Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
It's a terrorist plot to poison the food supply. В любом случае это террористический заговор с целью отравить еду.
Lack of express references to the terrorist nature of hostage-taking in the substantive provisions of the Convention is, arguably, rooted in the prevailing disagreement between states over the concept (and definition) of terrorism at the time when the instrument was negotiated. Отсутствие прямых указаний на террористический характер захвата заложников в постановляющей части Конвенции, вероятно, объясняется тем, что государства не достигли согласия в отношении понятия (и определения) терроризма во время обсуждения текста договора.
The Opinion appears to ignore the terrorist nature of the banned political organization of Batasuna, as confirmed by the Spanish Supreme Court, the Council of the European Union, and the European Court of Human Rights. Как представляется, в этом мнении игнорируется террористический характер запрещенной политической организации "Батасуна", подтвержденный Верховным судом Испании, Советом Европейского союза и Европейским судом по правам человека.
With regard to combating terrorism, the Ministerial Council praised the alertness of Saudi security personnel in successfully eliminating the remaining at-large terrorists and foiling a terrorist plot targeting a large national economic facility in the city of Buqayq that benefits the people as a whole. В том что касается борьбы с терроризмом, то Совет министров высоко оценил бдительность сотрудников органов безопасности Саудовской Аравии, которые успешно ликвидировали остававшихся на свободе террористов и сорвали террористический заговор, направленный против крупного национального экономического объекта в городе Букайк, деятельность которого приносит пользу всему населению страны.
The European Union could have addressed any possible procedural requirements raised by the European Court of Justice and could have provided the Court with further pieces of solid legal documents that so abundantly and plentifully exist and clearly prove the terrorist nature of this cult. Европейский союз мог бы рассмотреть любые возможные процедурные требования, поднятые Европейским судом, и мог бы предоставить Суду дополнительные копии достоверных правовых документов, которые имеются в таком огромном и обильном количестве и наглядно подтверждают террористический характер деятельности этого культа.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
Well, then, that someone is our terrorist. Тогда этот кто-то - наш террорист.
The government's saying he's a terrorist. Прокуратора утверждает, что он террорист.
The terrorist Luis Clemente Posada Carriles must be extradited to Venezuelan territory to serve his sentence for the crime committed, in accordance with criminal law and under Venezuelan jurisdiction. Террорист Луис Клементе Посада Каррилес должен быть выдан Венесуэле для отбывания наказания за совершенное преступление в соответствии с уголовным законодательством и юрисдикцией Венесуэлы.
Some two hours later, a Palestinian terrorist entered a popular outdoor café in the Rehavia neighbourhood of Jerusalem and detonated a powerful explosive charge. Два часа спустя палестинский террорист вошел в популярное открытое кафе, расположенное в иерусалимском районе Рехавия, и привел в действие мощное взрывное устройство.
You know who the terrorist is? Ты знаешь, кто террорист?
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
The international conventions for the suppression of terrorist financing and terrorist bombings, which his Government had ratified in 2003, were important legal milestones. Важными правовыми вехами стали ратифицированные правительством его страны в 2003 году конвенции о борьбе с финансированием терроризма и о борьбе с бомбовым терроризмом.
So far, there has been no confirmation of suspicions concerning the involvement of such organisations in terrorist financing in Brazil. Пока не имеется никаких подтверждений подозрений по поводу участия таких организаций в финансировании терроризма в Бразилии.
Any attempt to cover all possible manifestations of terrorist crime in a single instrument would only succeed in weakening the international counter-terrorism regime as a whole. Любая попытка охватить все возможные проявления преступных актов терроризма в рамках единого документа привела бы лишь к ослаблению международного режима борьбы с терроризмом в целом.
Thus, the Office of the Assistant Director-General supports the Office of the Chairman in its work, prepares working documents, carries out the day-to-day follow-up of the prevention policy and represents Spain in international bodies dealing with the prevention of money-laundering and terrorist financing. Таким образом, Управление заместителя Генерального директора оказывает поддержку Председателю в его работе, готовит рабочие документы, ежедневно наблюдает за политикой предупреждения и представляет Испанию в международных организациях, занимающихся предупреждением отмывания денег и финансирования терроризма.
The Protection of Constitutional Democracy against Terrorist and Related Activities Bill Законопроект о защите конституционной демократии от терроризма и связанной с ним деятельности
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
For example, the Anti-Terrorism Law had been amended to make it possible to extend open visits and communal activities to inmates convicted of terrorist crimes. Например, в Закон о борьбе с терроризмом были внесены поправки, которые позволили распространить возможность свободных свиданий и участие в общественных мероприятиях на заключенных, обвиняемых в терроризме.
