Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Turning to Gaza, the Council cannot ignore the second terrorist front that Israel confronts - the Hamas rulers of Gaza. Переходя к ситуации в Газе, следует отметить, что Совет не должен игнорировать второй террористический фронт, на котором Израилю приходится вести борьбу, а именно с руководителями движения ХАМАС в Газе.
The explosion in Khirbat Salim coupled with Hizbullah's stated intentions to maintain and build its terrorist arsenal should be a grave cause for concern. Взрывы в Хирбат-Салиме и открыто выраженное «Хизбаллой» намерение сохранять и наращивать свой террористический арсенал представляют собой серьезную причину для беспокойства.
A distinction must be made between mere political opinion and acts based on a particular political opinion which may be of a terrorist nature and may constitute a serious threat to State security or public order. Необходимо проводить различие между собственно политическими убеждениями и теми актами, которые основаны на определенных политических убеждениях и могут иметь террористический характер и серьезно угрожать безопасности государств или общественному спокойствию.
All such acts can be prosecuted in the same way regardless of whether the terrorist activity is meant to be carried out on French territory or abroad, and hence they are subject to judicial proceedings. Все эти действия считаются преступными, независимо от того, является ли объектом террористический акции территория Франции или территория другой страны, а их организаторы и исполнители привлекаются к судебной ответственности.
The terrorist Kigali government that has asserted its de facto authority in these territories crushes every claim or challenge, and does not balk at the physical elimination of rivals. Террористический режим Кигали, который де-факто осуществляет свою власть на этих территориях, пресекает какие бы то ни было притязания и проявления недовольства вплоть до физического устранения недовольных.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
Admittedly, foreign terrorists sometimes existed, but a foreigner was not the same as a terrorist. Следует признать, что среди иностранцев иногда встречаются террористы, но иностранец и террорист - это отнюдь не одно и то же.
My name is Rahul and I'm not a terrorist. Меня зовут Рахул. И я не террорист.
We both know you're no terrorist. Мы обе знаем, что ты не террорист.
The representative of the Russian Federation said that questions of who was or was not a terrorist should not be addressed in the Committee and that the issue at hand was respect for the Headquarters Agreement. Представитель Российской Федерации заявил, что выяснением того, кто террорист, а кто нет, должен заниматься не Комитет и что вообще-то речь идет о соблюдении Соглашения о Центральных учреждениях.
What kind of terrorist does that? Какой террорист будет так делать?
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Estonia follows the principle set forth in Article 11 of the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, that none of the terrorist offences (Article 2) shall be regarded as political offence. Эстония соблюдает принцип, изложенный в статье 11 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, в соответствии с которым ни одно из преступлений, связанных с актами терроризма (статья 2), не считается политическим преступлением.
In the light of practical national experience with the implementation of the Act and Regulation, control activities and the terrorist threat, it is now obvious that some of the provisions will have to be rephrased in more specific terms. С учетом практического национального опыта в области осуществления этого закона и постановления, а также в области применения мер контроля и шагов по противодействию угрозе терроризма сейчас стало очевидно, что некоторые положения необходимо будет пересмотреть с употреблением более конкретных формулировок.
The Organic Law of the judiciary branch establishes that Spanish courts are competent to take cognizance of acts that constitute terrorist offences under Spanish law which are committed by Spanish nationals and foreigners outside the national territory. В соответствии с Органическим законом о судебной власти компетенцией разбирать деяния, которые совершаются испанцами и иностранцами за пределами национальной территории и которые, согласно законодательству Испании, можно квалифицировать в качестве преступления терроризма, наделяются суды Испании: речь идет о принципе универсальности правосудия.
With regard to money-laundering and the financing of terrorism, a new act included major provisions for preventing and detecting terrorist financing operations, and a financial intelligence unit had been set up at the initiative of the Central Bank. Что касается отмывания денег и финансирования терроризма, то в новый закон включены важные положения, касающиеся предупреждения и обнаружения операций по финансированию терроризма, и по инициативе Центрального банка было создано подразделение финансовой разведки.
