Reporting obligations have been extended to terrorist financing in 12 States, and all States have at least partially adopted reporting and customer due diligence obligations. |
Обязательства по представлению отчетности распространены на финансирование терроризма в 12 государствах, и все государства, по меньшей мере частично, обязались представлять отчетность и соблюдать в работе с клиентами процедуры должной осмотрительности. |
The IMF's offshore financial centre assessment programme has been accelerated and the technical assistance provided by IMF, in cooperation with the World Bank, has been increased in response to the request of member States to strengthen anti-money-laundering activities and combating terrorist regimes. |
В частности, участие Фонда, к которому во многих случаях присоединяется Всемирный банк, в борьбе с отмыванием денег, которое уже охватывает вопросы контроля за деятельностью финансового сектора, было расширено и распространено на борьбу с финансированием терроризма, а также проблемы правовых и институциональных механизмов. |
The Financial Action Task Force (FATF) nine special recommendations on terrorist financing provide useful guidelines and have increased the impact of the assets freeze, but they assume a level of control that is often lacking on the ground. |
Девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, которые были подготовлены Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), служат полезным руководством и усиливают воздействие мер по замораживанию активов, однако они предполагают обеспечение определенного уровня контроля, который на местах зачастую не осуществляется. |
The effect of the definitions of terrorist activity and terrorist-linked activity will be to require proof of the commission of the relevant underlying offence together with proof of the specific intent for that to become a terrorist offence or terrorist-linked offence as the case may be. |
Для того чтобы территориальную деятельность и деятельность, связанную с терроризмом, можно было классифицировать в качестве преступления терроризма или связанного с терроризмом преступления, в зависимости от обстоятельств, необходимы доказательства совершения соответствующего основного преступления, а также доказательства наличия конкретного намерения. |
Terrorism and terrorist financing are not specifically criminalized under existing RMI laws; However, certain acts which may be integral to terrorism and terrorist financing have been criminalized under the Criminal Code and the AML legislation. |
В существующих законах Республики Маршалловы Острова отсутствуют конкретные положения, квалифицирующие терроризм и финансирование терроризма в качестве уголовных преступлений. |
The Judicial Training and Studies Institute holds training courses organized for judicial trainees and agents of the Office of the Public Prosecutor which include specialized subjects in the area of counter-terrorism in general, with special emphasis on technical questions relating to the suppression of terrorist financing. |
Институт подготовки кадров и исследований для судебной системы регулярно организует учебные курсы для сотрудников судебных органов и генеральной прокуратуры, программа которых включает предметы, связанные с борьбой с преступлениями терроризма в целом, с особым упором на технические стороны борьбы с финансированием терроризма. |
The enactment of this legislation will widen the scope of the above-mentioned measures aimed at combating money laundering so as to make them more directly applicable to terrorist financing offences. |
В настоящее время Южная Африка готовится принять закон, которым будет установлена уголовная ответственность за финансирование терроризма в широком смысле, включая деятельность по отмыванию средств, предназначенных для финансирования терроризма. |
Damage to trade and goods distribution was one of the objectives of the terrorist strategy, which was aimed at destabilizing the economy and, in particular, the distribution of goods to the people. |
Торгово-распределительная сеть - это один из объектов, уничтожение которого предусмотрено стратегией терроризма в целях дестабилизации экономики и срыва распределения товаров для населения. |
The report of the working group set up by the Ministry of Justice dealing with questions related to the provisions of the Penal Code relating to terrorist offences had been sent to the relevant authorities for comments in January 2013. |
В январе 2013 года доклад рабочей группы, созданной Министерством юстиции Финляндии для рассмотрения положений Уголовного кодекса, касающихся терроризма, был разослан в соответствующие учреждения для получения их замечаний. |
Projects on combating money laundering and terrorist financing are developed by the Office of the Co-ordinator of OSCE Economic and Environmental Activities (OCEEA) and the police capacity-building programmes by the Strategic Police Matters Unit (SPMU). |
Проекты по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма разрабатываются Канцелярией Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности, а программы подготовки сотрудников полиции - Группой по стратегическим вопросам полицейской деятельности. |
This being the case, it should perhaps be borne in mind that the effort to thwart terrorist financing has fairly specific features that differentiate it from the fight against money-laundering and financial crime in general. |
В этой связи небесполезно напомнить о том, что борьба с финансированием терроризма обладает значительной спецификой в том, что касается борьбы с отмыванием денег или вообще с финансовыми преступлениями. |
The unit will be in charge of both the general issues involved in combating money-laundering and the specific configurations likely to come into play in connection with the repression of terrorist financing. |
Она будет заниматься как общей проблематикой борьбы с отмыванием денег, так и разработкой специальных механизмов, которые могут быть созданы в рамках борьбы с финансированием терроризма. |
