Incidentally, if you already have a completed product that you need to test, we are always happy to provide you with our testing services. |
Кстати, если у вас уже есть готовый продукт, но вам нужно проверить его, мы всегда готовы предоставить вам услуги тестирования. |
For instance, to test how operant conditioning works for certain invertebrates, such as fruit flies, psychologists use a device known as a "heat box". |
Для того, чтобы проверить, как вырабатываются условные рефлексы у некоторых беспозвоночных, таких как плодовая мушка, психологи используют прибор известный как «тепловая коробка» (англ. heat box). |
The idea behind this was to test whether he could replicate his success again and to allay his fears that his popularity was an accident. |
Идея заключалась в том, чтобы проверить, сможет ли он повторить свой успех снова, так как он опасался, что его успех был случайностью, стечением обстоятельств. |
Although seen as less prestigious, military officers were not excluded from taking civil service examinations, and after 1478 the military even held their own examinations to test military skills. |
Но, несмотря на более низкое профессиональное положение, военным разрешалось наравне со всеми держать государственные экзамены, а после 1478 года появился даже особый военный экзамен, который должен был проверить профессиональные умения кандидата. |
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. |
История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их. |
The main idea of this element of reenactment is, on the one hand, the maximum competitive component for the participants, on the other - an opportunity to test the historical equipment in conditions close to a real combat. |
Основная идея этой составляющей реконструкции - с одной стороны, максимальная соревновательная составляющая для участников, с другой - возможность проверить возможности исторического снаряжения в условиях, максимально приближенных к настоящим боевым. |
In April 2016 GiveDirectly announced that they would be conducting a 12-year experiment to test the impact of a universal basic income on a region in Western Kenya. |
В апреле 2016 года GiveDirectly объявила, что они проведут 12-летний эксперимент, чтобы проверить влияние универсального базового дохода на регион в Западной Кении. |
Ultimately it seems a good buy, and I'm glad I will buy the remaining two outputs Tobikage; reference but a final decision as I have been able to test the transformation into a lion. |
В конечном итоге, кажется, хороший купить, и я рад, я буду покупать остальные два выхода Tobikage; ссылки, но окончательное решение, как я смог проверить превращение льва. |
Banner goes to talk to Simon Utrecht, a ruthless businessman whose research is similar to his own and is planning to test radiation on himself and three other participants. |
Баннер идет поговорить с Саймоном Утрехтом, безжалостным бизнесменом, чьи исследования похожи на его собственные, и планирует проверить радиацию на себе и трех других участников. |
When Hayes begins paying attention, the CIA sets him up in his brother's old apartment in Manhattan to test him and try to bait the men who killed his brother. |
Когда Хейс начинает прислушиваться, ЦРУ устраивает его в старой квартире, чтобы проверить и попробовать заманить тех, кто убил его брата. |
BPM 37093 was first observed to be a pulsating variable in 1992, and in 1995 it was pointed out that this yielded a potential test of the crystallization theory. |
ВРМ 37093 впервые была обнаружена как пульсирующая переменная звезда в 1992 году, и в 1995 году было отмечено, что это даёт возможность проверить теорию кристаллизации. |
One can test the composition of the dough by pressing it, however, it can also be figured out by the smell. |
Кто-то может проверить состав теста, нажав на него, однако это можно выяснить и по запаху. |
So the world may soon need to test whether the controversial principles it brought to bear in Kosovo have the same meaning in Africa. |
Таким образом, миру, возможно, скоро предстоит проверить, имеют ли спорные принципы - которые он пустил в ход в Косово - такое же значение в Африке. |
Many would regard Lee Kuan Yew, Singapore's founder and longtime prime minister, as great, though he probably would have welcomed the opportunity to test his mettle in a larger arena. |
Многие будут считать Ли Куан Ю, основателя Сингапура и долговременного премьер-министра, таким же великим, хотя он, вероятно, одобрил бы возможность проверить свой характер на большей арене. |
And we think - and this is, I think, very exciting - that in the next five years or so we may be able to test for the existence of these extra dimensions. |
По нашему мнению - и я думаю, это на самом деле очень захватывающая возможность - в ближайшие пять лет, или что-то около того, мы сможем проверить существование дополнительных измерений. |
And of course, by building quick prototypes, we can get out and test our ideas with consumers and users much more quickly than if we're trying to describe them through words. |
И, конечно, создавая быстрые прототипы, мы можем проверить наши идеи с потребителями и пользователями гораздо быстрее, чем если бы мы пытались описать это все словами. |
Fourth, prototyping: gathering whatever you can, whatever you can find, to mimic your solution, to test it and to refine it. |
Четвёртый шаг - прототипирование: собрать всё, что вы можете найти, что угодно, чтобы сымитировать новое решение, проверить и улучшить его. |
You can check whether Java software works correctly on your machine, as well as find out its version and its supplier, using the work test page of. |
Вы можете проверить, правильно ли работает программное обеспечение Java на Вашей машине, а также узнать его версию и производителя, на странице для проверки работы на сетевом узле. |
I just want to check you were notified about the def-con systems test today. |
Хочу проверить, вас уведомили о сегодняшнем тесте системы безопасности? |
On March the 9th in Catalunya, in the final test before the racing begins in Japan, the teams take to the track to find out. |
9 марта на автодроме Каталунья, на последнем тесте перед началом гонок в Японии, команды выезжают на трассу, чтобы проверить это. |
Okay, now we wondered, if we were right, we should be able to test this in a physical model, in a robot. |
Тогда мы захотели проверить, правы ли мы, на физической модели, на роботе. |
He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks? |
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов? |
They basically like it, want to test our sources and move very, very fast. |
В общем, им нравится, хотят проверить наши ресурсы и двигать вперёд, очень быстро |
Are you trying to test how I am going to act? |
Ты пытаешься проверить, как я буду себя вести? |
While the investigation into the intrusion is on-going, our initial focus was to review and test the distribution channel we use with our customers, Red Hat Network (RHN) and its associated security measures. |
Хотя расследование вторжения которой продолжается, наш первоначальный акцент был рассмотреть и проверить канал сбыта мы используем с нашими клиентами, Red Hat Network (RHN) и связанные с ней меры безопасности. |