Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
That notorious, callous and wicked terrorist cult was long supported and sheltered by the regime of Saddam Hussein. Этот печально известный, жестокий и кровавый террористический культ пользовался поддержкой и защитой режима Саддама Хусейна.
Someone hacked into my account and put a terrorist threat on a website or something? Кто-то взломал мой аккаунт, и совершил террористический акт на вебсайте, или что-то типа того?
Let's say we're trying to crack a big terrorist case. Предположим, мы пытаемся раскрыть крупный террористический акт.
The reform would provide only that an individual suspected of a terrorist crime could be denied bail because of the seriousness of the offence and the attendant danger to society. Возможность, которую предоставляет реформа, будет предусматривать, лишь то, что предполагаемый виновный, совершивший какой-либо преступный террористический акт, не будет освобожден в условно-досрочном порядке ввиду тяжести совершенного преступления и опасности, которую он представляет для общества.
The main actors behind the events in Andijan were the gunmen, whose actions were clearly of terrorist nature. Основной движущей силой событий г. Андижане явились вооруженные лица, действия которых носили ярко выраженный террористический характер.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
Even you know that these days the Gauri is not just a underworld Don, but a terrorist. Даже ты знаешь, что в наши дни,... Гаури не просто Дон преступного мира, он террорист.
On Wednesday, 5 December, a Palestinian terrorist blew himself up on a side street adjacent to the David's Citadel Hotel in Jerusalem. В среду, 5 декабря, палестинский террорист взорвал себя на боковой улице рядом с гостиницей «Цитадель Давида» в Иерусалиме.
At 8.40 a.m. local time, a terrorist detonated a bomb on a commuter bus travelling in rush hour traffic in the town of Ramat Gan in the Tel Aviv metropolitan area. В 8 ч. 40 м. по местному времени террорист взорвал бомбу в рейсовом автобусе, в час "пик" осуществлявшем перевозки пассажиров в городе Рамат-Ган в районе большого Тель-Авива.
Has it occurred to you, Chief Voyt, that The Cape is the terrorist? А вам не приходило в голову, начальник Войт, что Плащ сам террорист?
Wasn't that guy a terrorist! Ведь этот тип террорист.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Canada has undertaken to establish administrative procedures for the sharing of information in relation to terrorist financing initiatives. Канада занялась разработкой административных процедур обмена информацией относительно финансирования терроризма.
In general, the terrorist threat is considered low in the subregion. В целом считается, что угроза терроризма в субрегионе невелика.
Prosecutors have been involved in several training, including on combating money laundering and terrorist financing, counter-terrorism crisis management training and the ASEAN Government Legal Officer Programme on Anti-Terrorism. Работники прокуратуры участвовали в нескольких учебных курсах, включая курсы, посвященные вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, подготовку по вопросам урегулирования кризисов с точки зрения борьбы с терроризмом и программу АСЕАН по подготовке правительственных юрисконсультов по вопросам борьбы с терроризмом.
Through the Global Programme against Money-Laundering, the Office was already active in providing assistance to Member States in combating terrorist financing, while acting within its mandates emanating from the conventions against drug trafficking and organized crime. Управление уже активно оказывает государствам-членам, действуя через глобальную программу по борьбе с отмыванием денег, помощь в борьбе с финансированием терроризма, используя свои полномочия, проистекающие из конвенций о борьбе с наркотиками и организованной преступностью.
Pursuant to the act of 10 March 1990 on UOP, the duties of the head of UOP included preventing and clearing up espionage and terrorist offences, as well as other offences against the security of the State, and prosecuting their perpetrators. В соответствии с законом об УГБ от 10 марта 1990 года в компетенцию главы УГБ входит, в частности, предотвращение и расследование преступлений, шпионажа и терроризма, а также других преступлений против государственной безопасности, и судебное преследование виновных в этих преступлениях.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
For example, the Anti-Terrorism Law had been amended to make it possible to extend open visits and communal activities to inmates convicted of terrorist crimes. Например, в Закон о борьбе с терроризмом были внесены поправки, которые позволили распространить возможность свободных свиданий и участие в общественных мероприятиях на заключенных, обвиняемых в терроризме.
However, their monitoring usually focuses on areas other than the struggle against terrorism and terrorist financing. Вместе с тем их мониторинг обычно ограничивается областями иными, чем борьба с терроризмом и его финансированием.
