| Since September, amendments have been drafted to incorporate also the terrorist financing obligations in resolution 1373. | После сентября были разработаны поправки с целью учесть также предусмотренные в резолюции 1373 обязательства в отношении борьбы с финансированием терроризма. |
| Also, attempts to address the problem of terrorist financing have been inadequate. | Кроме того, попытки решить проблему финансирования терроризма являются неадекватными. |
| That is the terrorist who emerged on 11 September. | Такова суть терроризма, проявившегося 11 сентября. |
| The elimination of terrorist threats is a long, drawn out process. | Искоренение угрозы терроризма - это долгий процесс. |
| Ministers welcomed the suggestion regarding the need to strengthen cooperation among regional countries on intelligence sharing to counter terrorist financing. | Министры приветствовали предложение в отношении необходимости укрепления сотрудничества между странами региона в обмене разведывательными данными для борьбы с финансированием терроризма. |
| Rather, these acts further impede the Authority's ability to combat the terrorist scourge. | Напротив, эти действия ослабляют способность Администрации бороться с бедствием терроризма. |
| It is time to act together against the terrorist hydra. | Настало время для совместных действий против гидры терроризма. |
| However, during my visits, we received interesting proposals to deal with this aspect of terrorist financing. | Однако в ходе моих поездок нам были представлены интересные предложения о том, как подойти к этому аспекту проблемы финансирования терроризма. |
| In addition, we must undertake new efforts to cut the growing links between drug trafficking and terrorist financing. | Кроме того, необходимо приложить больше усилий для ликвидации растущих связей между торговлей наркотиками и финансированием терроризма. |
| I welcome that awakening, because the terrorist threat has been going on for decades throughout the world. | Я приветствую это осознание, потому что угроза терроризма назревала десятилетиям по всему миру. |
| However, there is general legislation under which terrorist offences can be punished. | Поэтому в стране нет и нормативно-правовых актов, направленных на пресечение современных форм терроризма. |
| The terrorist threat will not remain static, and new threats will emerge. | Угроза терроризма - это постоянно меняющееся явление, и будут возникать новые угрозы. |
| Measures to step up participation by the general public and the mass information media in counteracting terrorist propaganda were also developed. | Также выработаны меры по активизации участия общественности и средств массовой информации в предотвращении пропаганды терроризма. |
| There are currently no codes, standards or recommendations specific to best practice in preventing and suppressing terrorist financing. | В настоящее время отсутствуют кодексы, стандарты или рекомендации, непосредственно касающиеся наилучших видов практики в области предупреждения и пресечения финансирования терроризма. |
| The FATF annual typologies exercise to study the methods and trends in money-laundering now includes studying terrorist financing methods. | Ежегодное типологическое мероприятие ЦГФМ по анализу методов и тенденций в области отмывания денег в настоящее время включает и анализ методов финансирования терроризма. |
| Using the results of the 2001-2002 typologies exercise, FATF developed guidelines for financial institutions and other vulnerable entities in detecting and reporting terrorist financing activities. | Используя результаты типологического мероприятия 2001 - 2002 годов, ЦГФМ разработала для финансовых учреждений и других уязвимых организаций руководящие принципы по выявлению деятельности по финансированию терроризма и представлению докладов на эту тему. |
| Since the completion of the FATF self-assessment questionnaire OGBS members have taken steps to enact legislation to further prevent and suppress terrorist financing. | После заполнения разработанного ЦГФМ вопросника, касающегося самооценки, члены ОГБН предприняли шаги к вводу в действие законодательства, предусматривающего дополнительные меры по предотвращению и пресечению финансирования терроризма. |
| It is therefore only possible to make limited comments on the field of terrorist financing. | В связи с этим комментарии по вопросам финансирования терроризма могут носить лишь ограниченный характер. |
| FINTRAC is an integral part of the Government of Canada's commitment to the fight against money laundering and terrorist financing. | ФИНТРАК, являясь неотъемлемой частью правительства Канады, твердо намерен бороться с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist. | Есть силы, которые используют всемирное неприятие терроризма в своих корыстных целях, чтобы опорочить национально-освободительные движения, называя представителей этих движений террористами. |
| FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. | ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма. |
| Canada has undertaken to establish administrative procedures for the sharing of information in relation to terrorist financing initiatives. | Канада занялась разработкой административных процедур обмена информацией относительно финансирования терроризма. |
| Canada is also an active member in various international bodies and organizations that address the issue of terrorist financing. | Канада является также активным членом различных международных органов и организаций, которые занимаются вопросами борьбы с финансированием терроризма. |
| Any cases in the Subordinate Courts involving terrorist financing would be dealt with by this Cluster. | Любые дела в нижестоящих судах, связанные с финансированием терроризма, рассматриваются такими палатами. |
| Efforts such as these keep the Judges of the Subordinate Courts attuned to the threat of terrorist financing activities. | Такие меры позволяют постоянно информировать судей нижестоящих судов об угрозе, создаваемой деятельностью по финансированию терроризма. |