| Killed in the terrorist bombing in Jaramana. Iyyad Nadwah | Убит в результате акта бомбового терроризма в Джарамане. |
| Consequently, the incidence of local criminal activity (which does not require bank transfers) as a means of raising terrorist funds will increase. | Вследствие этого будет увеличиваться число случаев преступной деятельности на местах (не требующей осуществления банковских переводов) как способа мобилизации средств на цели терроризма. |
| For its part, the EU participates extremely actively in the fight against terrorist financing and was quick to take action to implement the various UN resolutions. | Со своей стороны Европейский союз самым активным образом участвует в борьбе с финансированием терроризма и оперативно принял меры по осуществлению различных резолюций Организации Объединенных Наций. |
| OSCE promotes measures, including proposed in the FATF recommendations, on combating money laundering and terrorist financing. | ОБСЕ поддерживает меры по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, включая предлагаемые в рекомендациях ЦГФМ; |
| The FEC board adopted, in June 2004, the proposal to review individual investigation files in a multidisciplinary setting, including activities concerning terrorist financing. | В июне 2004 года совет ЦФЭ принял предложение о проведении обзора индивидуальных досье расследований с использованием многоотраслевого подхода, включая деятельность, связанную с финансированием терроризма. |
| Regarding article 2, the Committee was concerned by some aspects of State policy developed in response to the terrorist threat of recent years. | Что касается статьи 2, то Комитет выражает обеспокоенность по поводу ряда аспектов государственной политики, которая была разработана в ответ на появившуюся в последнее время угрозу терроризма. |
| In the 1980s, in response to the terrorist threat, France established a coordinated system of legislation and operational mechanisms and sought to enhance international cooperation. | Вследствие угрозы терроризма во Франции начиная с 80х годов формируются национальное законодательство и оперативный механизм его последовательной реализации и одновременно с этим активизируются усилия по развитию международного сотрудничества. |
| On 11 September, the world paid the price of underestimating the dangers posed by the terrorist threat and its potential for destruction. | Он считает, что мир поплатился 11 сентября за свою недооценку опасной угрозы терроризма и его разрушительной способности. |
| A terrorist offence should under no circumstances be considered a political offence; | Преступления терроризма ни при каких обстоятельствах нельзя считать политическими преступлениями; |
| The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist bombings that took place in Amman, Jordan on 9 November 2005. | «Совет Безопасности самым решительным образом осуждает акты бомбового терроризма, совершенные 9 ноября 2005 года в Аммане, Иордания. |
| The regulation includes articles that reflect the 40 recommendations on money-laundering and the eight recommendations on terrorist financing. | Это постановление содержит статьи, отражающие 40 рекомендаций в отношении борьбы с отмыванием денег и восемь рекомендаций в отношении финансирования терроризма. |
| Active participation in the meeting of the Group of Twenty and implementation of its eight recommendations on terrorist financing; | активное участие в заседаниях Группы двадцати и осуществление ее восьми рекомендаций в отношении финансирования терроризма; |
| There are characteristics indicating terrorist financing. | имеются факты, свидетельствующие о финансировании терроризма. |
| It also provides for reforms so that measures established in order to penalize money-laundering offences can also be applied to offences related to terrorist financing. | Аналогичным образом, предполагается внесение поправок с тем, чтобы меры наказания, установленные за преступления в области легализации капиталов, применялись также и к преступлениям, связанным с финансированием терроризма. |
| With special regard to terrorist financing and money laundering: | Конкретно в отношении финансирования терроризма и отмывания денег: |
| It will seek to identify ways in which investigating bodies can pass to the relevant regulatory authorities new information on Al-Qaida associated terrorist financing as early as possible. | Она будет стремиться определить пути, с помощью которых следственные органы смогут передавать компетентным регулирующим органам по возможности в кратчайшие сроки новую информацию о связанной с «Аль-Каидой» деятельности по финансированию терроризма. |
| A consensus definition of terrorism would of course help to strengthen the cohesion of our common front to fight the terrorist threat. | Выработка консенсусного определения терроризма, конечно, помогла бы укреплению слаженности наших общих усилий в борьбе с угрозой терроризма. |
| Thus efforts to combat organized crime are a direct means of preventing terrorist phenomena, as it is pointed out in paragraph 4 of the Resolution. | Таким образом, усилия по борьбе с организованной преступностью являются прямым средством предотвращения явления терроризма, как указывается в пункте 4 резолюции. |
| As part of this strategy, amendments to the previous articles will also extend the relevant rules and procedures to the prevention and suppression of terrorist financing. | В рамках этой стратегии предусматривается реформа предыдущих статей таким образом, чтобы эти положения и процедуры также распространялись на предупреждение и пресечение финансирования терроризма. |
| Investigation Support Section is responsible to assist on-going investigations by enforcement agencies with needed financial intelligence on the money trail of money laundering, terrorist financing and criminal activities. | 2.2 Отдел поддержки расследований осуществляет содействие текущим расследованиям, проводимым правоохранительными органами, с помощью необходимых данных финансовой разведки в отношении происхождения денег в операциях по отмыванию денег, финансированию терроризма и преступной деятельности. |
| Some of the most important measures adopted by the Kingdom to combat terrorist financing are as follows: | Ниже говорится о некоторых наиболее важных мерах, принятых Королевством для борьбы с финансированием терроризма: |
| CTAG and FATF have helped. The international community should conduct due diligence of informal terrorist financing channels. | Международное сообщество должно проявлять надлежащую бдительность в отношении неофициальных каналов финансирования терроризма: |
| The report included a table containing a list of terrorist incidents occurring on its territory from 1998 to 2004 and the status of investigation of the perpetrators. | В доклад включена таблица, содержащая сведения об актах терроризма, совершенных на территории России за период с 1998 года по 2004 год, и о ходе их расследования. |
| It would also facilitate transparency and efficient regulation of the international financial system, helping to reduce corruption, money-laundering, terrorist financing and other fraud. | Они также способствовали бы транспарентности и эффективному регулированию международной финансовой системы, помогая сократить масштабы коррупции, отмывания денег, финансирования терроризма и различных мошеннических действий. |
| The State party should ensure that the utmost consideration is given to the principle of proportionality in all its responses to terrorist threats and activities. | Государству-участнику следует обеспечивать уделение первостепенного внимания принципу пропорциональности во всех осуществляемых им мерах и действиях в ответ на угрозу терроризма. |