Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
It is evident that this terrorist hijacking of a civilian airliner is being used by Israel, against all principles of international law, to advance an irrelevant, and indeed baseless, political agenda. Совершенно очевидно, что этот террористический захват гражданского самолета используется Израилем в нарушение всех принципов международного права с целью пропаганды неуместной и фактически безосновательной политической программы.
For more than 40 years, mercenaries had been used against Cuba for terrorist purposes, as part of the policy of hostility of the Government of the United States. Более 40 лет в рамках враждебной по отношению к Кубе политики наемники используются для ведения террористический деятельности на Кубе.
A distinction must be made between mere political opinion and acts based on a particular political opinion which may be of a terrorist nature and may constitute a serious threat to State security or public order. Необходимо проводить различие между собственно политическими убеждениями и теми актами, которые основаны на определенных политических убеждениях и могут иметь террористический характер и серьезно угрожать безопасности государств или общественному спокойствию.
In accordance with article 11 of the law, individuals could not be prosecuted for merely having the intention to commit a terrorist offence; prosecution was possible only when such an intention was acted upon. В соответствии со статьей 11 этого закона не допускается судебное преследование за одно лишь намерение совершить террористический акт; преследование возможно только в тех случаях, когда такое намерение было реализовано на практике.
A devious terrorist plan devised by the anti-integration group known as 'Brigada Negra' was uncovered following the arrest of two of its members in September 1997 in Dili; they were caught red-handed while smuggling 20 bombs. После ареста в сентябре 1997 года в Дили двух членов сепаратистской группы "Черная бригада" был раскрыт изощренный террористический план; они были пойманы с поличным, когда незаконно провозили 20 взрывных устройств.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
It is difficult to understand why only cases where the terrorist is "an agent or representative of a State" should be covered. Трудно понять, почему охватываются только случаи, когда террорист "является агентом или представителем государства".
That terrorist got hurt trying to escape. Тот террорист пострадал при попытке к бегству.
Most people find it easy to conclude that I'm a terrorist. Большинству людей легко сделать вывод, что я террорист.
You got a terrorist shooting hostages. Террорист стреляет в заложников.
Just recently a private military company led by a wanted terrorist named Mose Jakande kidnapped a hacker known only by the name "Ramsey." Недавно частное военное предприятие... руководит которым разыскиваемый террорист Мосе Жаканде... похитило хакера, известного лишь под именем Рамси.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
But the tragic events of 11 September highlight how essential preventive measures are in dealing with terrorist threats. Однако произошедшие 11 сентября трагические события подтвердили важнейшее значение превентивных мер в деле устранения угроз терроризма.
Canada is also an active member in various international bodies and organizations that address the issue of terrorist financing. Канада является также активным членом различных международных органов и организаций, которые занимаются вопросами борьбы с финансированием терроризма.
1.3 The Committee is aware of the laws and regulations adopted by the Republic of Korea with a view to the suppression of terrorist financing in accordance with resolution 1373. 1.3 Комитету известно о законах и положениях, принятых Республикой Корея с целью пресечения финансирования терроризма в соответствии с резолюцией 1373.
That pleases us, because it includes resolution 39/159 of 1984, which vigorously condemns terrorist policies and practices as a method used by States to deal with other States and peoples. Нас это радует, так как это включает в себя резолюцию 39/159 от 1984 года, в которой решительно осуждается политика и практика терроризма как метода, применяемого государствами в отношении других государств и народов.
The draft resolution calls on States to implement the Financial Action Task Force's 40 recommendations and nine special recommendations on terrorist financing as part of the effort to freeze the assets of those on the Committee's consolidated list. В проекте содержится призыв к государствам выполнить 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям и ее девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма в рамках усилий по замораживанию активов тех, кто включен в сводный список Комитета.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Thus far no prosecutions concerning terrorist offences had been initiated in Finland. На сегодняшний день в Финляндии не было судебных преследований за связанные с терроризмом преступления.
Hon. Samarasinghe said that a very important factor confronting States in fighting terrorism is the phenomenon of terrorist fund-raising. Достопочтенный Самарасинге заявил, что очень важным фактором, с которым приходится сталкиваться государствам в борьбе с терроризмом, является феномен мобилизации средств террористами.
The first step - the adoption of an international convention for the suppression of terrorist bombings - had already been taken; now, no effort should be spared in endeavouring to carry out the rest of the plan. Первый шаг, а именно принятие международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, уже сделан, и сейчас не следует отказываться от усилий, направленных на выполнение остальной части плана.
