Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The terrorist front extends from Sahara to Nigeria Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
The terrorist character of the prohibited act is considered as aggravating circumstance increasing the penal liability, which is reflected in the Articles 65 and 258 of the Penal Code. Террористический характер запрещенного деяния рассматривается как отягчающее обстоятельство, ужесточающее уголовные наказания, что отражено в статьях 65 и 258 Уголовного кодекса.
The activities of the mercenaries were often accompanied by terrorist actions, and she emphasized the importance of the draft resolution in the context of the attacks to which the American people had recently been subjected. Она подчеркивает, что деятельность наемников часто носит террористический характер, и, ссылаясь на акты терроризма, от которых недавно пострадал американский народ, отмечает особую важность представляемого проекта резолюции с учетом нынешней ситуации.
For more than 40 years, mercenaries had been used against Cuba for terrorist purposes, as part of the policy of hostility of the Government of the United States. Более 40 лет в рамках враждебной по отношению к Кубе политики наемники используются для ведения террористический деятельности на Кубе.
In addition, Israeli banks no longer had any contacts with Palestinian banks and Arab banks were prevented from transferring funds because of fears they would be sued by clients for transferring funds to organizations on the "terrorist" list of the United States and the European Union. Кроме того, израильские банки прекратили контакты с палестинскими банками, а арабские банки не могли переводить средства из-за опасений, что они могут быть привлечены к судебной ответственности клиентами за перечисление средств организациям, включенным в «террористический» список Соединенных Шатов и Европейского союза.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The government's saying he's a terrorist. Прокуратора утверждает, что он террорист.
Muslim terrorist al-Zawahri made this statement: Исламский террорист Аль-Завахири сделал следующее заявление:
Faisal, or Sefwat, the terrorist responsible for providing logistical support openly admits that full backing and support was rendered to his organization, the Gama'a Al-Islamiya, by the Government and security organs of the Sudan. Фейсал, или Сефват, - террорист, ответственный за материально-техническое обеспечение операции, - открыто признает, что правительство и органы безопасности Судана оказывали его организации - "Аль-Джамаа Аль-Исламия" - всестороннюю поддержку и помощь.
So he's a terrorist. Так он - террорист.
There, great Terrorist. Ты же бывалый террорист!
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Consequently, the incidence of local criminal activity (which does not require bank transfers) as a means of raising terrorist funds will increase. Вследствие этого будет увеличиваться число случаев преступной деятельности на местах (не требующей осуществления банковских переводов) как способа мобилизации средств на цели терроризма.
Reaffirming the support of the GCC countries for regional and international efforts to combat terrorism, the Council welcomed Bahrain's hosting the regional bureau for the Middle East and North Africa for combating money-laundering and preventing terrorist financing. Сознавая готовность государств-членов поддерживать усилия по борьбе с терроризмом, предпринимаемые в регионе и во всем мире, Высший совет с удовлетворением отмечает решение Королевства Бахрейн разместить на своей территории региональное бюро по Ближнему Востоку и Северной Африке по борьбе с отмыванием денег и пресечением финансирования терроризма.
In their fight against terrorism in general and terrorist hostage-taking in particular, States should promote and protect all relevant human rights and, in the context of an armed conflict, international humanitarian law. В борьбе против терроризма в целом и захвата заложников в частности государствам следует поощрять и защищать все права человека, а в условиях вооруженного конфликта - соблюдать нормы международного гуманитарного права.
As regards the financing of terrorism, apart from other measures, one important step required is the fine-tuning of the international response and extending assistance to States to help them improve their normal financial systems and to prevent all forms of terrorist financing. В отношении финансирования терроризма важным шагом, наряду с другими мерами, является отлаживание ответных мер на международном уровне, а также предоставление помощи государствам, направленной на совершенствование их обычных финансовых систем и пресечение всех форм финансирования терроризма.
Secondly, a new law was recently passed (in June 2003) providing for a functional integration between the Office of Banking Supervision and the Central Bank, thus allowing the further strengthening of the supervisory system, also for the purpose of countering-money laundering and terrorist financing. Во-вторых, недавно (в июне 2003 года) был принят новый закон, предусматривающий функциональную интеграцию Управления банковского надзора и Центрального банка, которая дает возможность дополнительно укрепить систему надзора, в том числе для целей борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Together with our counterparts in the FATF, the United States Department of the Treasury has covered tremendous ground since 9/11 in developing international standards to combat terrorist financing, building from the international community's experience in combating money laundering. Вместе со своими коллегами в ЦГФМ министерство финансов Соединенных Штатов провело за период с 9 сентября 2001 года огромный объем работы по разработке международных стандартов в области борьбы с терроризмом, опираясь на опыт международного сообщества в деле борьбы с отмыванием денег.
