Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
No suicidal "terrorist gene" is known to exist or is ever likely to be found. Науке неизвестен «террористический ген» самоубийства и вряд ли он когда-нибудь будет обнаружен.
In other words, the act in itself remains by nature terrorist but at the same time takes on a mercenary character owing to the agent executing it. Иными словами, сами деяния по своей природе будут по-прежнему представлять собой террористический акт, но в то же время они приобретают характер наемничества, учитывая то, кто их совершает.
It is essential, in the meantime, to ensure that the term "terrorism" is confined in its use to conduct that is genuinely of a terrorist nature. До завершения его работы необходимо обеспечить, чтобы термин "терроризм" применялся исключительно в отношении действий, которые носят подлинно террористический характер.
In some notable and rather well-known recent examples in western Europe and South Asia, neither the terrorist epithet, nor the fact of continuing and even escalating armed conflict deterred mediators from engaging the protagonists and continuing to press for a solution... Согласно некоторым важным и относительно хорошо известным примерам недавних событий в Западной Европе и Южной Азии, ни эпитет «террористический», ни продолжение или даже эскалация вооруженного конфликта не вынуждали посредников отказываться от взаимодействия с противоборствующими сторонами и они продолжали настойчиво стремиться к урегулированию конфликта...
The European Union could have addressed any possible procedural requirements raised by the European Court of Justice and could have provided the Court with further pieces of solid legal documents that so abundantly and plentifully exist and clearly prove the terrorist nature of this cult. Европейский союз мог бы рассмотреть любые возможные процедурные требования, поднятые Европейским судом, и мог бы предоставить Суду дополнительные копии достоверных правовых документов, которые имеются в таком огромном и обильном количестве и наглядно подтверждают террористический характер деятельности этого культа.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
That's the terrorist from Homeland. Это террорист из Чужой среди своих.
Mr. Yimiti is neither a terrorist nor a separatist and is said to be a loyal Chinese citizen. Г-н Имити - не террорист и не сепаратист, он, как говорят, является законопослушным китайским гражданином.
To that end, the terrorist Posada Carriles held a meeting at the Holiday Inn hotel in Guatemala City one month beforehand to plan how to bring weapons and explosives to Santo Domingo. 12 September 1998. В этой связи в отеле «Холидей инн» в городе Гватемала за месяц до этой встречи на высшем уровне террорист Посада Каррилес провел встречу, с тем чтобы осуществить планирование ввоза оружия и взрывчатых веществ в Санто-Доминго. 12 сентября 1998 года.
The global terrorist finds refuge not only in places and regions where sovereignty is weak and lacking, in failed States and States that are adrift, where Governments are neither legitimate nor effective, but the networks of terrorism exist all over, even in developed countries. Глобальный террорист находит себе прибежище не только в тех местах и регионах, где ощущается слабость и дефицит суверенитета, в несостоятельных или безвольных государствах, где правительства не отличаются ни легитимностью, ни эффективностью, - сети терроризма существуют повсеместно, даже в развитых странах.
However, the bomb was not encased in metal and the terrorist was the only person killed. Но бомба не была в металлической оболочке, и террорист оказался единственным человеком, кто погиб.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
However the audits will also take into account the risk of terrorist financing. Вместе с тем в ходе этих проверок учитывается также риск финансирования терроризма.
The Penal Code establishes serious penalties for all terrorist offences. В Уголовном кодексе устанавливается серьезное наказание за все преступления терроризма.
Similarly, only nine States impose a reporting obligation on financial institutions for terrorist financing and money-laundering. Аналогичным образом, только девять государств обязали финансовые учреждения представлять отчетность по финансированию терроризма и отмыванию денег.
Is the promotion and instigation of terrorist offences punishable regardless of whether perpetrator is discovered? Подлежит ли наказанию пропаганда или подстрекательство к совершению актов терроризма независимо от того, удалось ли установить лицо, совершившее этот акт?
Damage to trade and goods distribution was one of the objectives of the terrorist strategy, which was aimed at destabilizing the economy and, in particular, the distribution of goods to the people. Торгово-распределительная сеть - это один из объектов, уничтожение которого предусмотрено стратегией терроризма в целях дестабилизации экономики и срыва распределения товаров для населения.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Ukraine supported all efforts to that end, including the elaboration of the two conventions for the suppression of terrorist bombings and acts of nuclear terrorism. Украина поддерживает все усилия, предпринимаемые в этих целях, включая разработку двух конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и актами ядерного терроризма.
In addition, the money-laundering bill calls for the establishment of a financial intelligence unit that will centralize the financial aspect of the counter-terrorism effort, chiefly through the prevention and repression of terrorist financing. Кроме того, проект закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание Группы финансовой разведки, которая в централизованном порядке будет заниматься финансовым аспектом борьбы с терроризмом, в частности посредством предупреждения и пресечения финансирования терроризма.
