| The United States has taken a leading role in meeting the international terrorist threat. | Соединенные Штаты играют ведущую роль в деле противодействия угрозе международного терроризма. |
| The State was also concerned by the approximately 600,000 people who had been displaced as a result of terrorist violence. | Кроме того, государство заботится о лицах, перемещенных в связи с разгулом терроризма, число которых составляет около 600000 человек. |
| In Peru, families and especially children were suffering because of terrorist violence and the resulting internal displacement. | В Перу семьи и особенно дети страдают от терроризма и связанного с этим перемещением внутри страны. |
| Specific knowledge, competence and expertise building in the field of combating terrorist financing, are provided by several kinds of initiatives. | Специальные знания, навыки и опыт, накапливаемые в сфере борьбы с финансированием терроризма, предоставляются в рамках различных инициатив. |
| It is our hope that Member States will utilize the Task Force's special recommendations on terrorist financing to deal effectively with unlawful financial activities. | Надеемся, что государства-члены будут использовать разработанные Целевой группой специальные рекомендации, касающиеся финансирования терроризма, для эффективной борьбы с незаконной финансовой деятельностью. |
| Cooperation increases the efficiency of their coordination when monitoring suspicious operations and transactions in order to prevent illegal financial activities and deal with terrorist funding and money-laundering. | Сотрудничество способствует повышению эффективности координации их усилий при отслеживании подозрительных операций и сделок и имеет целью пресекать нелегальную финансовую деятельность и операции, связанные с финансированием терроризма и «отмыванием денег». |
| The Working Group commenced its work on the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist financing. | Рабочая группа приступила к разработке международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
| The Convention has significant importance since it is the first global legal document to recognize terrorist bombings as crimes. | Эта Конвенция имеет большое значение, поскольку она является первым глобальным юридическим документом, в котором признаются в качестве преступлений акты бомбового терроризма. |
| But we are committed to ensuring that asset freezing is an effective tool in the fight against terrorist financing. | Однако мы стремимся обеспечить, чтобы замораживание активов было эффективным средством в борьбе с финансированием терроризма. |
| It may be difficult to assess the disruptive impact of our efforts against terrorist financing. | Возможно, трудно оценить подрывное воздействие наших усилий на процесс финансирования терроризма. |
| Let me conclude by saying that terrorist financing is not a short-term policy with short-term goals. | В завершение позвольте сказать, что борьба с финансированием терроризма - это не краткосрочная политика с краткосрочными целями. |
| Furthermore the Financial Services Commission carried out a self-assessment in relation to measures adopted to implement the FATF Special Recommendations on terrorist financing and relevant UN resolutions. | В дополнение к этому Комиссия по финансовым услугам провела самооценку в области мер, принятых для выполнения специальных рекомендаций ЦГФМ о финансировании терроризма и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Better cooperation is the key to ensuring efficient use of resources invested in countering the terrorist threat. | Более тесное и эффективное сотрудничество является ключом к обеспечению оптимального использования ресурсов, которые направляются на цели противодействия угрозе терроризма. |
| The fight against terrorist financing is an essential part of the international fight against terrorism more generally. | Борьба с финансированием терроризма является неотъемлемой частью международной борьбы с терроризмом вообще. |
| This Security Council decision should put an end to attempts to use the mass media to spread terrorist ideas and to justify terrorism. | Это решение Совета Безопасности должно положить конец попыткам использовать средства массовой информации для пропаганды и оправдания терроризма. |
| For example, some delegations were of the view that the absence of a legal definition of international terrorist bombing would reduce the effectiveness of the convention. | Например, некоторые делегации считают, что эффективность конвенции пострадает из-за отсутствия правового определения международного бомбового терроризма. |
| Together with Afghanistan, Pakistan faces the brunt of the terrorist and extremist threat. | Наряду с Афганистаном Пакистан является главным объектом угрозы терроризма и экстремизма. |
| The terrorist threat has also forced us to focus renewed attention on radiological weapons. | Угроза терроризма заставила нас уделить особое внимание радиологическому оружию. |
| "the European Union has repeatedly condemned the terrorist atrocities committed by Hamas, which have resulted in the deaths of hundreds of Israelis. | «Европейский союз неоднократно осуждал жестокие акты терроризма, совершенные организацией «Хамас», в результате которых погибли сотни израильтян. |
| The global terrorist threat remains an ongoing challenge for all States. | Угроза глобального терроризма продолжает нависать над всеми государствами. |
| The Penal Code establishes serious penalties for all terrorist offences. | В Уголовном кодексе устанавливается серьезное наказание за все преступления терроризма. |
| Liechtenstein will continue to participate actively in the international efforts to suppress terrorist financing. | Лихтенштейн будет продолжать принимать активное участие в международных усилиях по пресечению финансирования терроризма. |
| That will enable States requesting such assistance to enhance their capacity to combat terrorist threats. | Она позволит запрашивающим такую помощь государствам повысить свою способность противостоять угрозам терроризма. |
| Financial institutions are obliged to report to KoFIU any financial transaction suspected to be related to terrorist financing. | Финансовые учреждения обязаны сообщать в КПФР о любых финансовых операциях, предположительно имеющих отношение к финансированию терроризма. |
| That achievement illustrates the determination of the international community to act decisively, in a spirit of solidarity, against the terrorist threat. | Этот факт свидетельствует о решимости международного сообщества твердо и в духе солидарности противостоять угрозам терроризма. |