That idea was echoed in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted in the previous year, and in the draft international convention for the suppression of terrorist financing, now under consideration. Эта же мысль повторяется в Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая была принята в прошлом году, и в рассматриваемом в настоящее время проекте международной конвенции о пресечении актов ядерного терроризма.
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings had already attracted 51 signatures and several ratifications and would, it was hoped, enter into force soon. Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом уже подписало 51 государство, а несколько государств ратифицировали ее; как можно надеяться, она вскоре вступит в силу.
Some delegations reiterated the view that activities of armed forces should be outside the scope of the draft convention and that the relevant provisions of the Terrorist Bombings Convention could be used as the basis for the exclusion clause of the draft convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что сфера применения проекта конвенции не должна охватывать деятельность вооруженных сил и что в качестве основы для соответствующего положения проекта конвенции, предусматривающего это исключение, можно было бы использовать соответствующие положения Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Presidential Decree No. 2000-444 of 23 December 2000 constituting ratification, with reservation, of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted by the General Assembly on 15 December 1997; Президентский декрет Nº 2000-444 от 23 декабря 2000 года о ратификации, с оговоркой, Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 15 декабря 1997 года
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
Any person, even a terrorist suspect, must be protected against torture. Любое лицо, даже подозреваемое в терроризме, должно быть ограждено от применения пыток.
to screen terrorist suspects 71 - 76 23 лиц, подозреваемых в терроризме 71 - 76 33
In 1999, the Governing Body of ICAO, the Council, considered an analysis of the International Convention on Terrorist Bombings and also a comparison between that Convention and ICAO's aviation security international legal instruments. В 1999 году руководящий орган ИКАО, Совет, рассмотрел аналитический обзор Международной конвенции о бомбовом терроризме, а также материалы компаративного анализа этой конвенции и международно-правовых документов ИКАО в области безопасности авиации.
At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military, accused of being a terrorist, and his parents sent him on his own to Britain as a refugee seeking political asylum. В 11 лет он был допрошен военными Шри-Ланки по обвинению в терроризме и родители отправили его одного в Великобританию как беженца, в поисках политического убежища.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Person with terrorist backgrounds qualify in terms of part 1 of the Schedule of specified offences, which may prevent him from entering the country. Поскольку лица, причастные к терроризму, проходят по части 1 Перечня конкретных преступлений, для них закрыт въезд в Зимбабве.
The names are also checked against the lists of terrorist suspects and those on travel ban lists of the United Nations. Проводится также сверка фамилий с составленными Организацией Объединенных Наций списками лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, и списками лиц, подпадающих под действие запрета на поездки.
International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing, 1997. В этом отношении оно высоко оценивает усилия Специального комитета по терроризму.
Add preamble from the Nuclear Terrorism Convention and the Terrorist Bombings Convention Добавить пункт преамбулы из Конвенции по ядерному терроризму и Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом
Does Norway utilize an advanced passenger manifest program to scan inbound passengers against terrorist databases on international flights before they land? 1.17 Используется ли в Норвегии какая-либо система, позволяющая до высадки пассажиров международных рейсов сличать списки пассажиров с содержащейся в базах данных информацией по терроризму?
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
In the light of the increase in terrorist violence, from which no State was immune, the time had come to elaborate a comprehensive and binding international convention that would encompass, strengthen and upgrade all the conventions regulating specific aspects of terrorism. С учетом роста насилия и террора, от которых не защищено ни одно государство, пришло время разработать всеобъемлющую и имеющую обязательную силу международную конвенцию, которая охватит и укрепит все конвенции, регулирующие конкретные аспекты терроризма, и повысит их уровень.
With the participation of representatives of the Security Service of Ukraine, checks were carried out into the status of the maintenance and protection of locations of chemical and biological substances which might be used for terrorist means. С участием представителей СБУ проведены проверки состояния хранения и охраны мест сосредоточения химических и биологических веществ, которые могут бить использованы как средства террора.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
They want people to think Nikita is a terrorist. Они хотят, чтобы Никиту считали террористкой.
