Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
And in breaking news, authorities have thwarted a terrorist plot to send registered aliens back into space. И к срочным новостям, власти раскрыли террористический план по отправлению пришельцев назад в космос.
This terrorist bombardment, which killed and maimed over 200 civilians, reflects again the blatant defiance of the will of the international community by the Serbian side. Этот террористический обстрел, в результате которого было убито и искалечено более 200 гражданских лиц, представляет собой еще одно грубое пренебрежение сербской стороной волей международного сообщества.
Someone hacked into my account and put a terrorist threat on a website or something? Кто-то взломал мой аккаунт, и совершил террористический акт на вебсайте, или что-то типа того?
The transformation of Algerian society mapped out in the 1989 Constitution had been impeded from the outset by social and economic difficulties and religious extremism with terrorist dimensions. З. Процессу преобразования алжирского общества на принципах, закрепленных в Конституции 1989 года, с самого начала мешают социальные и экономические трудности и религиозный экстремизм, который приобрел террористический характер.
The terrorist Kigali government that has asserted its de facto authority in these territories crushes every claim or challenge, and does not balk at the physical elimination of rivals. Террористический режим Кигали, который де-факто осуществляет свою власть на этих территориях, пресекает какие бы то ни было притязания и проявления недовольства вплоть до физического устранения недовольных.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
I'm trying - they just look so disappointed I'm not a terrorist. Они очень расстроились, что я не террорист.
I mean, I'll keep digging, Al, but I don't make this kid for a terrorist. Я продолжу искать, Ал, но не думаю, что парень террорист.
They can't kill 8 people because they don't know who the terrorist is. Они не могут убить 8 человек, потому что они не знают, кто из нас террорист.
The family went to the police station to find out what had happened, and met with police officer Saad, who told them he had sworn to clean up the neighbourhood and destroy any family who had a relative who was a terrorist. Члены семьи отправились в комиссариат за разъяснениями и встретились с офицером Саадом, который сообщил им, что поклялся очистить этот квартал и уничтожить любую семью, среди членов которой имеется террорист.
Except that he's carrying a tube for blueprints and stuff - they all do - and a lot of people thought that meant it was a terrorist about to shoot rockets at the Tour de France - Он везёт тубус для чертежей и всякий хлам - они все так делают - и куча народу думает: это значит, что он террорист, который собирается запустить ракету в Тур де Франс.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
The terrorist threat has thrown up new dilemmas in recent years, not just in the Netherlands but also in many other countries. Угроза терроризма породила в последние годы новые дилеммы, причем не только в Нидерландах, но и во многих других странах.
It is also committed to making a detailed evaluation of applicants for refugee status so that they cannot use that status as a cover for the commission of terrorist offences. Кроме того, она проводит подробную оценку кандидатов на получение статуса беженца, чтобы не допускать использования этого статуса для совершения преступлений терроризма.
While we understand the deep anger and natural desire to bring retribution on those responsible, we do not believe that the use of military force is a wise or the best course of action to root out the terrorist menace. Мы понимаем глубокий гнев и естественное желание отомстить тем, кто несет ответственность за эти акты, но тем не менее мы полагаем, что применение военной силы не является разумным или оптимальным путем искоренения этого зла терроризма.
Article 3 criminalizes the establishment, founding, organization or management of a group or organization in contravention of the law for the purpose of committing terrorist offences, and criminalizes membership or participation in such a group or organization with knowledge of its purposes. Статья З криминализирует создание, основание, организацию группы или организации или управление ею в нарушение закона в целях совершения преступлений терроризма, а также криминализирует членство или участие в деятельности такой группы или организации в тех случаях, когда соответствующие лица знали о ее целях.
Since the STR regime and the financial intelligence units are the backbone of the international community's efforts to prevent terrorist financing, their inadequacy gives cause for concern. Поскольку система представления отчетов о подозрительных сделках и работа органов финансовой разведки составляют основу усилий международного сообщества, направленных на предотвращение финансирования терроризма, недостаточность этих мер вызывает озабоченность.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
However, there is general legislation under which terrorist offences can be punished. Однако действуют общие законы, с помощью которых можно вести борьбу с терроризмом.
Together with our counterparts in the FATF, the United States Department of the Treasury has covered tremendous ground since 9/11 in developing international standards to combat terrorist financing, building from the international community's experience in combating money laundering. Вместе со своими коллегами в ЦГФМ министерство финансов Соединенных Штатов провело за период с 9 сентября 2001 года огромный объем работы по разработке международных стандартов в области борьбы с терроризмом, опираясь на опыт международного сообщества в деле борьбы с отмыванием денег.
