Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Проверить

Примеры в контексте "Test - Проверить"

Примеры: Test - Проверить
But, Maces and Talons was designed to test the abilities and decision making expertise of future chiefs in the heat of battle. Но Булавы и Когти создана для будущих вождей, чтобы проверить их способности и умение принимать решения в пылу битвы.
Not anticipating this robbery but... when it happened, it seemed like a... good opportunity to test our system. Мы не ждали ограбления специально... но когда оно произошло, мы решили, что это хорошая возможность проверить нашу систему.
Stare... all that remains is to test to which extent we can manipulate people with this notebook. Следующий пункт - проверить, каковы рамки контроля целей.
And together, it does seem that the head averages about water, so it's a good displacement test. А вместе, действительно похоже, что голова в среднем равна воде, поэтому по смещению легко проверить.
It may be precisely in this area that we should test by practical experience the idea of joint United Nations-CSCE missions. Возможно, именно здесь следовало бы проверить опытом идею совместных миссий Организации Объединенных Наций и СБСЕ.
We must at least make the effort, if only to test the sincerity of the stand taken by this State on the proposed treaty. Нам, по крайней мере, надо предпринять такие усилия хотя бы для того, чтобы проверить искренность занятой этим государством позиции по отношению к предлагаемому договору.
Did Lydia tell you to ask me all these questions to test my loyalty? Лидия сказала тебе задать мне все эти вопросы... чтобы проверить мою верность?
The inauguration and deployment of the first units of the State Border Service by 31 December 1999 will be a litmus test of their commitment. Торжественное провозглашение создания государственной пограничной службы и развертывание ее первых подразделений к 31 декабря 1999 года позволят проверить их приверженность своему долгу.
This grouping has the advantage of allowing to test a number of important regional hypotheses: Такая группировка позволяет проверить ряд важных региональных гипотез:
However, it agreed to test the concept on an experimental bases and ECE has been selected to participate in this exercise. Вместе с тем она постановила проверить эту концепцию на экспериментальной основе, и для участия в этом эксперименте была выбрана ЕЭК.
There was a plan to procure the software in 2000, prototype and test the functionality with a view to incorporating the results into the Integrated Systems Project. В 2000 году планируется приобрести программное обеспечение, смоделировать и проверить его функциональные возможности в целях использования полученных результатов в проекте комплексных систем.
Furthermore, the author was denied an eye test until September 1996, even though his glasses did not fit since 1990. Кроме того, автору до сентября 1996 года отказывали в просьбе проверить зрение, хотя его очки ему не подходили с 1990 года.
A common approach to the problem of uncertainty is to create a range of scenarios and to test the robustness of the project to those scenarios. 5.2.1 Общий подход к проблеме неопределенности заключается в том, чтобы создать ряд сценариев и проверить рациональность проекта в соответствии с этими сценариями.
The Department intends to undertake a pilot exercise, once resources are available, at one duty station to test the viability of the concept. Департамент намерен, при наличии соответствующих ресурсов, в порядке эксперимента проверить жизнеспособность этой концепции в одном из мест службы.
Flight denials provided a means to test those mechanisms and the resolve of the United Nations and its Member States. Ситуация с запретами на полеты позволила на деле проверить эффективность этих механизмов и решимость Организации Объединенных Наций и государств-членов.
b) To test the form design, and its acceptability across relevant industries Ь) проверить структуру вопросника и его приемлемость для соответствующих отраслей;
OIOS recommended that the management of the Service document, test and disseminate a comprehensive disaster recovery plan based on the already completed business continuity plan. УСВН рекомендовало руководству Службы задокументировать, проверить и распространить всеобъемлющий план аварийного восстановления данных, основанный на уже готовом плане обеспечения бесперебойного функционирования.
The Authority, which is to grant approval, shall have the right to check the service braking system by additional vehicle test procedures. 5/ Компетентный орган, который должен предоставить официальное утверждение, имеет право проверить рабочую тормозную систему посредством применения дополнительных процедур испытания транспортного средства.
This planned deployment may also have contributed to the decision of RUF to attack UNAMSIL in a possible test of its resolve. Это запланированное размещение сил, возможно, также повлияло на решение ОРФ совершить нападение на МООНСЛ, с тем чтобы, вероятно, проверить степень ее решимости.
The steering equipment shall be so designed that its function can, without disassembly, be checked with commonly used measuring instruments, methods or test devices. Механизм рулевого управления должен быть сконструирован таким образом, чтобы его функционирование можно было без демонтажа проверить с помощью обычно используемых измерительных приборов, методов или испытательных устройств .
The State party argues that Ms. Palandjian could have availed herself of two remedies to test the constitutionality of the impugned Act. Государство-участник утверждает, что г-жа Паланджан могла бы воспользоваться двумя средствами правовой защиты, чтобы проверить конституционность оспариваемого закона.
Two months ago in Croatia, we conducted our first large-scale exercise, which allowed us to test our preparedness for chemical attacks and emergencies in real life conditions. Два месяца назад в Хорватии мы провели первые широкомасштабные учения, которые позволили нам проверить в реальных условиях нашу готовность к химическим нападениям и чрезвычайным ситуациям.
This programme enables unemployed persons to test their knowledge and skills before entering into employment or education and gradually eliminates employment barriers. Эта программа позволяет безработным проверить свои знания и навыки перед трудоустройством или повышением уровня образования и предусматривает постепенное устранение препятствий для трудоустройства.
The evaluation attempted to test the hypothesis that peacekeeping deployments have local impacts that include laying the groundwork for social, economic and political transformation that can lead to sustainable peace. В ходе оценки была предпринята попытка проверить гипотезу о том, что развертывание миротворческих подразделений дает множественный эффект на местном уровне, в том числе закладывает основу для социальных, экономических и политических преобразований, которые могут привести к установлению прочного мира.
In 2005/06, a full evaluation of the parental leave scheme was completed to test the effectiveness of the legislation. В 2005 - 2006 годах была проведена всеобъемлющая оценка системы отпуска по уходу за ребенком, чтобы проверить эффективность законодательства.