Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The same scenario that had played out in Georgia and Moldova had been repeated in Crimea, and now Moscow was seeking to impose a pro-Russian terrorist puppet regime in Donbas. З. В Крыму был повторно разыгран такой же сценарий, как в Грузии и Молдове, и в настоящее время Москва стремится установить в Донбассе пророссийский террористический марионеточный режим.
Likewise, we energetically denounce the terrorist action against the United Nations headquarters in Baghdad that occurred yesterday and that of 19 August. Мы также решительно осуждаем происшедшее вчера террористическое нападение на отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде и террористический акт 19 августа.
By subsection 83.19(2), a terrorist activity is facilitated whether or not the facilitator knows that a particular terrorist activity is facilitated; any particular terrorist activity was foreseen or planned at the time it was facilitated; or any terrorist activity was actually carried out. В соответствии с пунктом 83.19(2) содействие террористической деятельности происходит независимо от того, знает ли об этом данное лицо; была ли та или иная террористическая деятельность заранее продумана или спланирована во время содействия ее осуществлению или был ли в действительности осуществлен террористический акт.
A principal means by which people are being diverted onto a terrorist path is the Internet, through which they are offered facile solutions to complex problems and are seduced by ideas of martyrdom and glory. Главным инструментом наставления людей на террористический путь является Интернет, через который им предлагаются легкие пути решения сложных проблем и их заманивают идеями мученичества и славы.
The terrorist Kigali government that has asserted its de facto authority in these territories crushes every claim or challenge, and does not balk at the physical elimination of rivals. Террористический режим Кигали, который де-факто осуществляет свою власть на этих территориях, пресекает какие бы то ни было притязания и проявления недовольства вплоть до физического устранения недовольных.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The terrorist was killed before he could reach the station and blow up the car. Террорист был убит до того, как смог достичь полицейского участка и взорвать автомобиль.
August 22: a former terrorist was assassinated by bullets in the town of Baghlia in Algeria. 22 августа бывший террорист был убит в городе Балья в Алжире.
That is why we wish to recall that, here in the United States, the dangerous terrorist Luis Posada Carriles - who is responsible for cruel acts, including blowing up a Cuban aircraft - is at liberty and protected by the authorities. Поэтому мы хотим напомнить, что именно здесь, в Соединенных Штатах, опасный террорист Луис Посада Каррилес, ответственный за совершение жестоких преступлений, в том числе за подрыв кубинского авиалайнера, находится на свободе и под защитой властей.
He pointed out that the measure was often applied only to the room or apartment where the terrorist lived, and not to the entire house. Он отмечает, что эта мера нередко применяется только в отношении комнаты или квартиры, в которой проживает террорист, а отнюдь не в отношении целого дома.
Earlier today, around noon local time, three Israeli women were killed and at least 50 more civilians were injured when a Palestinian terrorist drove a bulldozer into pedestrians and vehicles, and ploughed into two buses in downtown Jerusalem, the capital of Israel. Сегодня около 12 ч. 00 м. по местному времени в центре Иерусалима, столице Израиля, три израильские женщины были убиты и по меньшей мере 50 гражданских лиц получили ранения, когда палестинский террорист направил бульдозер на пешеходов и автотранспортные средства и протаранил два автобуса.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
One State has conducted a risk assessment of its non-profit organization (NPO) sector with respect to terrorist financing. В одном государстве проведена оценка его сектора некоммерческих организаций (НКО) на предмет опасности финансирования терроризма.
The main components of Estonia's legislative framework for combating terrorism comprise the Penal Code; the Criminal Procedure Act; the Money-Laundering and Terrorist Financing Prevention Act; and the International Sanctions Act. Главными компонентами законодательных рамок Эстонии, касающихся борьбы с терроризмом, являются Уголовный кодекс; Закон об уголовном судопроизводстве; Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма; и Закон о международных санкциях.