In Africa, the Executive Directorate has partnered with Member States and the African Centre for Studies and Research on Terrorism in workshops on terrorism-related matters, including facilitating regional work on terrorist financing for Member States of North Africa and the Sahel. В Африке Исполнительный директорат наладил партнерские связи с государствами-членами и Африканским научно-исследовательским центром по борьбе с терроризмом в ходе семинаров-практикумов по вопросам, относящимся к терроризму, включая содействие региональной деятельности по проблеме финансирования терроризма, предназначенных для государств-членов из Северной Африки и Сахели.
The criminal investigation officers of the National Gendarmerie do not consider themselves adequately trained to investigate sophisticated terrorist offences and to track down terrorists and have requested short-term training courses so as to be able to handle counter-terrorist investigations competently and expeditiously. Они хотели бы в ближайшее время пройти стажировку, с тем чтобы в случае необходимости быть в состоянии компетентно расследовать дела, связанные с терроризмом.
The United States is pleased at the consensus adoption of the draft United Nations International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings both in the Sixth Committee and in the plenary. Соединенные Штаты испытывают чувство удовлетворения в связи с тем, что проект Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом был принят консенсусом как в Шестом комитете, так и на пленарном заседании.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
A guy who looked into those terrorist allegations and came up with nothing. Вы проверили обвинения в терроризме и ничего не нашли.
What seems problematic to the Special Rapporteur is only the territorial scope of the Court's jurisdiction over terrorist crimes. Специальному докладчику представляются проблематичными только территориальные рамки компетенции Коллегии по делам о терроризме.
Provision has now been made for the introduction of silent video-recording of interviews with terrorist suspects, to be governed by a Code of Practice issued in a similar way to other existing Codes under the Emergency Provisions Act. В настоящее время приняты меры по введению беззвучной видеозаписи допросов подозреваемых по делам о терроризме, регулируемой положениями Кодекса поведения, изданного по той же процедуре, что и другие кодексы, действующие в рамках Закона о чрезвычайных положениях.
Moreover, the State party's legislation limits the period of lawful custody to 48 hours generally, 96 hours where the charges concern a risk to State security, and 12 days where terrorist or subversive acts are concerned. Кроме того, в соответствии с законодательством государства-участника предельный срок задержания по общеуголовным делам, как правило, не превышает 48 часов, по делам о преступлениях против государственной безопасности - 96 часов, а по делам о терроризме и подрывной деятельности - 12 суток.
Its adoption was the culmination of a process of evolution in the treatment of terrorism by the Security Council, which long refrained from tackling the question of terrorist practices in an appropriate manner. Принятие этой резолюции явилось результатом процесса рассмотрения вопроса о терроризме в Совете Безопасности, который в течение долгого времени отказывался от рассмотрения вопроса о пресечении практики терроризма надлежащим образом.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
For the purposes of the study, the researchers conducted interviews with financial institutions and law enforcement officers from countries that had a number of prosecuted terrorism cases and examined publicly available information on known cases of terrorist financing and terrorism. Для целей этого исследования авторы провели интервью с представителями финансовых учреждений и сотрудниками правоохранительных органов стран, в которых прошел ряд судебных процессов по рассмотрению связанных с терроризмом дел, и проанализировали имеющуюся в открытом доступе информацию об известных делах по терроризму и финансированию терроризма.
We have provided border security training and capacity-building in 20 countries through the Terrorist Interdiction Program. Мы осуществляем подготовку по охране границ и помогаем наращивать потенциалы в 20 странах посредством программы противодействия терроризму.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat. Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму.
Add preamble from the Nuclear Terrorism Convention and the Terrorist Bombings Convention Добавить пункт преамбулы из Конвенции по ядерному терроризму и Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation, at its twenty-sixth session (3-5 June 2003) underlined the importance of enhancing the security on board inland navigation vessels which themselves might be used as a terrorist weapon. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях на своей двадцать шестой сессии (35 июня 2003 года) подчеркнула важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора.
One cannot both call for negotiations and tolerate terrorist actions by armed groups without jeopardizing the entire peace process. Невозможно призывать к переговорам и одновременно с этим отражать акты террора, совершаемые вооруженными группами, не подвергая при этом угрозе весь мирный процесс.
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
They want people to think Nikita is a terrorist. Они хотят, чтобы Никиту считали террористкой.
You honestly expect him to negotiate with a terrorist responsible for hundreds of American casualties? Вы что, ждете, что он пойдет на переговоры с террористкой, ответственной за потерю сотней жизней американцев?
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, Probably dumped in a pauper's grave, Her family wondering what happened to her. Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Secondly, it was also concerned with the financing of murder, which was not covered by existing conventions (except for the Terrorist Bombings Convention). Во-вторых, оно касается также финансирования убийств, которые не охватываются существующими конвенциями (за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом).
