| Measurement of implementation of the framework would need to test whether the benchmarks are being implemented effectively and efficiently and assess their impacts. | Для оценки применения такой системы понадобится проверить, обеспечивается ли эффективное и действенное соблюдение этих контрольных параметров, и оценить отдачу от этого. |
| As such, the Inspectors intended to perform a review of a sample of files to test the selection and appointment process in place. | Исходя из этого, они сочли нужным выборочно проверить функционирование существующих процедур подбора и назначения должностных лиц на примере ряда досье. |
| It seems that the Lithuanian people have decided to test this estimate in practice, and I can give an example. | Как нам представляется, литовский народ решил проверить эти расчеты на практике, и я могу привести пример на этот счет. |
| So we're not able to test the keyboard. | То есть, мы не успеваем проверить клавиши |
| So you decided to test if you were immune. | Решила проверить, есть ли у тебя иммунитет? |
| Have you had any opportunity to further test her loyalty? | У тебя была возможность еще раз проверить ее преданность? |
| I have a theory, but I'll have to test it before I can make a diagnosis. | У меня есть предположение, но я должна его проверить прежде, чем поставить диагноз. |
| I'll need to get a different printer and test Fife's design with and without the tweak. | Мне нужен будет найти другой принтер и проверить разработку Файфа с изменениями и без. |
| We have an opportunity for you to test your weapon at no risk to yourselves, and a chance to strike at the Wraith. | Мы можем предоставить вам возможность проверить ваше оружие, абсолютно без риска для вас, и еще шанс нанести удар Рейфам. |
| All stakeholders characterized the 2011 elections as a crucial milestone that will test the sustainability of the peace and the capacity of the country's security, electoral and rule-of-law institutions to conduct a major operation. | Все заинтересованные стороны говорили, что выборы 2011 года явятся важной вехой, и отмечали, что их проведение позволит испытать мир на прочность и проверить, в какой мере учреждения страны, отвечающие за вопросы безопасности, выборов и правопорядка, способны к проведению крупной операции. |
| Following the scientific review, affected countries should apply the indicators to test their applicability and to evaluate the validity and availability of data needed to effectively use them. | После их рассмотрения затрагиваемые страны должны применять показатели на практике, чтобы проверить их применимость и оценить достоверность и доступность данных, необходимых для их эффективного использования. |
| He explains that he cannot consult documents relating to personnel issues of judges appointed after 1 January 1993, to examine whether they indeed underwent a personality test. | Он поясняет, что у него нет возможности ознакомиться с документами, касающимися личных данных судей, назначенных после 1 января 1993 года, с тем чтобы проверить, подвергались ли они такому тестированию. |
| This test consists of verifying that the vertical drift of the cut-off line under the influence of heat does not exceed the specified value for an operating front fog lamp. | Данное испытание проводится с целью проверить, что вертикальное смещение светотеневой границы под воздействием тепловых колебаний остается в пределах указанного значения для включенной передней противотуманной фары. |
| Now the international community is being put to the severe test of whether it can collectively turn this positive atmosphere into real and concrete action. | Теперь международному сообществу придется вынести серьезное испытание и проверить, может ли оно сообща претворить эту позитивную атмосферу в реальные конкретные действия. |
| And just as a test, he served up his son in a stew. | И, чтобы проверить их, он подал им жаркое из своего сына. |
| What made you test for that? | Что заставило тебя проверить на этот препарат? |
| I'm very dissatisfied with that because our desire is achieve the proper enrollment in as quickly a manner as we can in order to really test this hypothesis. | Я кране недоволен этим, потому что мы хотим добиться достаточного участия пациентов как можно быстрее, чтобы действительно проверить эту гипотезу. |
| So, how do you want to test this one? | Итак, как ты хочешь это проверить? |
| Now, we're going to test out the Swedish cannon, in which most of the leather barrel has been replaced by other materials to make it lighter. | Теперь мы собираемся проверить шведскую пушку, в которой большая часть кожаного ствола была заменена другими материалами, чтобы сделать ее легче. |
| If I'm going to test what happens to someone's scalp when hit over the head with a bottle, I need a suitable scalp. | Если я собираюсь проверить, что происходит с чьим-то скальпом при ударе по голове бутылкой, мне нужна подходящая кожа. |
| But one you might want to put to the test, Mr. Allen. | Но, мистер Аллан, возможно, вы захотите проверить. |
| It means you got to test it, right? | Ты должен ее проверить, так? |
| let me test her hair for isotopes. | Дай мне проверить ее волос на изотопы. |
| Well, he didn't get a chance to test his theory, but just in case he's right, let's take these for backup. | У него не было возможности проверить свою теорию, но на тот случай, если он прав. давай еще возьмем это. |
| I mean, all the wine's gone, so we can't test that. | То есть, вина то не осталось и мы не можем его проверить. |