Colombia became the third country, after the United States and Italy, to create a witness protection programme as a consequence of intense violence and the rise in terrorist activity, which increasingly made witnesses reluctant to testify in criminal investigations. Колумбия после Соединенных Штатов и Италии стала третьей страной, в которой была создана программа защиты свидетелей вследствие сложившейся тяжелой ситуации, обусловленной насилием и активизацией терроризма, в результате которой свидетели все чаще не желали сотрудничать со следствием.
The Judicial Training and Studies Institute holds training courses organized for judicial trainees and agents of the Office of the Public Prosecutor which include specialized subjects in the area of counter-terrorism in general, with special emphasis on technical questions relating to the suppression of terrorist financing. Институт подготовки кадров и исследований для судебной системы регулярно организует учебные курсы для сотрудников судебных органов и генеральной прокуратуры, программа которых включает предметы, связанные с борьбой с преступлениями терроризма в целом, с особым упором на технические стороны борьбы с финансированием терроризма.
The United States strongly supports the call in resolution 1617 to Member States to implement the Financial Action Task Force recommendations on money-laundering and the nine special recommendations on terrorist financing. Мы одобряем эти всесторонние усилия. Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают призыв, содержащийся в резолюции 1617, к государствам-членам следовать рекомендациям ЦГФМ по борьбе с отмыванием денег и девяти специальным рекомендациям по борьбе с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
The Parliament endorsed this proposal with respect to serious terrorist offences. Парламент поддержал это предложение в отношении тяжких преступлений, связанных с терроризмом.
Please outline any procedures that enable foreign law enforcement agencies or other counter-terrorist entities to obtain such information in cases where terrorist links are suspected. Просьба изложить процедуры представления этой информации иностранным органам, которым поручено обеспечивать соблюдение законов, и другим структурам, занимающимся борьбой с терроризмом, когда имеется подозрение в существовании связей с терроризмом.
In August 2003, Cambodia attended the Second Session of the ASEAN law officials Meeting in Bali concerning the terrorist issues. В августе 2003 года Камбоджа приняла участие в работе второго совещания руководителей правоохранительных органов стран АСЕАН, которое состоялось в Бали и на котором обсуждались вопросы борьбы с терроризмом.
The Committee must continue to strengthen measures for combating international terrorism until no human life anywhere would fall victim to terrorist violence. Комитет должен продолжать активизировать меры по борьбе с международным терроризмом до тех пор, пока в результате террора с применением насилия не прекратят гибнуть люди.
However, in view of the nature of terrorist offences, certain specific methods of investigation used for serious offences are applicable to offences under article 137 of the Criminal Code. Однако, учитывая характер преступлений, связанных с терроризмом, в отношении деяний, указанных в статье 137 Уголовного кодекса, применяются особые следственные методы, характерные для расследования серьезных преступлений.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
The digest was developed to give policymakers and criminal justice officials practical ideas and expert insight on how to deal with terrorist cases. Обзор был разработан с целью предложить должностным лицам директивных органов и системы уголовного правосудия практические идеи и мнения экспертов по вопросу о том, как рассматривать дела о терроризме.
During the year the Commission received communications from some non-governmental organizations containing allegations that some lawyers who represent terrorist suspects in Northern Ireland are subject to intimidation by the police, through the process of interviews with their clients. В течение года Комиссия получила сообщения от некоторых неправительственных организаций, содержащие утверждения о том, что некоторые юристы в Северной Ирландии, представляющие подозреваемых в терроризме, подвергаются запугиванию со стороны полиции в процессе бесед со своими клиентами.
In response to requests from Member States, tailored assistance to build capacity in the area of the rule of law was provided to criminal justice practitioners to support them in the investigation, prosecution and adjudication of terrorist cases. По запросам государств-членов адресная помощь в наращивании потенциала в деле обеспечения верховенства права предоставляется практическим работникам системы уголовного правосудия для оказания им поддержки в расследовании, преследовании и вынесении решений по делам о терроризме.
