ONDCP is the agency responsible for money-laundering, terrorist financing and illegal drugs intelligence and investigations. |
НУБНОД представляет собой агентство, занимающееся сбором сведений и расследованиями в отношении отмывания денег, финансирования терроризма и незаконного оборота наркотиков. |
Closer international solidarity and cooperation and greater public awareness of the gravity of the terrorist threat were needed if terrorism was to be eradicated. |
Для ликвидации терроризма необходимо укрепление международной солидарности и сотрудничества и повышение осведомленности общественности о серьезности угрозы терроризма. |
Failure to find a settlement is fuelling extremism and the terrorist aspirations that go along with it. |
Его неурегулированность способствует деятельности экстремистских движений и распространению терроризма. |
An effective way to combat terrorism was to eliminate terrorist financing by establishing strict anti-money-laundering laws. |
Эффективным способом борьбы с терроризмом является ликвидация источников финансирования терроризма посредством принятия жестких законов о борьбе с отмыванием денег. |
The issue of terrorist financing should be addressed in an impartial, objective, technical and non-political way. |
Проблема финансирования терроризма должна рассматриваться беспристрастно, объективно, строго профессионально и без привлечения политики. |
Anti-money-laundering and countering terrorist financing assessments have shown that most Member States have technical, financial and human resource capacity constraints. |
Оценки по вопросам борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма показывают, что большинство государств-членов сталкиваются с ограничениями в плане технического, финансового и кадрового потенциала. |
Switzerland indicated that by its federal law of 21 March 2003 it had modified its Penal Code to implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which had entered into force on 1 October 2003.7 |
Швейцария указала, что с помощью своего Федерального закона от 21 марта 2003 года она внесла в свой Уголовный кодекс изменения, касающиеся осуществления Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которая вступила в силу 1 октября 2003 года7. |
To encourage States to implement the comprehensive international standards embodied in the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force, recognizing that States may require assistance in implementing them; |
рекомендовать государствам применять всеобъемлющие международные стандарты, воплощенные в сорока рекомендациях, касающихся отмывания денег, и девяти специальных рекомендациях, касающихся борьбы с финансированием терроризма, Целевой группы по финансовым мероприятиям, признавая, что государствам может потребоваться помощь в их осуществлении; |
Their vulnerability to money laundering and terrorist financing are generally very low. Nevertheless, the Central Bank ensures that measures against the scourge of terrorist financing are applicable to them equally. |
Эти банки, как правило, не имеют отделений или дочерних учреждений, и поэтому их уязвимость с точки зрения возможностей для их использования в целях отмывания денег и финансирования терроризма в целом очень низка. |
The U.S. will seek to respond to requests for technical assistance to block terrorist assets, cut off terrorist fund flows, and prevent fund-raising activities which benefit terrorists. |
Соединенные Штаты Америки подписали и надеются в ближайшем будущем ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с финансированием терроризма. |
The war on terrorâ€s emphasis on military action merely increases the terrorist threat and makes the task of the intelligence agencies more difficult. |
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. |
On the one hand, we confront a radical terrorist element which cannot be engaged constructively. |
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно. |
The cash-based economies of States in the subregion are vulnerable to terrorist financing. |
Государства этого субрегиона, где расчеты производятся в основном наличными, уязвимы с точки зрения финансирования терроризма. |
Four States have enacted anti-money-laundering legislation and three have extended the reporting obligation to cover terrorist financing. |
Четыре государства приняли законодательство о борьбе с отмыванием денег, а три распространили действие обязательства о представлении докладов на финансирование терроризма. |
Six suspicious activity reports have been submitted to the FIU in connection with the suppression of terrorist financing. |
ГФР было представлено шесть сообщений о подозрительных операциях, имеющих отношение к деятельности по борьбе с финансированием терроризма. |
In addition, it cooperates with overseas FIUs and exchanges information related to money laundering and terrorist financing. |
Кроме того, оно сотрудничает с группами финансовой разведки других государств и обменивается информацией о случаях «отмывания» денег и финансирования терроризма. |
Moreover, terrorist violations in particular are dealt with under the Military Code. |
Кроме того, в отношении терроризма предусмотрен особый режим в Военном кодексе. |
FIU has a mandate to exchange financial intelligence with other States in relation to money-laundering and terrorist financing. |
Подразделение по сбору оперативной финансовой информации уполномочена обмениваться с другими государствами оперативными финансовыми данными в отношении отмывания денег и финансирования терроризма. |
The same four States ensure that reporting obligations cover terrorist financing and have reported extending customer due diligence. |
Эти же четыре государства добиваются того, чтобы обязанность сообщать о нарушениях распространялась на случаи финансирования терроризма, и сообщают об ужесточении правила наблюдения должной осмотрительности при работе с клиентами. |
The prosecution of terrorist financing: the United Kingdom Experience |
Судебное преследование за финансирование терроризма: опыт Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии |
In addition, AMLID contains a legal analysis of the regimes to prevent money-laundering and terrorist financing of Member States. |
Кроме этого, база данных АМЛИД содержит аналитическую правовую информацию о режимах предупреждения отмывания денежных средств и финансирования терроризма, установленных в государствах-членах. |
1.1 From the information available to the Committee, it appears that Djibouti does not have specific domestic legislation to criminalize terrorist financing. |
1.1 Исходя из информации, которой располагает Комитет, представляется, что в Джибути отсутствует внутреннее законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за финансирование терроризма как такового. |
Training in combating terrorist financing for the MLCU staff; |
организация учебных занятий по вопросам борьбы с финансированием терроризма для сотрудников Группы по борьбе с отмыванием денег; |
The Security Council must continue giving paramount attention to reacting effectively to terrorist threats and to encouraging the development of international cooperation on the topic. |
В то же время мы должны стремиться к тому, чтобы правоохранительные антитеррористические меры дополнялись усилиями по широкой профилактике терроризма, в том числе нацеленными на устранение различных питающих его социальных причин, развитие межцивилизационного и межконфессионального диалога, активное противодействие идеологии насилия и экстремизма. |
Within IMoLIN is the Anti-Money-Laundering International Database, a unique password-protected service cataloguing world laws against money-laundering and terrorist financing in an easily searchable format. |
Составной частью ИМоЛИН является международная база данных по вопросам борьбы с отмыванием денег - уникальный защищенный паролем ресурс, на котором в удобной для поиска форме размещены законы разных стран о борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |