Английский - русский
Перевод слова Terrorist
Вариант перевода Терроризма

Примеры в контексте "Terrorist - Терроризма"

Примеры: Terrorist - Терроризма
Is it possible to achieve this without examining educational curricula that give rise to terrorist ideologies and to exclusion? Можно ли достичь этой цели без внимательного изучения образовательных программ, которые закладывают основу идеологии терроризма и изоляции?
The year under review has been marked by new serious attacks, reminding the international community of the urgency of addressing the terrorist threat. В течение рассматриваемого года имели место новые серьезные нападения, напомнившие международному сообществу о безотлагательности устранения угрозы терроризма.
It is not only about countering all terrorist manifestations and ideologies, it is also about eliminating the problems that give rise to terrorism. Это не только противодействие всем проявлениям и идеологии терроризма, но и устранение проблем, которые являются его питательной средой.
It had also introduced legislation to deal with terrorist crimes, including laws on monitoring and suppressing the financing of terrorism and money-laundering. В стране были также приняты законодательные акты, касающиеся преступлений, имеющих отношение к терроризму, в том числе законы о контроле и пресечении финансирования терроризма и отмывания денег.
One clear threat to the enjoyment of human rights stems from conflicting and imprecise definitions of terrorism and/or terrorist offences contained in numerous national laws and regional and subregional instruments. Одна из явных угроз осуществлению прав человека вытекает из противоречивости и нечеткости определений терроризма и/или связанных с терроризмом правонарушений, содержащихся во многих национальных законах и региональных и субрегиональных документах.
Detention and questioning of persons in relation to terrorist offences Задержание и допрос лиц в связи с преступлениями терроризма
The constant terrorist threat Cuba has lived under for the last 40 years has forced it to continually enhance the anti-terrorist system. Постоянная угроза терроризма, объектом которого Куба являлась на протяжении последних 40 лет, вызывала необходимость совершенствования государственной системы борьбы против этого явления.
In sum, such conduct is punishable only if it can be linked to a concrete terrorist offence involving at least a serious and credible threat or a conspiracy. Иными словами, деяние не подлежит наказанию в том случае, если не удается установить его взаимосвязь с конкретным преступлением терроризма, которое проявилось бы по меньшей мере в форме серьезной и вероятной угрозы или заговора.
At its October 31 meeting, the 58 member nations of the Egmont Group of financial intelligence units agreed to expand information sharing on terrorist financing. На своем заседании 31 октября 58 государств-членов Группы «Эгмонт», объединяющей подразделения финансовой разведки, договорились о расширении обмена информацией о финансировании терроризма.
Specifically in relation to action taken by New Zealand to suppress terrorist financing, the administrative machinery is as follows: В конкретном плане в отношении мер, принимаемых Новой Зеландией в целях пресечения финансирования терроризма, административный механизм является следующим:
After 11 September 2001, no initiative aimed at formulating a joint approach and a common response to face the terrorist threats should be overlooked. После событий 11 сентября 2001 года ни одна инициатива, направленная на изыскание единого подхода и общего ответа для борьбы с угрозами, исходящими от терроризма, не должна упускаться из виду.
To protect the public and the institutions of the Republic against terrorist threats; обеспечить защиту населения и институтов Республики от угрозы терроризма;
The close support and unwavering commitment of the international community are required to combat money-laundering and terrorist financing. для обеспечения успешной борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма необходимы тесная поддержка и твердая приверженность со стороны международного сообщества;
This commitment to strengthening our collective security system in the face of terrorist threats builds on anti-terrorist measures adopted over the years at the regional and national levels. Это обязательство обеспечить укрепление нашей коллективной системы безопасности перед лицом угроз терроризма опирается на антитеррористические меры, принятые за последние годы на региональном и национальном уровнях.
There are no formal procedures and mechanisms in place which specifically concern terrorist issues on the basis of Security Council resolution 1373 (2001). В Гаити нет официальных процедур и механизмов, которые бы непосредственно касались вопросов терроризма в свете резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
This includes a duty to report funds received by charitable and similar associations where there is a suspicion that these funds might be forwarded for terrorist purposes. Они также обязаны информировать эти органы о денежных средствах, поступающих на счета благотворительных и аналогичных организаций, в тех случаях, когда у них возникают подозрения, что эти средства могут использоваться для целей терроризма.
An international cooperative network of national financial intelligence units known as the Egmont Group is also engaged in helping to combat money-laundering and terrorist financing. В работу по содействию борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма вносит свой вклад международное объединение национальных групп финансовой разведки, известное как Эгмонтская группа.
The provision of meaningful information about corporate and other types of vehicles used to facilitate terrorist financing. предоставление существенной информации о корпоративных и иных механизмах, используемых для содействия финансированию терроризма;
It is a threat to the international community as a whole; no country in any part of the world can feel free of the scourge of terrorist crimes. Он несет угрозу международному сообществу в целом; ни одна страна мира не может ощущать себя в безопасности перед лицом эпидемии терроризма.
The Board saw a compelling need to assess the full range of nuclear terrorist threats and to invest limited financial and political resources where they could have the greatest impact. Совет признал острую необходимость в оценке всех возможных угроз ядерного терроризма и инвестирования ограниченных финансовых и политических ресурсов в тех областях, в которых они могут иметь наибольшее воздействие.
B. Countering money-laundering and terrorist financing В. Отмывание денежных средств и финансирование терроризма
The Committee had also concluded a statement on human rights obligations in the face of terrorist threats, which had been sent to States parties. Комитет завершил также работу над заявлением об обязательствах в области прав человека перед лицом угроз терроризма, которое было разослано государствам-участникам.
This enables the Authority to take swift action to counter money laundering, terrorist financing, illicit underground banking and the unlicensed provision of banking and financial services. Это дает возможность Ведомству принимать оперативные меры для борьбы с отмыванием денег, финансированием терроризма, незаконной подпольной банковской деятельностью и предоставлением банковских и финансовых услуг без лицензии.
This commission will present a report suggesting to the Peruvian Congress that the forthcoming consolidated text should include terrorist financing as a separate criminal offence. Эта комиссия представит доклад, в котором конгрессу Перу будет предложено включить в следующий Единый свод законов о борьбе с терроризмом финансирование терроризма в качестве самостоятельного состава преступления.
These amendments will also allow Jamaica to fulfil certain outstanding recommendations of the Financial Action Task Force with respect to, inter alia, terrorist financing. Эти поправки также позволят Ямайке выполнить некоторые из оставшихся рекомендаций Группы разработки финансовых мер, касающиеся, в числе прочего, борьбы с финансированием терроризма.