One of the most disturbing findings of the Special Rapporteur during his previous mission in 2010 was the pattern of unacknowledged detention under the interrogation authority of the Ministry of the Interior, which was used secretly to detain terrorist suspects. Один из самых тревожных выводов, сделанных Специальным докладчиком по итогам его предыдущей миссии в 2010 году, касался практики непризнаваемого содержания под стражей органами дознания Министерства внутренних дел, которая тайно использовалась для заключения под стражу лиц по подозрению в терроризме.
92.157. Quickly close down Guantanamo prison and follow the provision of the United Nations Charter and the Security Council Resolution by expatriating the terrorist suspect to their country of origin (China); 92.157 оперативно закрыть тюрьму в Гуантанамо и обеспечить применение положений Устава Организации Объединенных Наций и соответствующей резолюции Совета Безопасности путем экспатриации лиц, подозреваемых в терроризме, в страну их происхождения (Китай);
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Anyone hiding her will be charged with aiding a terrorist including you. Всех, кто будет её укрывать, обвинят в пособничестве терроризму, включая тебя.
As an example, one might mention the position taken by the Human Rights Committee with respect to the expulsion by Sweden in 1977 of a Greek political refugee suspected of being a potential terrorist. В качестве иллюстрации можно отметить позицию, занятую Комитетом по правам человека по поводу высылки в Швецию в 1977 году получившей политическое убежище гречанки, подозревавшейся в причастности к терроризму.
The Global Combat Ship is designed with modularity and flexibility in mind to enhance versatility across the full range of operations, including maritime security, counter piracy, counter terrorist and humanitarian and disaster relief operations. «Глобальный боевой корабль» (ГКБ) разработан по принципу модульности и гибкости, чтобы обеспечить универсальность по всему спектру операций, в том числе по обеспечению безопасности мореплавания, борьбе с пиратством, противодействию терроризму, гуманитарным операциям и операциям по ликвидации последствий стихийных бедствий.
UNODC continues to develop specialized publications used in its training activities, including the Digest of Terrorist Cases and the Counter-Terrorism Legal Training Curriculum. ЮНОДК продолжает готовить специальные публикации, используемые при проведении его учебных мероприятий, включая Компендиум законов о терроризме и учебный план по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму.
Blue-eyed, all-American jihadi terrorist cell. Голубоглазая сборная США по терроризму во имя джихада.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. Накопленный за многие десятилетия опыт моей страны позволяет мне утверждать, что насилие террора ведет к увеличению масштабов нищеты и лишает возможностей для ликвидации социального неравенства.
In the light of the increase in terrorist violence, from which no State was immune, the time had come to elaborate a comprehensive and binding international convention that would encompass, strengthen and upgrade all the conventions regulating specific aspects of terrorism. С учетом роста насилия и террора, от которых не защищено ни одно государство, пришло время разработать всеобъемлющую и имеющую обязательную силу международную конвенцию, которая охватит и укрепит все конвенции, регулирующие конкретные аспекты терроризма, и повысит их уровень.
With the participation of representatives of the Security Service of Ukraine, checks were carried out into the status of the maintenance and protection of locations of chemical and biological substances which might be used for terrorist means. С участием представителей СБУ проведены проверки состояния хранения и охраны мест сосредоточения химических и биологических веществ, которые могут бить использованы как средства террора.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation, at its twenty-sixth session (3-5 June 2003) underlined the importance of enhancing the security on board inland navigation vessels which themselves might be used as a terrorist weapon. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях на своей двадцать шестой сессии (35 июня 2003 года) подчеркнула важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
They want people to think Nikita is a terrorist. Они хотят, чтобы Никиту считали террористкой.
My concern is why you think graeme Is connected to this terrorist. Меня беспокоит, почему вы считаете Грэма, связанным с этой террористкой
Went from playing a terrorist to actually being one. Сначала притворялась террористкой, и вдруг стала ей.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
We wholeheartedly share in the general appreciation for the historic event that is the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Мы искренне разделяем общее удовлетворение в связи с этим историческим событием - принятием Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Universal anti-terrorism instruments relating to terrorist bombings (10 and 11) have a below-average participation rate. уровень участия в универсальных антитеррористических договорах, касающихся борьбы с бомбовым терроризмом (10 и 11), ниже среднего.
International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted in 1997 and signed by Venezuela on 23 September 1988. The National Assembly approved the law on 11 September 2002, and it was sent to the Attorney-General's Office for ratification. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принятая в 1997 году и подписанная Венесуэлой 23 сентября 1988 года. 11 сентября 2002 года Национальная ассамблея приняла закон, в котором одобрила эту конвенцию, и передала его на утверждение в Генеральную прокуратуру Республики.
In the case of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, public opinion is in favour of El Salvador becoming a party to that convention; it is currently being submitted to the Legislative Assembly for ratification. Что касается международной Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, то имеется мнение в пользу того, чтобы Сальвадор стал участником этой Конвенции, которая в настоящее время находится на рассмотрении в Законодательной ассамблее с целью ее последующей ратификации.
It also contains full-text versions of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Через этот узел можно получить также полные тексты Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Experience in data collection and monitoring programmes to prevent the travel and transit of foreign terrorist fighters. Наличие опыта осуществления программ сбора данных и обеспечения контроля в целях предотвращения поездок или транзита иностранных боевиков-террористов.
Every State had the duty to contribute to preventive measures by sharing information concerning the infiltration by armed militias and terrorist fighters into its territory. У каждого государства есть обязанность способствовать принятию превентивных мер путем обмена информацией в отношении проникновения вооруженных ополченцев и боевиков-террористов на его территорию.
Deepening multilateral engagement on foreign terrorist fighters Активизация многостороннего участия в решении проблемы иностранных боевиков-террористов
More must be done to mobilize the resources and develop tools at the national, regional and international levels to address this phenomenon, as well as to ensure that there are proper mechanisms in place for States to prevent and counter the radicalization of potential foreign terrorist fighters. Необходимы дополнительные усилия для мобилизации ресурсов и разработки на национальном, региональном и международном уровнях соответствующих мер по борьбе с этим явлением, а также для формирования надлежащих механизмов, позволяющих государствам не допускать радикализации потенциальных иностранных боевиков-террористов и противостоять этому.
His delegation had participated in the debate on foreign terrorist fighters in the Security Council in September 2014; the Council was to be commended for establishing a new normative framework for addressing the issue. Его делегация принимала участие в обсуждении проблемы иностранных боевиков-террористов в Совете Безопасности в сентябре 2014 года; Совет заслуживает позитивной оценки за создание новой нормативно-правовой базы для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
The new democracies of Europe can help counter terrorist and criminal threats to the community of the West and to build a more secure Euro-Atlantic region. Новые демократии Европы могут способствовать устранению опасностей, которыми угрожают сообществу западных стран терроризм и преступность, и повысить уровень безопасности в евроатлантическом регионе.
The Convention provides that a State on whose territory a person suspected of a terrorist bombing crime is found must either prosecute the suspect or extradite him to another State willing to prosecute). Конвенция предусматривает, что государство, на территории которого обнаружено лицо, подозреваемое в совершении такого преступления, как бомбовый терроризм, должно либо преследовать подозреваемого в судебном порядке, либо выдать его другому государству, желающему осуществить уголовное преследование).
Barbados has consistently supported United Nations Security Council Resolutions condemning terrorism and has become a state party to seven of the twelve major terrorist related United Nations Convention which are as follows: Барбадос неизменно поддерживает резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, осуждающие терроризм, и стал участником следующих 7 из 12 основных конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма:
With our Human Security Act of 2007, we have now criminalized terrorism and terrorist financing. Своим Законом 2007 года о безопасности населения мы объявили терроризм и его финансирование уголовным преступлением.
This requires us to make full use of the means and mechanisms already in place and to bolster them in a fashion that will progressively establish an effective system that will strangle the terrorist livelihood. Это требует от нас полного использования уже имеющихся средств и механизмов и укрепления их таким образом, чтобы они могли поступательно формировать эффективную систему, которая лишит терроризм живительной подпитки.
Больше примеров...