The Anti-Terrorism Crime and Security Act strengthens these anti-terrorism laws and includes further measures that increase police powers to investigated suspected terrorist finances В Законе о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности предусматривается усиление этих законодательных мер по борьбе с терроризмом и излагаются дополнительные меры, расширяющие сферу полномочий полиции в деле проведения расследований в связи с подозреваемым финансированием терроризма.
With regard to the need for a clear delineation, the Coordinator recalled that exclusionary clauses already existed in several of the sectoral counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Что касается необходимости проведения четких различий между такими действиями, Координатор напомнила о том, что клаузулы об исключении уже содержатся в ряде секторальных документов по борьбе с терроризмом, включая Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
What seems problematic to the Special Rapporteur is only the territorial scope of the Court's jurisdiction over terrorist crimes. Специальному докладчику представляются проблематичными только территориальные рамки компетенции Коллегии по делам о терроризме.
In his report to the General Assembly at its sixty-third session (see A/63/223), the Special Rapporteur addressed issues linked to the fundamental right to a fair trial in the specific context of prosecuting terrorist suspects. В своем докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии (см. А/63/223) Специальный докладчик рассмотрел вопросы, связанные с основополагающим правом на справедливое судебное разбирательство, в конкретном приложении к судебному преследованию лиц, подозреваемых в терроризме.
The draft counter-terrorism bill outlined in the Republic of Korea's fourth report, which included relevant provisions on terrorist bombing, was discarded when the term of the 16th National Assembly was completed in May 2004. Законопроект о борьбе с терроризмом, о котором шла речь в четвертом докладе Республики Корея и в котором содержались соответствующие положения о бомбовом терроризме, был отвергнут по истечении срока полномочий Национального собрания шестнадцатого созыва в мае 2004 года.
Specific reference was made to the online database, the online training courses and the Digest of Terrorist Cases, which had been successfully launched during the Twelfth Congress. Особо были отмечены онлайновая база данных, онлайновые учебные курсы и Обзор дел о терроризме, успешная презентация которого была проведена в ходе двенадцатого Конгресса.
Mr. DIACONU said that, by adding the reference to Jammu and Kashmir, the Committee would be acting as if the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act had been abrogated in that province also, which was not at all the case. Г-н ДИАКОНУ отмечает, что, добавляя упоминание о Джамму и Кашмире, Комитет действует так, как будто в этой провинции отменен Закон о терроризме, что не соответствует действительности.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The names are also checked against the lists of terrorist suspects and those on travel ban lists of the United Nations. Проводится также сверка фамилий с составленными Организацией Объединенных Наций списками лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, и списками лиц, подпадающих под действие запрета на поездки.
International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing, 1997. В этом отношении оно высоко оценивает усилия Специального комитета по терроризму.
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму.
Training, seminars, discussions or other form of training to help understanding and enhance skills in countering terrorist financing or terrorism as a predicate crime of money laundering is urgently needed to enhance the performance of its function and authority. Для эффективного выполнения его функций и полномочий крайне необходима организация учебных курсов, семинаров, встреч и других форм подготовки для углубления понимания и совершенствования навыков с точки зрения противодействия финансированию терроризма или терроризму как основному преступлению, приводящему к отмыванию денежных средств.
Precisely because of the potentially grave implications that both the terrorist use of WMD and counter-terrorism policy hold for the enjoyment of human rights, it is essential to consider carefully the reality of the threat and the efficacy of the counter-strategy. Именно в силу возможных серьезных последствий, с которыми сопряжено для осуществления прав человека применение террористами ОМУ и проведение политики противодействия терроризму, крайне важно тщательно взвесить реальность угрозы и оценить эффективность стратегии противодействия.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. Накопленный за многие десятилетия опыт моей страны позволяет мне утверждать, что насилие террора ведет к увеличению масштабов нищеты и лишает возможностей для ликвидации социального неравенства.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
A terrorist offence is any offence involving an individual or collective undertaking the purpose of which is to harm persons or property through intimidation or terror. Как терроризм квалифицируется любое правонарушение, совершенное индивидуально или совместно с группой лиц и имеющее своей целью посягательство на отдельных лиц или имущество посредством запугивания или террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
Two days before, I had people out on the street throwing rocks at my house, calling me a terrorist. За 2 дня до этого, у меня под окнами собрались люди, они бросали камни в окна, обозвали террористкой.
But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. I need to revisit that. Но я хочу поговорить с ней как с террористкой и выяснить ее связь с 27В.
So you became a terrorist? И ты стала террористкой?
Just call me a terrorist. Назовите меня просто террористкой.
You said Alice was not likely to be a terrorist. В своем отчете ты сказала, что Алиса не была террористкой или симпатизирующей им.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Mr. Al-Mulla (Bahrain) said that his delegation had followed with great interest the deliberations of the working group of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 to elaborate an international convention for the suppression of terrorist bombings. Г-н АЛЬ-МУЛЛА (Бахрейн) говорит, что его делегация с большим интересом следила за обсуждениями в Рабочей группе и Специальном комитете, учрежденном резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, посвященными разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Universal anti-terrorism instruments relating to terrorist bombings (10 and 11) have a below-average participation rate. уровень участия в универсальных антитеррористических договорах, касающихся борьбы с бомбовым терроризмом (10 и 11), ниже среднего.
Maldives was a party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and welcomed the progress made in strengthening the legal regime for combating terrorism. Мальдивские Острова, являющиеся участником Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, приветствуют достижения в области укрепления правового режима в целях борьбы с терроризмом.
For example, the Suppression of Terrorist Bombings Act No. 11 of 1999 provides for the taking of appropriate measures to prevent any person or group of persons from committing, encouraging, instigating, organizing or knowingly financing the commission of an offence under the Act. Например, Закон Nº 11 от 1999 года о борьбе с бомбовым терроризмом предусматривает принятие надлежащих мер, с тем чтобы не допустить, чтобы какое-либо лицо или группа лиц совершили, поощряли, подстрекали, организовывали или умышленно финансировали преступления по этому Закону.
It was also examining the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings with a view to becoming a party as soon as possible. In addition, it had ratified a number of international legal instruments relating to various aspects of terrorism and its suppression. Уганда в настоящее время занимается рассмотрением Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом в целях как можно скорейшего присоединения к ней; Уганда также ратифицировала различные международно-правовые документы, касающиеся разных аспектов терроризма и борьбы с ним.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Experience in data collection and monitoring programmes to prevent the travel and transit of foreign terrorist fighters. Наличие опыта осуществления программ сбора данных и обеспечения контроля в целях предотвращения поездок или транзита иностранных боевиков-террористов.
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
Although States have made considerable progress in this area, some may need to strengthen their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters moving through their territories. Хотя государства добились значительного прогресса в этой области, некоторые государства еще должны повысить свои возможности борьбы с потоками иностранных боевиков-террористов, пересекающих их территорию.
The Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team will be asked to report on the threat posed by foreign terrorist fighters in Africa. Комитету в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1989 (2011) и Группе по аналитической поддержке и наблюдениям за санкциями будет предложено представить доклад об угрозе со стороны иностранных боевиков-террористов в Африке.
The recent influx of some 15,000 foreign terrorist fighters from more than 80 countries to Iraq and Syria now constituted a major threat to the fighters' countries of origin, transit and residence. Недавний приток около 15000 иностранных боевиков-террористов из более 80 стран в Ирак и Сирию создает серьезную угрозу для стран происхождения, стран транзита и стран проживания этих боевиков.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
The Government said that despite the terrorist scourge from which Spain has suffered for decades, there does not exist a specific body of law for the struggle against terrorism. Правительство заявило, что, несмотря на то, что Испания на протяжении десятилетий страдает от такого бедствия, как терроризм, в этой стране не существует какого-либо правового органа, занимающегося борьбой с терроризмом.
On the other hand, the Government of Burundi would remind everyone that it is in Zairian territory that, for the last three years, terrorist and genocidal organizations have been formed, trained and equipped to bring disorder and death to Burundi. В то же время Бурунди напоминает, что именно на заирской территории вот уже три года ведется формирование, подготовка и оснащение практикующих терроризм и геноцид организаций, сеющих разрушения и смерть в Бурунди.
It is essential to fight and weaken existing terrorist structures with determination. Во-первых, международный терроризм является стратегической угрозой миру и международному порядку.
The Committee, while condemning all forms of terrorist activity, reiterates its position that the State party's reference to the state of insecurity and terrorism cannot in any way justify racial discrimination, including acts of violence and intimidation, against a particular ethnic group. Осуждая все формы терроризма, Комитет вновь подтверждает свою позицию, согласно которой ссылка государства-члена на атмосферу страха и терроризм никоим образом не может оправдать расовую дискриминацию, в том числе акты насилия и запугивания, в отношении той или иной этнической группы.
The CTC would be pleased to receive an outline of the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism when the draft bill is submitted to the National Assembly, as mentioned in paragraph 1.17, at page 11 of the third report. КТК хотел бы ознакомиться с текстом закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма, когда этот проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания, о чем говорится в пункте 1.17 на странице 12 третьего доклада.
Больше примеров...