Reducing the risk of terrorist financing by operational entities Уменьшение риска финансирования терроризма оперативными организациями
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
For these reasons, Tunisian law has adopted some measures for the protection of witnesses in terrorist cases, at two levels: По этим причинам в тунисском законодательстве предусмотрен ряд мер по обеспечению защиты свидетелей по делам, связанным с терроризмом, на двух уровнях:
The draft international convention for the suppression of terrorist bombings would definitely be a step forward, although it was unfortunate that there were still some outstanding issues. Заключение международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом явилось бы несомненным достижением, хотя, к сожалению, имеется еще ряд нерешенных вопросов.
Mindful of the need to conclude, under the auspices of the United Nations, an international convention for the suppression of terrorist bombings, сознавая необходимость заключить под эгидой Организации Объединенных Наций международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом,
Customs information networks, including the Maltese Customs Administration, have been placed at the disposal of Anti Terrorist Units worldwide. Подразделениям по борьбе с терроризмом во всем мире открыт доступ к сетям таможенной информации, в том числе к сети Мальтийской таможенной администрации.
Please provide the CTC with a progress report regarding the examination undertaken in Jamaica with a view to implementing aspects of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. Просьба представить КТК информацию о ходе предпринятого на Ямайке изучения вопроса об осуществлении аспектов Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
AI recommended that Uzbekistan ensure that all trials, including of persons charged with terrorist offences, scrupulously observe international standards for fair trial. МА рекомендовала Узбекистану обеспечить, чтобы все судебные процессы, в том числе против лиц, обвиненных в терроризме, проводились при неукоснительном соблюдении международных стандартов справедливого судебного разбирательства.
He was arrested in Thailand in August 2003 on terrorist charges and is currently in United States custody. В августе 2003 года он был арестован в Таиланде по обвинению в терроризме, а в настоящее время содержится в Соединенных Штатах.
Provision has now been made for the introduction of silent video-recording of interviews with terrorist suspects, to be governed by a Code of Practice issued in a similar way to other existing Codes under the Emergency Provisions Act. В настоящее время приняты меры по введению беззвучной видеозаписи допросов подозреваемых по делам о терроризме, регулируемой положениями Кодекса поведения, изданного по той же процедуре, что и другие кодексы, действующие в рамках Закона о чрезвычайных положениях.
According to Human Rights Watch, juveniles facing terrorist charges did not have access to a lawyer, in contravention of legally-established requirements in cases involving minors. По информации "Хьюмэн Райтс Уотч", несовершеннолетние, проходящие по делам о терроризме, не имеют доступа к адвокату вопреки положениям, которые предусмотрены законодательством для несовершеннолетних.
For the purpose of this report, the Special Rapporteur focuses his attention upon the criminal proscription of terrorist conduct and the characterization of terrorism in that context. Специальный докладчик Подкомиссии по поощрению и защите прав человека по вопросу о терроризме и правах человека уже рассмотрела вопросы взаимосвязи между терроризмом и вооруженными конфликтами, законной борьбы за самоопределение и поведения государственных и негосударственных субъектов5.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Preventive Security Department continued to collect and exchange information on terrorist individuals and entities. Департамент предупредительных мер безопасности продолжает заниматься сбором и обменом информацией о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
In 1977, a Greek political refugee suspected of being a potential terrorist was expelled from Sweden to her country of origin. В 1977 году греческая женщина из числа политических беженцев, подозреваемая в причастности к терроризму, была выслана из Швеции в страну происхождения.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat. Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
In fact, it has already signed 11 of the 12 international agreements on terrorism and hosts the Middle East and North Africa Financial Action Task Force established in November 2004 to combat money-laundering and terrorist financing. Мы уже подписали 11 из 12 международных соглашений по терроризму и принимаем у себя Целевую группу по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африки, созданную в ноябре 2004 года, задача которой заключается в борьбе с операциями по отмыванию денег и финансированию терроризма.
The value of the Strategy lies in its four pillars, which establish a broad framework for international action, from tackling the conditions conducive to terrorism to dealing with such problems as terrorist financing. Ценность этой Стратегии состоит в ее четырех основных компонентах, которыми определяются широкие рамки международных действий, начиная с устранения благоприятствующих терроризму условий и заканчивая решением таких проблем, как финансирование терроризма.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. Оно также послужит мощным средством борьбы с угрозой террора.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
So you became a terrorist? И ты стала террористкой?
A forbidden romance... between a terrorist and a member of the Special Unit. Связь между офицером Бронекорпуса... и террористкой, бывавшей в деле!