Chemical, biological, radiological and nuclear terrorism also warranted inclusion in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Химический, биологический, радиологический и ядерный терроризм также должен быть включен в Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
In this connection, some delegations suggested that it was important to take into account the relevant provisions of the 1997 Terrorist Bombings Convention. В этой связи несколько делегаций подчеркнули важность учета соответствующих положений Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
The Sudan's commitment to the fight against terrorism was evidenced by its ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, its signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its promulgation in 2002 of a statute to combat terrorism. Свидетельством приверженности Судана делу борьбы против терроризма является осуществленная им ратификация Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, подписание Международной конвенции против организованной транснациональной преступности и принятие им в 2002 году статута о борьбе с терроризмом.
Nigeria had fulfilled the pledge made during that event by depositing instruments of accession to the International Convention against the Taking of Hostages and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it called upon other States that had made pledges to fulfil them. Нигерия выполнила обязательство, принятое во время этого мероприятия, сдав на хранение документы о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников и к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; она призывает другие государства выполнить взятые на себя обязательства.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
What seems problematic to the Special Rapporteur is only the territorial scope of the Court's jurisdiction over terrorist crimes. Специальному докладчику представляются проблематичными только территориальные рамки компетенции Коллегии по делам о терроризме.
The Government had adapted its anti-terrorism legislation to bring it into line with international standards on the subject and guarantee the protection of its population, while ensuring that the new provisions did not unduly curtail the rights of individuals accused of terrorist activity. Правительство внесло изменения в антитеррористическое законодательство с тем, чтобы привести его в соответствие с соответствующими международными нормами и гарантировать защиту населения, при этом учитывалось, чтобы новые меры не ограничивали ненадлежащим образом права лиц, обвиняемых в терроризме.
The draft counter-terrorism bill outlined in the Republic of Korea's fourth report, which included relevant provisions on terrorist bombing, was discarded when the term of the 16th National Assembly was completed in May 2004. Законопроект о борьбе с терроризмом, о котором шла речь в четвертом докладе Республики Корея и в котором содержались соответствующие положения о бомбовом терроризме, был отвергнут по истечении срока полномочий Национального собрания шестнадцатого созыва в мае 2004 года.
It also raised questions regarding the legislation known as the Pisanu Law, which relates to the expulsion of foreign terrorist suspects to third countries. Кроме того, Королевством был затронут вопрос о законодательстве, известном как Закон Пизану, касающемся выдачи иностранных граждан, подозреваемых в терроризме, в третьи страны.
She would also welcome some comment on the assertion by Amnesty International that when the Home Secretary certified a suspected terrorist, there was no process whereby the person concerned could challenge it, so that certification amounted to an indefinite criminal sentence. Она также приветствовала бы комментарий по поводу утверждений организации "Международная амнистия" о том, что в тех случаях, когда министр внутренних дел отдает распоряжение об аресте подозреваемого в терроризме, у такого лица нет средств оспаривания того распоряжения и арест приводит к бессрочному содержанию под стражей.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
In 1977, a Greek political refugee suspected of being a potential terrorist was expelled from Sweden to her country of origin. В 1977 году греческая женщина из числа политических беженцев, подозреваемая в причастности к терроризму, была выслана из Швеции в страну происхождения.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
The value of the Strategy lies in its four pillars, which establish a broad framework for international action, from tackling the conditions conducive to terrorism to dealing with such problems as terrorist financing. Ценность этой Стратегии состоит в ее четырех основных компонентах, которыми определяются широкие рамки международных действий, начиная с устранения благоприятствующих терроризму условий и заканчивая решением таких проблем, как финансирование терроризма.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
Given the attention paid by the Security Council to terrorism over the past decade, it may be startling to learn that there has been a ten-fold rise in global terrorist incidents, from 895 in 2004 to 8,461 in 2013. Учитывая то внимание, которое Совет Безопасности уделяет терроризму в течение последнего десятилетия, невероятным может показаться тот факт, что международные акты терроризма возросли в 10 раз с 895 в 2004 году до 8461 в 2013 году.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. Оно также послужит мощным средством борьбы с угрозой террора.
My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. Накопленный за многие десятилетия опыт моей страны позволяет мне утверждать, что насилие террора ведет к увеличению масштабов нищеты и лишает возможностей для ликвидации социального неравенства.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
In the light of global developments and threats, it is particularly important to establish the political, social and other conditions that might prevent a resurgence of extremist ideology and terrorist propaganda. С учетом динамики развития ситуации и угроз в мире особую актуальность приобретает задача по созданию политических, социальных и иных условий, которые бы препятствовали воспроизведению идеологии экстремизма и пропаганде террора.
Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
You weren't the terrorist before, but now you're going to be. Ты раньше не была террористкой, но теперь будешь.
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist. Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
Two days before, I had people out on the street throwing rocks at my house, calling me a terrorist. За 2 дня до этого, у меня под окнами собрались люди, они бросали камни в окна, обозвали террористкой.
So you became a terrorist? И ты стала террористкой?
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
(b) Extradition for crimes taking the form of terrorist bombings. Ь) экстрадиции за преступления, связанные с бомбовым терроризмом;
We look forward to contributing to the efforts to elaborate the future international convention for the suppression of terrorist bombings and for the drafting of a widely accepted text of the statute of the international criminal court. Мы с готовностью внесем свой вклад в усилия по разработке будущей конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и подготовку проекта пользующегося широкой поддержкой текста устава международного уголовного суда.
