоставлялась возможность проверить свои умения и навыки в качестве генерального директора компании. |
| The HIV/AIDS Unit seeks to test at least 30 per cent of the Operation's civilian and military personnel. | Группа по ВИЧ/СПИДу планирует проверить на вирус по меньшей мере 30 процентов гражданского и военного персонала операций. |
| This year will be a test to show how real the claims for change are. | В этом году у нас будет возможность проверить, насколько искренними являются призывы к переменам. |