It consists of six regional consultations aimed at identifying ways in which States can regulate the sector and protect it from being abused as a channel for terrorist financing while also ensuring that it is not damaged by being unfairly associated with terrorism. Она предусматривает проведение шести региональных консультаций для определения путей, с помощью которых государства могут обеспечить регулирование деятельности этого сектора и его защиту от неправомерного использования в качестве канала для финансирования терроризма, при одновременном недопущении нанесения ему ущерба в результате его несправедливого ассоциирования с терроризмом.
Where there is a bilateral or multilateral international legal agreement governing the extradition of persons having perpetrated terrorist offences, the provisions of such agreement are applied. В случае наличия двусторонних и многосторонних международных правовых соглашений, определяющих выдачу лиц, совершивших преступления, связанные с терроризмом, применяются положения таких соглашений.
Some delegations reiterated the view that activities of armed forces should be outside the scope of the draft convention and that the relevant provisions of the Terrorist Bombings Convention could be used as the basis for the exclusion clause of the draft convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что сфера применения проекта конвенции не должна охватывать деятельность вооруженных сил и что в качестве основы для соответствующего положения проекта конвенции, предусматривающего это исключение, можно было бы использовать соответствующие положения Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Arrests and detention abroad, extradition and trial of terrorist suspects Аресты и содержание под стражей за рубежом, выдача и судебное преследование лиц, подозреваемых в терроризме
"ordered the illegal handover of terrorist suspects" "for torture by the CIA". "отдал приказ о незаконном задержании подозреваемых в терроризме", (Звонит телефон)
Many States fail to ensure fair treatment and due process for persons accused of terrorist offences, to protect the right to freedom from discrimination or to ensure respect for personal integrity and freedom from torture and ill treatment for terrorism suspects. Многие государства не обеспечивают справедливого обращения и должного разбирательства, когда речь идет о лицах, обвиняемых в терроризме, не защищают право на свободу от дискриминации и не обеспечивают уважение физической неприкосновенности и свободы от пыток и плохого обращения с лицами, подозреваемыми в терроризме.
Some delegations suggested that the article be replaced with article 9 of the Terrorist Bombings Convention. ЗЗ. Некоторые делегации предложили заменить эту статью статьей 9 Конвенции о бомбовом терроризме.
Terrorist suspects could be held in police custody for up to 96 hours; adult suspects had no access to legal counsel during the first 72 hours of detention. Подозреваемые в терроризме лица могут содержаться в полиции под стражей до 96 часов; подозреваемые - взрослые могут быть лишены доступа к адвокату в первые 72 часа задержания.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
In 1977, a Greek political refugee suspected of being a potential terrorist was expelled from Sweden to her country of origin. В 1977 году греческая женщина из числа политических беженцев, подозреваемая в причастности к терроризму, была выслана из Швеции в страну происхождения.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat. Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
Given the attention paid by the Security Council to terrorism over the past decade, it may be startling to learn that there has been a ten-fold rise in global terrorist incidents, from 895 in 2004 to 8,461 in 2013. Учитывая то внимание, которое Совет Безопасности уделяет терроризму в течение последнего десятилетия, невероятным может показаться тот факт, что международные акты терроризма возросли в 10 раз с 895 в 2004 году до 8461 в 2013 году.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. Оно также послужит мощным средством борьбы с угрозой террора.
Counter-terrorism efforts were a key component of the national security strategy, and thousands of terrorist plots had been averted. Усилия по борьбе с терроризмом являются ключевым компонентом стратегии национальной безопасности, и тысячи заговоров с целью террора удалось предотвратить.
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
In the light of the increase in terrorist violence, from which no State was immune, the time had come to elaborate a comprehensive and binding international convention that would encompass, strengthen and upgrade all the conventions regulating specific aspects of terrorism. С учетом роста насилия и террора, от которых не защищено ни одно государство, пришло время разработать всеобъемлющую и имеющую обязательную силу международную конвенцию, которая охватит и укрепит все конвенции, регулирующие конкретные аспекты терроризма, и повысит их уровень.
With the participation of representatives of the Security Service of Ukraine, checks were carried out into the status of the maintenance and protection of locations of chemical and biological substances which might be used for terrorist means. С участием представителей СБУ проведены проверки состояния хранения и охраны мест сосредоточения химических и биологических веществ, которые могут бить использованы как средства террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
They want people to think Nikita is a terrorist. Они хотят, чтобы Никиту считали террористкой.
Two days before, I had people out on the street throwing rocks at my house, calling me a terrorist. За 2 дня до этого, у меня под окнами собрались люди, они бросали камни в окна, обозвали террористкой.
Just call me a terrorist. Назовите меня просто террористкой.
You call me a terrorist. Ты называешь меня террористкой, рабыней.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
She sounds like a terrorist. Она очень напоминает террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
My delegation, so as to enable international initiatives to be successful and in a spirit of solidarity with the international community in its efforts to suppress terrorist bombings, did not oppose the adoption without a vote of this draft resolution. Для обеспечения успешного осуществления международных инициатив и руководствуясь духом солидарности с усилиями международного сообщества в области борьбы с бомбовым терроризмом, моя делегация не возражала против принятия без голосования данного проекта резолюции.
The draft convention for the suppression of terrorist bombings should not exclude the unlawful acts of States; States should be held to account for their illegal activities. Нельзя допускать, чтобы противоправные действия государств оказались за рамками проекта конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; государства должны нести ответственность за свои незаконные действия.
The Ad Hoc Committee and Working Group had facilitated the elaboration of an acceptable and workable draft convention for the suppression of terrorist bombings, which represented a reasonable compromise between the views expressed by delegations during the deliberations. Специальный комитет и Рабочая группа внесли вклад в разработку приемлемого и реалистичного проекта конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, который является результатом разумного компромисса между позициями делегаций на переговорах.
We look forward to contributing to the efforts to elaborate the future international convention for the suppression of terrorist bombings and for the drafting of a widely accepted text of the statute of the international criminal court. Мы с готовностью внесем свой вклад в усилия по разработке будущей конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и подготовку проекта пользующегося широкой поддержкой текста устава международного уголовного суда.
However, we would like to register our reservation with regard to paragraph 2 of article 19 of the draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Однако мы хотели бы заявить о нашем несогласии с пунктом 2 статьи 19 проекта Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
One particular gap in many States is the lack of effective strategies and programmes for the rehabilitation and reintegration of returning foreign terrorist fighters. Один из конкретных недостатков, имеющихся во многих государствах, заключается в отсутствии эффективных стратегий и программ по реабилитации и интеграции возвратившихся иностранных боевиков-террористов.
The foreign terrorist fighters number some 15,000 (although not all joined ISIL, the vast majority have). Иностранных боевиков-террористов насчитывается примерно 15000 человек (подавляющее большинство, хотя и не все, присоединилось к ИГИЛ).
In addition to its presence in parts of Iraq and the Syrian Arab Republic, ISIL also has networks outside the two countries responsible for recruitment, supply and training of foreign terrorist fighters. Помимо своего присутствия в частях Ирака и Сирийской Арабской Республики, ИГИЛ также имеет сети за пределами этих двух стран, отвечающие за вербовку людей, снабжение и обучение иностранных боевиков-террористов.
Specifically, The Hague-Marrakech Memorandum on Good Practices for a More Effective Response to the FTF Phenomenon provided practical recommendations to help States fulfil their international obligations in combating the foreign terrorist fighter phenomenon. В частности, в Гаагско-Марракешском меморандуме по полезным практикам в области более эффективного реагирования на явление использования иностранных боевиков-террористов предусмотрены практические рекомендации, нацеленные на то, чтобы помочь государствам выполнить свои международные обязательства по борьбе с явлением использования иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
He described various atrocities and mentioned the substantial material damage caused by agents of terrorist States, whose sole intention was to take possession of the diamonds and other wealth of cities such as Kisangani, located more than 1,000 km from the border. Оратор приводит примеры различных жестоких актов и упоминает о значительном материальном ущербе, причиненном представителями практикующих терроризм государств, единственная цель которых - завладеть алмазами и другими богатствами в таких городах, как Кисангани, который расположен на расстоянии более чем 1000 километров от границы.
His country had taken strong positions against terrorist crimes, including both State terrorism and the terrorist crimes witnessed by the host city of the United Nations. Различия во взглядах на терроризм, существующие между странами, касаются не необходимости ликвидировать его, а надлежащих средств для достижения этой цели.
A forum on terrorism and terrorist financing organized by the head of the national FIU for representatives of insurance and re-insurance companies. Форум на тему «Терроризм и его финансирование», организованный главой НГФР для представителей компаний по страхованию и перестрахованию.
The development of the modern jet liner and quick turn round times of flights has vaporized this faith and Fiji has to contend with all threats that a modern terrorist poses. В результате создания современных реактивных самолетов и короткой продолжительности стоянки самолетов при промежуточной посадке вера в это исчезла, и Фиджи приходится противостоять всем угрозам, которые создает современный терроризм.
Terrorist information is acquired and conveyed through e-mail and the Internet. Терроризм строит свою деятельность на системе понятий, основанной на использовании тех современных технологий, которые в других случаях предоставляют многим земные блага.
Больше примеров...