Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
That notorious, callous and wicked terrorist cult was long supported and sheltered by the regime of Saddam Hussein. Этот печально известный, жестокий и кровавый террористический культ пользовался поддержкой и защитой режима Саддама Хусейна.
The Government of the United States has all of the documentation that shows the terrorist nature of his actions. Правительство Соединенных Штатов Америки располагает всеми документами, подтверждающими террористический характер его деяний.
We need concerted action to isolate and root out this syndicate of terrorism, which includes elements of the Al-Qaida, Taliban, Lashkar-e-Taiba and other terrorist and extremist groups operating mainly from outside Afghanistan's borders. Мы должны предпринять согласованные действия, для того чтобы изолировать и искоренить этот террористический синдикат, в который входят элементы «Аль-Каиды», «Талибана», «Лашкар-э-Таибы» и других террористических и экстремистских группировок, действующих в основном из-за границ Афганистана.
The Council expressed its condemnation of the criminal terrorist bombing that took place at Khobar, Saudi Arabia, on 25 June 1996. Совет осудил взрыв бомбы в Эль-Хубаре, Саудовская Аравия, 25 июня 1996 года, квалифицировав его как преступный террористический акт.
It is essential to devise some safeguard mechanisms to prevent terrorist incidents and unsubstantiated allegations from becoming a casus belli for the use or threat of force, contrary to the United Nations Charter. Одним из таких механизмов могло бы стать принятие Советом Безопасности решения о необходимости беспристрастного расследования - возможно, с помощью миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов или других механизмов Организации Объединенных Наций - любого утверждения одного государства, что другое государство несет ответственность за террористический акт или инцидент.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
No terrorist would bother with either of you. Ни один террорист не станет с вами связываться.
Looks like we got ourselves a terrorist. Похоже, у нас в руках террорист.
My name is Rahul and I'm not a terrorist. Меня зовут Рахул. И я не террорист.
person or entity designated as a terrorist or supporter of terrorism under US law Outgoing extradition requests related to financial transactions with a Исходящие просьбы о выдаче, связанные с финансовыми операциями со страной, обозначенной по законодательству США как спонсор терроризма, или физическим или юридическим лицом, обозначенным по законодательству США как террорист или пособник терроризма
You are a spy, not a terrorist. Ты шпион, не террорист.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Canada is also an active member in various international bodies and organizations that address the issue of terrorist financing. Канада является также активным членом различных международных органов и организаций, которые занимаются вопросами борьбы с финансированием терроризма.
On what basis does the State determine whether persons are terrorist suspects? Исходя из чего государство-участник определяет, что лица подозреваются в совершении актов терроризма?
The Security Council has also urged all Member States to implement the nine Special Recommendations of the Financial Action Task Force on tackling terrorist financing, and I add my voice to that call. Совет Безопасности также настоятельно призвал все государства-члены выполнить девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, подготовленных Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, и я хотел бы присоединиться к этому призыву.
The provisions of this Act, which is based on precise and broad concepts of terrorist crime, aim to maintain peace and security and ensure the stability of society at home and abroad. Положения этого Закона, который основывается на точной и широкой концепции преступления терроризма, направлены на поддержание мира и безопасности и обеспечение стабильности общества внутри страны и за рубежом.
In an effort to support Indonesia in improving its legislation on terrorist financing, the Terrorism Prevention Branch recently held a workshop on international perspectives and domestic implementation of legal measures on the financing of terrorism in Bogor, Indonesia, on 25 and 26 February 2010. В попытке поддержать Индонезию в деле совершенствования ее законодательства о финансировании терроризма Сектор по предупреждению терроризма недавно провел семинар-практикум по международным перспективам и внутригосударственному осуществлению правовых мер по борьбе с финансированием терроризма, который состоялся в Богоре, Индонезия, 25 и 26 февраля 2010 года.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
It was also concerned about the number of detainees in prolonged detention without trial under the Public Security Act and the Terrorist and Disruptive Ordinance (TADO) of 2004. Он также был обеспокоен тем, что ряд задержанных длительное время содержатся в заключении без суда согласно Закону об общественной безопасности и Указу о борьбе с терроризмом и его пресечении (ТАДО) 2004 года.
Particularly gratifying is the fact that 16 States ratified or acceded to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which, as a result, entered into force on 23 May 2001. Особенно отрадно, что 16 государств ратифицировали или присоединились к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, в результате чего она вступила в силу 23 мая 2001 года.
The CTTOC contains terrorist specific criminal offences carrying maximum penalties of life imprisonment. ЗБТТОП определяет уголовные преступления, конкретно связанные с терроризмом и наказуемые пожизненным лишением свободы.
In addition, HMG/N has also signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings 1997 and is actively contemplating to join the remaining instruments. Кроме того, правительство Непала также подписало Международную конвенцию 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом, и Непал в настоящее время серьезно рассматривает вопрос о присоединении к остальным международно-правовым документам.