My concern is why you think graeme Is connected to this terrorist. Меня беспокоит, почему вы считаете Грэма, связанным с этой террористкой
But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. I need to revisit that. Но я хочу поговорить с ней как с террористкой и выяснить ее связь с 27В.
A forbidden romance... between a terrorist and a member of the Special Unit. Связь между офицером Бронекорпуса... и террористкой, бывавшей в деле!
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Other delegations suggested that the title of the draft convention should be changed to broaden its scope beyond terrorist bombings. Другие делегации предложили изменить название конвенции, с тем чтобы сфера ее охвата не ограничивалась только бомбовым терроризмом.
Maldives was a party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and welcomed the progress made in strengthening the legal regime for combating terrorism. Мальдивские Острова, являющиеся участником Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, приветствуют достижения в области укрепления правового режима в целях борьбы с терроризмом.
The lack of reference to domestic law has apparently also caused problems for other States; this becomes apparent in the inclusion of the reference in the corresponding provision of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings concluded at a later stage. Очевидно, что отсутствие ссылки на внутреннее законодательство вызвало также проблемы у других государств; это выражается во включении ссылки на соответствующие положения Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, заключенной на более позднем этапе.
The draft convention for the suppression of terrorist bombings was the first legal document to recognize the concept of terrorism, focusing on bombings as its most common manifestation. Проект конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом является первым правовым документом в котором приведено понятие терроризма.
A law on the ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings has been approved by the Bundestag and the Bundesrat and will enter into force shortly, allowing for the deposition of the instrument of ratification in the near future. Закон о ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом уже утвержден Бундестагом и Бундесратом и в скором времени вступит в силу, что позволит в ближайшее время передать на хранение соответствующую ратификационную грамоту.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
The phenomenon of foreign terrorist fighters was of particular concern; the sudden rise in their numbers had coincided with the development of information technology and social networks. Особую тревогу вызывает явление иностранных боевиков-террористов; резкий рост их числа совпал с развитием информационных технологий и социальных сетей.
As highlighted in that resolution, it was also essential to counter violent extremism, prevent radicalization and recruitment, and develop rehabilitation and reintegration strategies for returning foreign terrorist fighters. Как подчеркивается в этой резолюции, также чрезвычайно важно противодействовать насильственному экстремизму, предотвращать радикализацию и вербовку и разрабатывать стратегии реабилитации и реинтеграции для возвращающихся иностранных боевиков-террористов.
The Council should deeply integrate emerging good practices with respect to countering violent extremism into its response to the foreign terrorist fighter threat and encourage devoting resources to these efforts. Совет должен активно внедрять новые передовые методы противодействия насильственному экстремизму в свои мероприятия по борьбе с угрозой, исходящей от иностранных боевиков-террористов, и поощрять выделение средств для этих усилий.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
The fourth review also reflected new developments in international terrorism, such as foreign terrorist fighters and the use of drones. Результаты четвертого обзора также отражают новые тенденции, характеризующие международный терроризм, такие как феномен иностранных боевиков-террористов и применение беспилотных летательных аппаратов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Do you know what the penalties for terrorist activity are? Вы знаете, какое наказание положено за терроризм?
Whether organizations are terrorist or not is largely an administrative determination motivated by politics. Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства.
In the absence of a common definition, the compilation of a consolidated list of individuals and organizations classified as terrorist could lead to the undue politicization of a committee. Кроме того, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея обладает соответствующими функциями и полномочиями для того, чтобы давать определение таким понятиям, как терроризм.
Whatever may have been the origin of the terrorist group, this attack highlights once again that terrorism, which is always unjustifiable and unacceptable, has no borders and threatens all of us. Вне зависимости от происхождения террористской группировки, это нападение вновь высвечивает то обстоятельство, что терроризм - неизменно неоправданный и неприемлемый феномен - не имеет границ и угрожает всем нам.
A forum on terrorism and terrorist financing organized by the head of the national FIU for representatives of insurance and re-insurance companies. Форум на тему «Терроризм и его финансирование», организованный главой НГФР для представителей компаний по страхованию и перестрахованию.
Больше примеров...