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
And we've just heard, Greene got the terrorist off. Мы только что узнали, что Грину удалось вытащить террористку.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Australia participated in the negotiation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and is currently considering acceding to the Convention. Австралия участвовала в переговорах о заключении Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к этой конвенции.
Ms. Gao Yunping (China) said that there had not been enough time to hold the informal consultations necessary to finish drafting the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Г-жа ГАО ЯНЬПИН (Китай) считает, что времени для проведения неофициальных консультаций, необходимых для завершения разработки международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, было недостаточно.
His Government had decided to sign the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and urged States that had not done so to accede to the existing international conventions. Правительство Египта приняло решение подписать Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и призывает государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к действующим международным конвенциям.
The review of the issue of terrorism conducted in the Sixth Committee over the past five years had already produced an important instrument, the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which met the international community's needs, particularly where legal cooperation was concerned. Рассмотрение вопроса о терроризме на протяжении пяти лет в Шестом комитете уже привело к принятию важного документа - Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, - который отвечает потребностям международного сообщества, в особенности в том, что касается сотрудничества в правовой области.
The Spanish Government participates actively in the negotiations on the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, aimed at creating an effective tool in the fight against terrorism that is acceptable to the largest possible number of countries. Испанское правительство принимает активное участие в переговорах о международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, направленной на создание эффективного механизма по борьбе с терроризмом, который был бы приемлем для, по возможности, самого широкого круга стран.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Security Council resolution 2178 (2014) provides for the interception and prosecution of foreign terrorist fighters. В резолюции 2178 (2014) Совет Безопасности постановил задерживать и привлекать к судебной ответственности иностранных боевиков-террористов.
The Council should deeply integrate emerging good practices with respect to countering violent extremism into its response to the foreign terrorist fighter threat and encourage devoting resources to these efforts. Совет должен активно внедрять новые передовые методы противодействия насильственному экстремизму в свои мероприятия по борьбе с угрозой, исходящей от иностранных боевиков-террористов, и поощрять выделение средств для этих усилий.
For example, many States can now prosecute alleged terrorists, including foreign terrorist fighters, on the basis of the principle of nationality. Например, многие государства в настоящее время могут обеспечивать уголовное преследование подозреваемых террористов, в том числе иностранных боевиков-террористов, на основе гражданства.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
In an effort to address the first requirement, the Executive Directorate has prepared the following preliminary, non-State-specific analysis of the principal gaps that may affect the abilities of Member States to stem the flow of foreign terrorist fighters. Для того чтобы содействовать выполнению первого из вышеупомянутых требований, Исполнительный директорат подготовил данный предварительный анализ (не привязанный ни к каким конкретным государствам) основных факторов, которые могут повлиять на способность государств-членов бороться с потоками иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Prisons for terrorist prisoners are within the jurisdiction of the Ministry of the Interior. Тюрьмы для заключенных, осужденных за терроризм, входят в ведение министерства внутренних дел.
She found that terrorist prisoners are subjected to the same kind of ill-treatment as other prisoners. По ее мнению, заключенные, осужденные за терроризм, подвергаются такому же жестокому обращению, как и другие заключенные.
There had been no terrorist incidents in Denmark in 2003 caused by international terrorism. В 2003 году в Дании не было инцидентов, причиной которых был международный терроризм.
The Committee, while condemning all forms of terrorist activity, reiterates its position that the State party's reference to the state of insecurity and terrorism cannot in any way justify racial discrimination, including acts of violence and intimidation, against a particular ethnic group. Осуждая все формы терроризма, Комитет вновь подтверждает свою позицию, согласно которой ссылка государства-члена на атмосферу страха и терроризм никоим образом не может оправдать расовую дискриминацию, в том числе акты насилия и запугивания, в отношении той или иной этнической группы.
The Convention provides that a State on whose territory a person suspected of a terrorist bombing crime is found must either prosecute the suspect or extradite him to another State willing to prosecute). Конвенция предусматривает, что государство, на территории которого обнаружено лицо, подозреваемое в совершении такого преступления, как бомбовый терроризм, должно либо преследовать подозреваемого в судебном порядке, либо выдать его другому государству, желающему осуществить уголовное преследование).
Больше примеров...