The negotiated language of that article built upon the text of the Terrorist Bombings Convention. Достигнутая в ходе переговоров формулировка этой статьи основывается на тексте Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
In that connection, at the previous session of the General Assembly, the delegations on whose behalf she spoke had participated in the negotiation and elaboration of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В этой связи в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи делегации, от имени которых она выступает, участвовали в обсуждении и разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Replace paragraphs 1, 3 and 5 of the draft with [provisions taken from] the corresponding paragraphs [of article 9] of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, as follows: Заменить пункты 1, 3 и 5 проекта [положениями, взятыми из соответствующих пунктов] соответствующими пунктами [статьи 9] Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, а именно:
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
As highlighted in that resolution, it was also essential to counter violent extremism, prevent radicalization and recruitment, and develop rehabilitation and reintegration strategies for returning foreign terrorist fighters. Как подчеркивается в этой резолюции, также чрезвычайно важно противодействовать насильственному экстремизму, предотвращать радикализацию и вербовку и разрабатывать стратегии реабилитации и реинтеграции для возвращающихся иностранных боевиков-террористов.
In addition to its presence in parts of Iraq and the Syrian Arab Republic, ISIL also has networks outside the two countries responsible for recruitment, supply and training of foreign terrorist fighters. Помимо своего присутствия в частях Ирака и Сирийской Арабской Республики, ИГИЛ также имеет сети за пределами этих двух стран, отвечающие за вербовку людей, снабжение и обучение иностранных боевиков-террористов.
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his delegation had sponsored Security Council resolution 2178 (2014) because it believed that the measures adopted were necessary to address the phenomenon of foreign terrorist fighters and should be fully implemented by all concerned. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его делегация была автором резолюции 2178 (2014) Совета Безопасности, поскольку она считает, что принятые меры необходимы для противодействия проблеме иностранных боевиков-террористов и должны быть в полной мере выполнены всеми заинтересованными сторонами.
The second group consists of foreign terrorist fighters drawn in since 2011, including in a number of cases their families, who made their way to the Syrian Arab Republic in response to the call for fighters or as a result of their own radicalization. Вторая группа состоит из иностранных боевиков-террористов, привлеченных с 2011 года, включая в ряде случаев и их семьи, которые прибыли в Сирийскую Арабскую Республику в ответ на призывы к боевикам или в результате своей собственной радикализации.
The depth of veteran experience among local and foreign terrorist fighters runs the risk of creating a long-wave, transnational cadre and mobile pool of expert terrorists who can combine terrorist, guerrilla and conventional tactics when planning attacks. Богатый опыт ветеранов из числа местных и иностранных боевиков-террористов грозит созданием обширного транснационального кадрового состава и мобильного резерва опытных террористов, которые могут объединять террористическую, партизанскую и конвенциональную тактику при планировании ударов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Pursuant to the amendments, minors who attended unauthorized meetings and demonstrations or distributed propaganda for illegal organizations could no longer be tried on terrorist charges in assize courts. В соответствии с новыми положениями, несовершеннолетние, которые участвуют в неразрешенных собраниях или демонстрациях, или которые пропагандируют деятельность незаконных организаций, более не могут привлекаться к суду присяжных за терроризм.
On 5 May 2014, the Foundation for Normalization of United States-Cuba Relations sent a letter to the Secretary of State, John Kerry, criticising the unwarranted inclusion of Cuba on the list of terrorist countries and urging President Obama to take it off the list. 5 мая 2014 года Фонд за нормализацию отношений между Соединенными Штатами и Кубой направил государственному секретарю Джону Керри письмо, в котором критиковалось необоснованное включение Кубы в список поддерживающих терроризм стран и содержался настоятельный призыв в адрес президента Обамы исключить Кубу из этого списка.
Terrorism or terrorist related acts are not included. В него не включены терроризм или акты, связанные с терроризмом.
Under this mechanism of cooperation and information exchange in the face of various common threats, terrorism is considered one of the activities subject to monitoring, as part of the topic "illicit maritime transfers and terrorist use of the seas". В рамках этого механизма взаимного сотрудничества и обмена информацией о различных общих угрозах терроризм относится к числу деятельности, подлежащей контролю, и рассматривается в рамках пункта «Незаконные морские перевозки и использование морей террористами».
Countries need to have appropriate regimes in place to create a hostile environment for those who want to finance terrorism - this means living up to international standards as set out by the UN Convention on the Suppression of Terrorist Financing and the FATF 40 +9 Special Recommendations странам необходимо ввести соответствующие режимы, создающие враждебные условия для тех, кто хотел бы финансировать терроризм, что означает соблюдение международных норм, установленных в Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, и 40 специальных рекомендаций ЦГФМ с девятью дополнительными рекомендациями;
Больше примеров...