The special session of the General Assembly on the drug problem and the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings are concrete examples of joint action to deal with global threats. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по проблеме наркотиков и принятие Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом являются конкретными примерами совместных действий по рассмотрению глобальных угроз.
The Coordinator added that the language of the exclusionary clauses of present draft article 18 had been carefully negotiated over a period of time, starting with the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. Координатор отметила далее, что формулировки исключающих клаузул, содержащихся в нынешнем проекте статьи 18, подвергались тщательному обсуждению на протяжении длительного периода времени, начиная с Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
In this spirit, Viet Nam has acceded to 8 out of 13 multilateral international treaties on counter-terrorism and is now considering the accession to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages and the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В этом духе Вьетнам присоединился к восьми из 13 многосторонних международных договоров, касающихся борьбы с терроризмом, и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников 1979 года и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
The provisions of article 12 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings should either be added to this article as a new paragraph or included as a separate article 8 bis, as follows: Положения статьи 12 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом следует либо добавить в эту статью в качестве нового пункта, либо включить в качестве отдельной статьи 8 бис, гласящей следующее:
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
The Council should deeply integrate emerging good practices with respect to countering violent extremism into its response to the foreign terrorist fighter threat and encourage devoting resources to these efforts. Совет должен активно внедрять новые передовые методы противодействия насильственному экстремизму в свои мероприятия по борьбе с угрозой, исходящей от иностранных боевиков-террористов, и поощрять выделение средств для этих усилий.
Although States have made considerable progress in this area, some may need to strengthen their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters moving through their territories. Хотя государства добились значительного прогресса в этой области, некоторые государства еще должны повысить свои возможности борьбы с потоками иностранных боевиков-террористов, пересекающих их территорию.
The debate was held with the objective of maintaining international resolve to degrade ISIL and other Al-Qaida affiliates, and address two key dimensions of the contemporary threat of terrorism, namely, foreign terrorist fighters, and the spread of violent extremist ideologies. Прения проводились с целью подтвердить решимость международного сообщества противостоять ИГИЛ и другим связанным с «Аль-Каидой» организациям и рассмотреть два основных аспекта современной угрозы терроризма - использование иностранных боевиков-террористов и распространение идеологий насильственного экстремизма.
After reviewing these findings, the MAG concluded that the strike did not target either civilians or civilian objects, since it was aimed at the terrorist operatives. Рассмотрев все эти выводы, ГВП пришла к выводу, что удар не был направлен против гражданских лиц и гражданских объектов, а был направлен против боевиков-террористов.
There was general agreement among participants in the Meeting that the most serious terrorist threats at present are related to the return to their countries of origin of terrorist fighters who have undergone a "baptism of fire" in hotspots in various regions of the world. По общему мнению, наиболее опасные террористические угрозы на сегодняшний день связаны с возвращением в страны исхода боевиков-террористов, прошедших «обкатку» в «горячих точках» ряда регионов мира.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
He described various atrocities and mentioned the substantial material damage caused by agents of terrorist States, whose sole intention was to take possession of the diamonds and other wealth of cities such as Kisangani, located more than 1,000 km from the border. Оратор приводит примеры различных жестоких актов и упоминает о значительном материальном ущербе, причиненном представителями практикующих терроризм государств, единственная цель которых - завладеть алмазами и другими богатствами в таких городах, как Кисангани, который расположен на расстоянии более чем 1000 километров от границы.
Particular phenomena of the past century have been terrorist bombings and nuclear terrorism. Особое явление уходящего века - бомбовый и ядерный терроризм.
Only collective efforts could combat terrorist bombings, extortion, money laundering, the illegal arms trade and the abuse of modern information technology, all of which were inextricably linked. Бороться с такими тесно связанными видами деятельности, как бомбовый терроризм, вымогательство, "отмывание" денег, незаконная торговля оружием и использование современной информационной технологии не по назначению, можно только на основе коллективных усилий.
This might sometimes prove useful if the difficulties arising from the confidentiality of sources were such that it would be impossible to bring the terrorist charges without disclosing sources or methods. Это может оказаться полезным в ряде случаев, когда трудности, порождаемые необходимостью сохранения конфиденциальности источника, оказываются таковыми, что привлечь к судебной ответственности за терроризм было бы невозможно без раскрытия источников или методов.
Under this mechanism of cooperation and information exchange in the face of various common threats, terrorism is considered one of the activities subject to monitoring, as part of the topic "illicit maritime transfers and terrorist use of the seas". В рамках этого механизма взаимного сотрудничества и обмена информацией о различных общих угрозах терроризм относится к числу деятельности, подлежащей контролю, и рассматривается в рамках пункта «Незаконные морские перевозки и использование морей террористами».
Больше примеров...