Germany can already comply fully with the obligations under the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings on the basis of the law as it currently stands. Германия уже сейчас может полностью соблюдать обязательства по Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом на основе действующего в стране права.
It had been generally agreed that any such instrument should complement and be consistent with existing international instruments, particularly the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Было достигнуто общее понимание в отношении того, что указанный документ должен согласовываться с другими уже существующими международными документами и дополнять их, в частности Конвенцию о физической защите ядерного материала и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
When a suspected terrorist fund has been detected, the AMLD can postpone a suspicious transaction up to a maximum of 72 hours and informs the State Attorney's Office accordingly. Если есть подозрения, что конкретные средства связаны с терроризмом, Управление по борьбе с отмыванием денег может отложить осуществление подозрительной операции максимум на 72 часа и соответственно уведомить об этом Государственную прокуратуру.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
Another relevant issue concerns the extent to which the right to liberty and security of terrorist suspects may be properly suspended during emergency situations outside of armed conflict. Другой имеющий отношение к делу вопрос заключается в том, в какой мере действие права на свободу и неприкосновенность41 подозреваемых в терроризме лиц может надлежащим образом приостанавливаться во время чрезвычайных ситуаций, не связанных с вооруженным конфликтом.
The abolition, in some jurisdictions, of exceptional courts for trial of terrorist suspects in favour of addressing crimes of terrorism through regular systems of criminal justice was noted as a good practice experience. В качестве примера передовой практики была отмечена ликвидация в некоторых юрисдикциях чрезвычайных судов, предназначенных для рассмотрения дел подозреваемых в терроризме, в пользу рассмотрения преступлений терроризма в рамках обычных систем уголовной юрисдикции.
In that regard, it was suggested that the article should follow the wording of article 21 of the Terrorist Bombings Convention. В этой связи высказывалась мысль о том, что формулировка этой статьи должна быть аналогична формулировке статьи 21 Конвенции о бомбовом терроризме.
Meaning moving terrorist suspects? В смысле, подозреваемых в терроризме?
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Anyone hiding her will be charged with aiding a terrorist including you. Всех, кто будет её укрывать, обвинят в пособничестве терроризму, включая тебя.
The Strategy encourages the adoption of additional legislation and administrative measures to implement the terrorist travel-related obligations and to identify relevant best practices. Стратегия рекомендует принимать дальнейшие законы и административные меры по осуществлению обязательств в отношении передвижения лиц, причастных к терроризму, и выявлять передовой опыт в этой области.
International mechanisms have raised concerns in some States over extrajudicial or arbitrary executions and have also drawn attention to transfers of terrorist suspects outside of legal procedures and to the use of hidden or unacknowledged detention. Международные механизмы выражали озабоченность по поводу применения в некоторых государствах практики внесудебных или произвольных казней и обращали также внимание на передачу лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, без соблюдения процессуальных норм и на использование секретных тюрем или таких мест содержания под стражей, существование которых отрицается.
The names are also checked against the lists of terrorist suspects and those on travel ban lists of the United Nations. Проводится также сверка фамилий с составленными Организацией Объединенных Наций списками лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, и списками лиц, подпадающих под действие запрета на поездки.
Precisely because of the potentially grave implications that both the terrorist use of WMD and counter-terrorism policy hold for the enjoyment of human rights, it is essential to consider carefully the reality of the threat and the efficacy of the counter-strategy. Именно в силу возможных серьезных последствий, с которыми сопряжено для осуществления прав человека применение террористами ОМУ и проведение политики противодействия терроризму, крайне важно тщательно взвесить реальность угрозы и оценить эффективность стратегии противодействия.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Counter-terrorism efforts were a key component of the national security strategy, and thousands of terrorist plots had been averted. Усилия по борьбе с терроризмом являются ключевым компонентом стратегии национальной безопасности, и тысячи заговоров с целью террора удалось предотвратить.
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
In the light of global developments and threats, it is particularly important to establish the political, social and other conditions that might prevent a resurgence of extremist ideology and terrorist propaganda. С учетом динамики развития ситуации и угроз в мире особую актуальность приобретает задача по созданию политических, социальных и иных условий, которые бы препятствовали воспроизведению идеологии экстремизма и пропаганде террора.
Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist. Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
You said Alice was not likely to be a terrorist. В своем отчете ты сказала, что Алиса не была террористкой или симпатизирующей им.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Ukraine supported all efforts to that end, including the elaboration of the two conventions for the suppression of terrorist bombings and acts of nuclear terrorism. Украина поддерживает все усилия, предпринимаемые в этих целях, включая разработку двух конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и актами ядерного терроризма.
Germany can already comply fully with the obligations under the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings on the basis of the law as it currently stands. Германия уже сейчас может полностью соблюдать обязательства по Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом на основе действующего в стране права.
Some delegations observed that in the efforts to find a solution to the remaining outstanding issues the Ad Committee should not be constricted by language previously agreed in the sectoral conventions, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Некоторые делегации отмечали, что усилия Специального комитета по поиску решения остальных нерешенных вопросов не должны ограничиваться формулировками, ранее согласованными в отраслевых конвенциях, таких, как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом.
Apart from those new elements, the text of the revised draft was mostly based on the provisions of already existing conventions, adopting, in particular, the formulations of the relevant provisions of the Terrorist Bombings Convention, including the well-established "prosecute or extradite" principle. Если не считать этих новых элементов, текст пересмотренного проекта основан главным образом на положениях уже существующих конвенций; в нем, в частности, использованы формулировки соответствующих положений Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, включая устоявшийся принцип "судебного преследования или выдачи".
The Swedish Government has recently ratified the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and will within days sign the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and will ratify it as soon as the legal preparatory work is completed. Недавно шведское правительство ратифицировало Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и через несколько дней подпишет Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, а ратифицирует ее сразу, как только будет завершена юридическая подготовительная работа.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Other persistent shortfalls include lack of information exchange among States and the lack of lawful and appropriate administrative measures preventing travel by foreign terrorist fighters. В числе других типичных недостатков - недостаточный обмен информацией между государствами и отсутствие законных и адекватных административных мер по предотвращению поездок иностранных боевиков-террористов.
Their funding and networks of foreign terrorist fighters strengthen the transnational threat from the Al-Qaida movement. Их финансирование и их сети иностранных боевиков-террористов укрепляют транснациональную угрозу со стороны движения «Аль-Каида».
The emergence of foreign terrorist fighters, who committed crimes against humanity on a daily basis, was a testament to the spread of a destructive ideology and required a comprehensive analysis. Появление иностранных боевиков-террористов, ежедневно совершающих преступления против человечества, является свидетельством распространения разрушительной идеологии и требует всеобъемлющего анализа.
The Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team will be asked to report on the threat posed by foreign terrorist fighters in Africa. Комитету в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1989 (2011) и Группе по аналитической поддержке и наблюдениям за санкциями будет предложено представить доклад об угрозе со стороны иностранных боевиков-террористов в Африке.
Preliminary analysis of the principal gaps in Member States' capacities to implement Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) that may hinder their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters pursuant to Security Council resolution 2178 (2014) Предварительный анализ основных факторов, мешающих государствам-членам осуществлять резолюции 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета Безопасности и способных подорвать их возможность борьбы с потоками иностранных боевиков-террористов в соответствии с резолюцией 2178 (2014) Совета Безопасности
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
The prosecutor considered vandalism terrorist strokes. Прокурор расценивает это дело как терроризм.
Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence. К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
At the very moment when Algeria was undertaking its systemic transformation and encouraging the pluralistic expression of ideas and free enterprise, there was a violent upsurge in terrorist crime. Как раз в тот момент, когда Алжир вступил на путь системной перестройки, начал работать над внедрением механизмов плюрализма и системы свободного предпринимательства, в стране с особой остротой проявился такой вид преступной деятельности, как терроризм.
On 5 May 2014, the Foundation for Normalization of United States-Cuba Relations sent a letter to the Secretary of State, John Kerry, criticising the unwarranted inclusion of Cuba on the list of terrorist countries and urging President Obama to take it off the list. 5 мая 2014 года Фонд за нормализацию отношений между Соединенными Штатами и Кубой направил государственному секретарю Джону Керри письмо, в котором критиковалось необоснованное включение Кубы в список поддерживающих терроризм стран и содержался настоятельный призыв в адрес президента Обамы исключить Кубу из этого списка.
Terrorism or terrorist related acts are not included. В него не включены терроризм или акты, связанные с терроризмом.
Больше примеров...