It is not fair that so much energy, time and financial resources be dedicated to coming to terms with this terrorist evil that ought to have no basis for its existence. |
Несправедливо, что так много энергии, времени и финансовых ресурсов должно тратиться, для того чтобы покончить со злом терроризма, которое не должно иметь базы для своего существования. |
The head of a credit or financial institution is required to establish a code of conduct for employees to prevent money laundering and terrorist financing, and to establish internal audit rules to monitor compliance with the code of conduct. |
Руководитель кредитно-финансового учреждения должен установить для сотрудников кодекс поведения для предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма, а также определить правила внутренней ревизии для контроля за соблюдением этого кодекса. |
That is so because it is plain to see that in the time that has elapsed between September and these days of November, we have managed to go further and into greater depth, gaining new insights about the terrorist phenomenon. |
Это необходимо сделать с учетом того, что за два прошедших месяца мы смогли провести более углубленный и всесторонний анализ и сформировать более четкое представление о явлении терроризма. |
In fact, terrorist financing has been described as the reverse of money-laundering: it is less about legitimizing the proceeds of crime than taking untainted money and using it to carry out attacks. |
Финансирование терроризма - это, по существу, явление, противоположное отмыванию денег: это не легализация незаконных прибылей, а скорее использование законных денег для организации терактов. |
It had concluded more than 30 multilateral, bilateral intergovernmental and inter-police agreements in the area of countering organized crime, including terrorism, and on cooperation in the area of money-laundering and the prevention of terrorist financing. |
Помимо этого, она заключила более 30 многосторонних и двусторонних межправительственных соглашений и соглашений с правоохранительными органами других стран, касающихся борьбы с организованной преступностью, включая терроризм, а также соглашений о сотрудничестве в борьбе с отмыванием денег и предотвращении финансирования терроризма. |
On 22 October 2010, the new Anti-Money-Laundering Law was enacted, and Indonesia is in the process of drafting the legislation on preventing and combating terrorist financing. |
Новый Закон о борьбе с отмыванием денег был принят 22 октября 2010 года, и Индонезия находится в процессе подготовки законодательства о предотвращении финансирования терроризма и борьбе с ним. |
Given the attention paid by the Security Council to terrorism over the past decade, it may be startling to learn that there has been a ten-fold rise in global terrorist incidents, from 895 in 2004 to 8,461 in 2013. |
Учитывая то внимание, которое Совет Безопасности уделяет терроризму в течение последнего десятилетия, невероятным может показаться тот факт, что международные акты терроризма возросли в 10 раз с 895 в 2004 году до 8461 в 2013 году. |
In the phase before the criminal investigation, freezing measures are ordered by the Financial Intelligence Processing Unit, in accordance with the law of 11 January 1993 on the prevention of the use of the financial system for money-laundering and terrorist financing purposes. |
В соответствии с законом от 11 января 1993 года, касаюшимся недопущения использования финансовой системы для целей отмывания денежных средств и финансирования терроризма, на этапе до начала уголовного расследования распоряжение о принятии мер по замораживанию активов выдает Группа по обработке оперативной финансовой информации. |
The Criminal Justice (Terrorist Offences) Bill 2002 will bolster these provisions in that extraterritorial jurisdiction will be taken for terrorist offences in certain circumstances, including where committed by a citizen or resident or against the State or Irish citizens. |
В проекте Закона об уголовном правосудии (Преступления терроризма) 2002 года эти положения будут усилены посредством того, что экстерриториальная юрисдикция будет осуществляться в отношении преступлений терроризма, совершенных при определенных обстоятельствах, включая совершение подобных преступлений гражданином или постоянным жителем или против Государства или граждан Ирландии. |
The FATF typologies report Money Laundering and Terrorist Financing through the Real Estate Sector (2008) suggests possible real estate sector links to terrorist financing. |
В подготовленном ФАТФ типологическом докладе об отмывании денег и финансировании терроризма через рынок недвижимости (2008 год) содержится предположение о том, что к финансированию терроризма может быть причастен и рынок недвижимости. |
The Committee, although not a member of the FATF, contributes actively to the global fight against terrorism by continuing to create awareness of the issues and by developing good practices that are designed to deny terrorist organisations access to the traditional financial system. |
Впоследствии к этому Соглашению присоединились Бруней-Даруссалам, Камбоджа и Таиланд. АСЕАН сотрудничает с Китаем, Республикой Корея и Японией в рамках процесса АСЕАН+З в целях ликвидации угроз транснациональной преступности, особенно международного терроризма. |
Mr. Jenie (Indonesia) said that the Committee's current discussion was taking place against the backdrop of fresh terrorist bombings in Bali, Indonesia, in which 22 people had been killed and more than 100 wounded. |
Г-н Джение (Индонезия) говорит, что текущее обсуждение в Комитете проходит сразу же после очередных актов бомбового терроризма, имевших место на острове Бали, Индонезия, в результате которых 22 человека погибли и более 100 были ранены. |
In the past two decades, Jordan has been the victim of many terrorist operations that have sought to prejudice its security and stability. |
участие в международных региональных конференциях по искоренению терроризма и приверженность всем связанным с этим мероприятиям. |