Once the Terrorism Suppression bill has entered into force, New Zealand will be in compliance with most of the Special Recommendations on Terrorist Financing issued by the Task Force. Как только будет принят Закон о борьбе с терроризмом, можно будет считать, что Новая Зеландия выполнила большинство специальных рекомендаций Целевой группы о финансировании терроризма.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
AI recommended that Uzbekistan ensure that all trials, including of persons charged with terrorist offences, scrupulously observe international standards for fair trial. МА рекомендовала Узбекистану обеспечить, чтобы все судебные процессы, в том числе против лиц, обвиненных в терроризме, проводились при неукоснительном соблюдении международных стандартов справедливого судебного разбирательства.
In August 2007, United States Attorney General Eric Holder announced that the Department of Justice would not prosecute any official who acted in good faith and within the scope of the legal guidance given by the Office of Legal Counsel in connection with the interrogation of terrorist suspects. В августе 2007 года Генеральный прокурор Соединенных Штатов Эрик Холдер объявил, что Министерство юстиции не будет возбуждать преследования против любых должностных лиц, которые действовали добросовестно и в рамках юридических инструкций, изданных Юрисконсультской службой в связи с допросами лиц, подозревавшихся в терроризме.
International judicial cooperation, analysis of investigation methods, formation of joint investigation teams in terrorism cases and control of terrorist financing were the main items on the agenda at this joint training session. Основными пунктами повестки дня этого совместного мероприятия по подготовке кадров являлись международное сотрудничество в судебной области, анализ методов проведения расследования, учреждение общих групп по расследованию дел о терроризме и борьбе с финансированием терроризма.
There are already strict time limits for the pre-charge detention of terrorist suspects. Строгие ограничения на сроки содержания под стражей до предъявления обвинения лицам, подозреваемым в терроризме, уже установлены.
Statutory guidance for the police makes clear that a person's race, religion or belief cannot be considered as reasonable grounds for suspicion of the person being a terrorist and should never be considered as a reason to stop and search or arrest a person. В нормативных инструкциях для полицейских четко разъясняется, что расовая принадлежность того или иного лица, его религия или верования не могут считаться разумным основанием для подозрений в терроризме и ни при каких обстоятельствах не должны служить причиной задержания с целью досмотра или ареста.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
It monitored investigations at the local and international levels and, in cooperation with regional and international partners, it had administered and exchanged information on a database of terrorist individuals and entities. Он следит за ходом расследований на местном и международном уровнях, и в сотрудничестве с региональными и международными партнерами он распоряжался и обменивался информацией касательно базы данных о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
Cross-border terrorism by multinational terrorist elements should be met with resolute action. Трансграничному терроризму, которым занимаются такие многонациональные группы, следует дать решительный отпор.
Training, seminars, discussions or other form of training to help understanding and enhance skills in countering terrorist financing or terrorism as a predicate crime of money laundering is urgently needed to enhance the performance of its function and authority. Для эффективного выполнения его функций и полномочий крайне необходима организация учебных курсов, семинаров, встреч и других форм подготовки для углубления понимания и совершенствования навыков с точки зрения противодействия финансированию терроризма или терроризму как основному преступлению, приводящему к отмыванию денежных средств.
Mr. Karev (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian delegation welcomes the adoption of the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and views it as an important contribution to the expansion of the international legal basis for combating international terrorism. Г-н Карев (Российская Федерация): Российская делегация приветствует принятие Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и рассматривает ее как важный вклад в расширение международно-правовой базы противодействия международному терроризму.
the criminal propensities or terrorist inclinations of some and the disciplined nature of others; the fact that some cannot be assimilated or refuse to integrate, while others take up the American way of life. ; о предрасположенности к преступности и склонности к терроризму одних и сдержанности и самодисциплине других; о замкнутости одних или их отказе от ассимиляции и интеграции в американском обществе .
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations. Только заявив об абсолютной незаконности отвратительной тактики террора, мы можем подготовить почву для возобновления процесса диалога и переговоров.
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
In the light of the increase in terrorist violence, from which no State was immune, the time had come to elaborate a comprehensive and binding international convention that would encompass, strengthen and upgrade all the conventions regulating specific aspects of terrorism. С учетом роста насилия и террора, от которых не защищено ни одно государство, пришло время разработать всеобъемлющую и имеющую обязательную силу международную конвенцию, которая охватит и укрепит все конвенции, регулирующие конкретные аспекты терроризма, и повысит их уровень.
In the light of global developments and threats, it is particularly important to establish the political, social and other conditions that might prevent a resurgence of extremist ideology and terrorist propaganda. С учетом динамики развития ситуации и угроз в мире особую актуальность приобретает задача по созданию политических, социальных и иных условий, которые бы препятствовали воспроизведению идеологии экстремизма и пропаганде террора.
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
The Alex Parrish I knew at Quantico wasn't a terrorist. Алекс Пэрриш, которую я знал в Куантик, не была террористкой.
You weren't the terrorist before, but now you're going to be. Ты раньше не была террористкой, но теперь будешь.
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, Probably dumped in a pauper's grave, Her family wondering what happened to her. Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось.
So you became a terrorist? И ты стала террористкой?
Just call me a terrorist. Назовите меня просто террористкой.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
He stressed the support provided by the Rio Group to the establishment of an ad hoc committee to elaborate an international convention for the suppression of terrorist bombings. Следует отметить поддержку Группы Рио в создании Специального комитета по разработке конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
In that connection, at the previous session of the General Assembly, the delegations on whose behalf she spoke had participated in the negotiation and elaboration of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В этой связи в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи делегации, от имени которых она выступает, участвовали в обсуждении и разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
In that connection, the Sixth Committee had recently adopted the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, in keeping with a practical, undogmatic approach. В этой связи Шестой комитет недавно принял Конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, которая согласуется с практическим, а не догматическим критерием.
The ratification of the UN (1997) Convention on the Suppression of Terrorist Bombings by the Lithuanian Parliament will enable to complete fully the accession of the country to international instruments against terrorism: Благодаря ратификации парламентом Конвенции Организации Объединенных Наций 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом Литва смогла в полной мере завершить процесс присоединения к следующим международным документам по борьбе с терроризмом:
In the very near future, we will ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and with that we will have ratified and implemented all 12 United Nations anti-terrorism conventions. В самом ближайшем будущем мы ратифицируем Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и в результате этого нами будут ратифицированы и осуществлены все 12 конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Over the past year, INTERPOL has collected information pertaining to more than 500 foreign terrorist fighter suspects and their motivations in its transnational fighters database. На протяжении прошедшего года Интерпол собрал информацию в отношении 500 подозреваемых иностранных боевиков-террористов и их побудительных мотивов в своей базе данных по транснациональным боевикам.
One particular gap in many States is the lack of effective strategies and programmes for the rehabilitation and reintegration of returning foreign terrorist fighters. Один из конкретных недостатков, имеющихся во многих государствах, заключается в отсутствии эффективных стратегий и программ по реабилитации и интеграции возвратившихся иностранных боевиков-террористов.
Many States lack the capacity to ensure that individuals participating in activities relating to foreign terrorist fighters are brought to justice through effective prosecution, in accordance with resolutions 1373 (2001) and 2178 (2014). Во многих государствах еще нет достаточных возможностей для обеспечения того, чтобы лица, причастные к деятельности иностранных боевиков-террористов, были привлечены к судебной ответственности с помощью эффективного уголовного преследования в соответствии с резолюциями 1373 (2001) и 2178 (2014).
Some States have yet to ensure that their legal frameworks include criminalization of terrorist financing and thus ensure that they can bring the financiers of foreign terrorist fighters to justice. Некоторые государства еще не обеспечили, чтобы их правовая система криминализировала финансирование терроризма и тем самым позволяла привлекать к суду тех, кто финансирует иностранных боевиков-террористов.
A new resolution could expand upon and clarify these obligations with respect to foreign terrorist fighters, as well as reinforce norms and expectations for State cooperation and other actions to deal with foreign terrorist fighters. В новой резолюции можно было бы развить и уточнить эти обязанности применительно к иностранным боевикам-террористам, а также закрепить нормы и ожидания в отношении сотрудничества со стороны государств и других действий по решению проблемы иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
She found that terrorist prisoners are subjected to the same kind of ill-treatment as other prisoners. По ее мнению, заключенные, осужденные за терроризм, подвергаются такому же жестокому обращению, как и другие заключенные.
How is that not a terrorist? И теперь это не терроризм?
Only collective efforts could combat terrorist bombings, extortion, money laundering, the illegal arms trade and the abuse of modern information technology, all of which were inextricably linked. Бороться с такими тесно связанными видами деятельности, как бомбовый терроризм, вымогательство, "отмывание" денег, незаконная торговля оружием и использование современной информационной технологии не по назначению, можно только на основе коллективных усилий.
Whatever may have been the origin of the terrorist group, this attack highlights once again that terrorism, which is always unjustifiable and unacceptable, has no borders and threatens all of us. Вне зависимости от происхождения террористской группировки, это нападение вновь высвечивает то обстоятельство, что терроризм - неизменно неоправданный и неприемлемый феномен - не имеет границ и угрожает всем нам.
His country had taken strong positions against terrorist crimes, including both State terrorism and the terrorist crimes witnessed by the host city of the United Nations. Различия во взглядах на терроризм, существующие между странами, касаются не необходимости ликвидировать его, а надлежащих средств для достижения этой цели.
Больше примеров...