Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Mr. Sumirat said that his Government emphatically condemned the terrorist bomb blast that had claimed almost 200 lives in Bali on 12 October. Г-н Сумират говорит, что его правительство решительно осуждает террористический взрыв бомбы, в результате которого 12 октября на Бали погибло почти 200 человек.
Participants noted that counter-terrorism laws and implementing measures must be specific to the countering of conduct which is truly terrorist in nature, such that these laws and measures meet the requirements of the principle of legality. Участники отметили, что контртеррористические законы и меры по их осуществлению должны быть направлены конкретно на борьбу с деяниями, которые поистине носят террористический характер, с тем чтобы такие законы и меры отвечали требованиям принципа законности.
The paranoid reaction of neoconservatives in America to the terrorist threat can only accelerate that process, if not render it inevitable, by endangering our democratic values and thereby weakening the "soft power" of the United States, while giving fuel to the terrorist cause. Параноидальная реакция неоконсерваторов в Америке на террористическую угрозу может только ускорить этот процесс, если не сделать его неизбежным, подвергнув опасности наши демократические ценности и тем самым ослабив "мягкую власть" Соединенных Штатов, одновременно подпитывая террористический источник.
I would further like to emphasize that Eritrea shall never be deterred by such transparently hollow and futile accusations from exposing or challenging the Sudanese regime's terrorist character and acts. Хотел бы также подчеркнуть, что эти абсолютно беспочвенные и тщетные обвинения никоим образом не помешают Эритрее разоблачать и осуждать террористический характер и действия суданского режима.
When terrorist excesses killed innocent Muslim civilians such as Egyptian Islamic Jihad did in 1993 or Abu Musab al-Zarqawi did in Amman in 2005, they undercut their own soft power and lost support. Когда террористический экстремизм убил невинных мусульманских гражданских жителей, вроде египетского Исламского Джихада в 1993 году, или действий Абу Мусаба аль-Заркави в Аммане в 2005, это уничтожило их собственную мягкую силу и привело к потере поддержки.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
It's safe to say he's not a killer or a terrorist. Можно с уверенностью сказать, что он не убийца или террорист.
No terrorist can have any religion at all, unless one counts cases in which terrorism itself becomes a religion. Террорист вообще не может иметь каких-либо религиозных убеждений, за исключением тех случаев, когда сам терроризм становится религией.
Muslim terrorist al-Zawahri made this statement: Исламский террорист Аль-Завахири сделал следующее заявление:
Yesterday afternoon, a Palestinian terrorist, disguised as an Israeli soldier, disembarked from a public bus in the northern Israeli city of Afula and opened fire on a crowd of civilians. Вчера во второй половине дня палестинский террорист, одетый в форму израильского военнослужащего, вышел из рейсового автобуса в городе Афула на севере Израиля и открыл огонь по толпе мирных жителей.
I'm not a terrorist. Я не террорист, вы же знаете.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Moreover, Colombia believes that peace and stability in the South Atlantic region can only be achieved through technical and political cooperation to counter all aspects of illicit trafficking in drugs and weapons and the funding of criminal and terrorist networks. Вместе с тем Колумбия понимает, что мир и стабильность в регионе Южной Атлантики возможен только при условии технического и политического сотрудничества в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков и оружия во всех его аспектах, а также с финансированием преступных сетей и терроризма.
The Team observes that some States in regions where the terrorist threat is high are among those where it is most difficult to register commercial enterprises, as well as to do business formally. Группа отмечает, что некоторые государства в регионах, где существует высокий уровень угрозы терроризма, относятся к числу тех государств, где особенно трудно зарегистрировать коммерческие предприятия и реализовать возможность официально заниматься предпринимательской деятельностью.
Condemning all forms of terrorism, she underscored the importance of tolerance and the avoidance of any link between terrorism and a particular religion or culture, not least since the resulting hatred could well be exploited to terrorist ends. Осуждая все формы терроризма, она подчеркивает важность толерантности и пресечения попыток увязки терроризма с той или иной религией или культурой, не в последнюю очередь потому, что порождаемая в результате этого ненависть может использоваться террористами в своих целях.
Effective participation of the Kingdom in the meetings of the Group of Twenty (G20) and also the implementation of the eight recommendations issued by that Group in connection with terrorist financing; Активное участие Королевства в совещаниях Группы 20, а также в выполнении восьми рекомендаций, вынесенных Группой для борьбы с финансированием терроризма.
Pursuant to the act of 10 March 1990 on UOP, the duties of the head of UOP included preventing and clearing up espionage and terrorist offences, as well as other offences against the security of the State, and prosecuting their perpetrators. В соответствии с законом об УГБ от 10 марта 1990 года в компетенцию главы УГБ входит, в частности, предотвращение и расследование преступлений, шпионажа и терроризма, а также других преступлений против государственной безопасности, и судебное преследование виновных в этих преступлениях.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
The bodies that implemented the legislation concerning terrorist offences had also been established by law and their jurisdiction had been clearly spelled out. В соответствии с законом были также созданы органы по осуществлению законодательства, которое касается правонарушений, связанных с терроризмом, и была четко обрисована их юрисдикция.
In addition, anyone who is a member of a group and any organizations that have committed terrorist offences are also subject to penalties. Кроме того, уголовному наказанию также подлежат лица, входящие в состав группы или организации, совершающей преступления, связанные с терроризмом.
We are also announcing our intention to become party to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change by the time of Rio + 10, in mid-2002, and to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Мы также заявляем о своем намерении присоединиться к Киотскому протоколу к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата к моменту проведения конференции «Рио+10» в середине 2002 года и к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
These include the offences referred to in subsection 7 of the Code that implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the offences referred to in subsection 7 that implement the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. К таким преступлениям относятся преступления, упомянутые в пункте 7 Кодекса, цель которого состоит в обеспечении осуществления положений Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и с преступлениями, упомянутыми в пункте 7, который направлен на осуществление Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
She also says, as the State party itself has done, that all persons found guilty of terrorist offences, including Ms. