Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Tell them we're looking at a major terrorist event. Скажи им, что мы ожидаем крупный террористический акт.
I am writing to draw your attention to the latest terrorist incident to imperil peace and security along the Israel-Lebanon border. Настоящим письмом хотел бы обратить Ваше внимание на последний террористический акт, угрожающий миру и безопасности на израильско-ливанской границе.
Likewise, we energetically denounce the terrorist action against the United Nations headquarters in Baghdad that occurred yesterday and that of 19 August. Мы также решительно осуждаем происшедшее вчера террористическое нападение на отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде и террористический акт 19 августа.
Even now, the remaining members of this terrorist cult continue to maintain their military capabilities as well as their terrorist nature, structure, aims and primary and founding strategies, in particular the strategy of armed struggle and use of force. Даже сейчас остающиеся члены этого террористического культа продолжают сохранять свои военные способности, а также свой террористический характер, структуру, цели и основную и принципиальную стратегии, в частности стратегию вооруженной борьбы и применения силы.
In its resolution 1664, the Security Council envisaged the prosecution of those responsible for the single terrorist bombing that killed former Prime Minister Rafiq Hariri and others on 14 February 2005. В своей резолюции 1664 Совет Безопасности предусмотрел преследование лиц, которые несут ответственность за один террористический взрыв 14 февраля 2005 года, в результате которого погибли бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири и другие люди.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
So if you can do me a huge favor, Just raise your hand if you're a terrorist. Поэтому окажите мне огромную услугу и поднимите руку, если вы террорист.
I said, "Sekou is not a terrorist." Я сказал: "Секу - не террорист."
In regions with Island States that had extreme difficulty securing their borders, a heavy narcotics trade had developed along with the loose use of the word "terrorist" to describe those dealing in drugs and arms. В регионах, где находятся островные государства, которые испытывают крайние трудности с обеспечением надежности собственных границ, обширная торговля наркотиками развивалась на фоне слишком вольного использования слова "террорист" для обозначения тех, кто занимается торговлей наркотиками и оружием.
Has appeared on two of the greatest classics of drum n'bass as "Inner City Life (Goldie)," Terrorist "and" Something Out There "by Ray Keith. Появился на два из величайших классиков барабана n'bass как "Внутренняя City Life (Голди)," террорист "и" что-то Там "Рэй Keith.
Windows were smashed and "Arab terrorist" and a swastika spray painted on the facade. Были выбиты стекла, а на фасаде здания распылителем нанесена надпись "арабский террорист" и изображена свастика.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Four States have established terrorist financing as a predicate offence to money-laundering and four have enacted legislation extending the reporting obligation to money-laundering terrorist financing. Четыре государства определили финансирование терроризма в качестве основного правонарушения, связанного с отмыванием денег, и четыре приняли законодательство о распространении действия обязательства о представлении докладов на финансирование терроризма через отмывание денег.
Therefore, efforts made by San Marino in combating terrorism are, in practice, aimed at countering terrorist financing. Поэтому прилагаемые Сан-Марино усилия по борьбе с терроризмом на практике направлены на противодействие финансированию терроризма.
This approach will allow an objective assessment of how well national regimes to counter money-laundering and terrorist financing work in practice, not just how they are meant to work in theory. Подобный подход позволит провести объективную оценку того, как эффективно работают на практике национальные режимы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, а не просто то, как они должны работать в теории.
Cambodia is ready to cooperate further with the International community by all lawful means to fulfill its international obligation in the fight against terrorism and for the purpose of suppression of terrorist network. Камбоджа выражает свою готовность сотрудничать и дальше с международным сообществом, используя при этом все законные средства в целях выполнения своего международного обязательства по борьбе с терроризмом и подавлению сети терроризма.
As a follow-up of the summit, the credit and insurance industry issued a declaration on solidarity against the abuse of the financial system for terrorist financing and on enhanced diligence. В рамках реализации решений, принятых на этой встрече, кредитные и страховые учреждения заявили о своей солидарности в борьбе против злоумышленного использования финансовой системы для финансирования терроризма и о повышении бдительности.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
The Committee must continue to strengthen measures for combating international terrorism until no human life anywhere would fall victim to terrorist violence. Комитет должен продолжать активизировать меры по борьбе с международным терроризмом до тех пор, пока в результате террора с применением насилия не прекратят гибнуть люди.
Accordingly, she proposed that the mandate of the ad hoc committee to elaborate the draft conventions on terrorist bombings and nuclear terrorism, should be expanded to include the drafting of such a convention. Поэтому она предлагает расширить, в этом направлении, мандат Специального комитета, которому будет поручено разработать проекты конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и актами ядерного терроризма.
They expressed the hope that the negotiation on draft conventions on the suppression of nuclear terrorism and on the suppression of terrorist financing could be concluded before the end of 1999. Они выразили надежду на то, что переговоры по проектам конвенций о борьбе с ядерным терроризмом и о борьбе с финансированием терроризма можно будет завершить до конца 1999 года.
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings had already attracted 51 signatures and several ratifications and would, it was hoped, enter into force soon. Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом уже подписало 51 государство, а несколько государств ратифицировали ее; как можно надеяться, она вскоре вступит в силу.
The Ministry of Public Security has submitted to the Prime Minister the recommendation on the accession to the International Convention against Taking Hostages and the International Convention on Suppression of Terrorist Bombing. Министерство общественной безопасности представило премьер-министру рекомендацию в отношении присоединения к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Italy retained the so-called Pisanu Law, Law 155/05, which provides for expulsion orders of terrorist suspects. В Италии по-прежнему действовал так называемый закон Пизану - закон Nº 155/05. Он разрешает издавать предписания о выдаче лиц, подозреваемых в терроризме.
You helped a suspected terrorist escape. Ты помола сбежать подозреваемой в терроризме.
Mr. GILL (United Kingdom) said that, under the Anti-terrorism Crime and Security Act 2001, the Government's preferred option was to prosecute terrorist suspects. ЗЗ. Г-н ЖИЛЛЬ (Соединенное Королевство) говорит, что в соответствии с Законом 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности правительство отдает предпочтение уголовному преследованию лиц, подозреваемых в терроризме.
2.3 Under Swedish law, there exists no right to appeal against a decision to expel a suspected terrorist or to impose restrictions on his freedom of movement. 2.3 Шведское законодательство не предусматривает права на обжалование решения о высылке лица, подозреваемого в терроризме, или об ограничении его свободы передвижения.
He welcomed the initiative taken by the Group of Seven and the Russian Federation at their meeting in Paris to present the draft text of a convention against terrorist bombings. The Ad Hoc Committee and the Working Group had made significant progress on the draft. Выступающий приветствует инициативу представить проект конвенции о бомбовом терроризме, с которой выступили Группа семи и Российская Федерация на своей встрече в Париже, и считает, что Специальный комитет и Рабочая группа добились значительных успехов в разработке ее текста.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Yet, few would dispute that the voices of these individuals can convey perhaps the most compelling messages in response to terrorist incitement. В то же время вряд ли кто-то будет спорить с тем, что мнения этих людей могут стать, возможно, самым убедительным ответом на подстрекательство к терроризму.
Furthermore, if a financial or a credit institution refuse to comply with request of the FIU regarding freezing of the financial funds of persons and entities indicated in the terrorist watch list, it shall be a subject to criminal liability. Кроме того, на финансовое или кредитное учреждение, отказывающееся выполнить просьбу ГФР о блокировании финансовых средств физических и юридических лиц, фигурирующих в списке причастных к терроризму лиц, оно несет уголовную ответственность на основании статьи 84 Уголовного кодекса.
Do your internal systems for the granting of motor vehic1e, business and other licenses connect to the terrorist alert system? Соединены ли ваши внутренние системы, используемые для выдачи водительских прав и разрешений на коммерческую или иную деятельность, с системой оповещения о лицах, подозреваемых в причастности к терроризму?
The Global Combat Ship is designed with modularity and flexibility in mind to enhance versatility across the full range of operations, including maritime security, counter piracy, counter terrorist and humanitarian and disaster relief operations. «Глобальный боевой корабль» (ГКБ) разработан по принципу модульности и гибкости, чтобы обеспечить универсальность по всему спектру операций, в том числе по обеспечению безопасности мореплавания, борьбе с пиратством, противодействию терроризму, гуманитарным операциям и операциям по ликвидации последствий стихийных бедствий.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. Оно также послужит мощным средством борьбы с угрозой террора.
The Committee must continue to strengthen measures for combating international terrorism until no human life anywhere would fall victim to terrorist violence. Комитет должен продолжать активизировать меры по борьбе с международным терроризмом до тех пор, пока в результате террора с применением насилия не прекратят гибнуть люди.
In the light of global developments and threats, it is particularly important to establish the political, social and other conditions that might prevent a resurgence of extremist ideology and terrorist propaganda. С учетом динамики развития ситуации и угроз в мире особую актуальность приобретает задача по созданию политических, социальных и иных условий, которые бы препятствовали воспроизведению идеологии экстремизма и пропаганде террора.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
You said my daughter was a terrorist. Вы сказали, что моя дочь была террористкой.
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist. Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
So Susan was probably flagged as a terrorist just based on the family's Internet search history. Возможно, Сьюзан "пометили" как террористку на основании истории запросов в поисковике всей вашей семьи.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
In that regard, Malawi had participated in the negotiations on a convention on the suppression of terrorist bombings, and it was satisfied with the outcome, in spite of the disagreements on article 3. В этой связи Малави приняла участие в переговорах, направленных на разработку конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и она удовлетворена достигнутыми результатами, несмотря на разногласия по поводу статьи З.
We wholeheartedly share in the general appreciation for the historic event that is the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Мы искренне разделяем общее удовлетворение в связи с этим историческим событием - принятием Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
As for the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the Jordanian Government is considering the possibility of acceding to it. Что касается Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, то правительство Иордании в настоящее время рассматривает возможность присоединения к ней.
Maldives was a party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and welcomed the progress made in strengthening the legal regime for combating terrorism. Мальдивские Острова, являющиеся участником Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, приветствуют достижения в области укрепления правового режима в целях борьбы с терроризмом.
The Russian Federation expressed a similar concern at the adoption in 1997 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, a concern which it confirmed in a statement made at the signing of that instrument. Аналогичную обеспокоенность Российская Федерация высказала при принятии в 1997 году Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, подтвердив это соответствующим заявлением при подписании упомянутого документа.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
It noted that thousands of foreign terrorist fighters had come to the country from over 80 Member States, a phenomenon which must be addressed with effective measures. Она отметила, что тысячи иностранных боевиков-террористов проникли в Сирийскую Арабскую Республику из более чем 80 государств-членов, и с этим надо бороться путем принятия эффективных мер.
The advance of radical groups in the region, fuelled by an unprecedented influx of foreign terrorist fighters, necessitated a comprehensive approach, including efforts to address the root causes that led young people to embrace violent extremism. Активизация деятельности радикальных групп в регионе, подпитываемой беспрецедентным притоком иностранных боевиков-террористов, требует комплексного подхода, который должен включать усилия по устранению коренных причин, которые побуждают молодежь обращаться к идеям насильственного экстремизма.
The second group consists of foreign terrorist fighters drawn in since 2011, including in a number of cases their families, who made their way to the Syrian Arab Republic in response to the call for fighters or as a result of their own radicalization. Вторая группа состоит из иностранных боевиков-террористов, привлеченных с 2011 года, включая в ряде случаев и их семьи, которые прибыли в Сирийскую Арабскую Республику в ответ на призывы к боевикам или в результате своей собственной радикализации.
Expressing concern at the flow of foreign terrorist fighters to ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida, and the scale of this phenomenon, выражая озабоченность по поводу притока иностранных боевиков-террористов в распоряжение ИГИЛ, ФАН и всех других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с «Аль-Каидой», а также по поводу масштабов этого явления,
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
The new democracies of Europe can help counter terrorist and criminal threats to the community of the West and to build a more secure Euro-Atlantic region. Новые демократии Европы могут способствовать устранению опасностей, которыми угрожают сообществу западных стран терроризм и преступность, и повысить уровень безопасности в евроатлантическом регионе.
A terrorist offence is any offence involving an individual or collective undertaking the purpose of which is to harm persons or property through intimidation or terror. Как терроризм квалифицируется любое правонарушение, совершенное индивидуально или совместно с группой лиц и имеющее своей целью посягательство на отдельных лиц или имущество посредством запугивания или террора.
With its experience of a terrorist situation which had resulted in death and injury for countless women and children and the uprooting of children from their homes, Sri Lanka was well aware of the ravages of armed conflict and its impact on children. Шри-Ланка, убедившись на своем опыте, что такое терроризм, из-за которого гибнут и получают увечья бесчисленное множество женщин и детей, а дети оказались лишенными крова, полностью осознает тяжкие последствия вооруженных конфликтов для детей.
The European Union has also adopted a framework decision on combating terrorism, which includes a broad definition of terrorist offences and is linked to the framework decision on the European Arrest Warrant. Кроме того, Европейским союзом принято Рамочное решение в отношении борьбы с терроризмом, в котором дается широкое определение деяниям, квалифицируемым как терроризм, и которое связано с Рамочным решением о задержании и выдаче преступников.
During the course of our negotiations, much consideration was given to the relationship between this new Convention, establishing a global "prosecute-or-extradite" regime for those who conduct terrorist bombings, and the activities of military forces of a State. В ходе наших переговоров много внимания было уделено взаимосвязи между этой новой Конвенцией, учреждающей глобальный режим "уголовного преследования или выдачи" в отношении тех, кто осуществляет бомбовый терроризм, и деятельностью вооруженных сил государства.
Больше примеров...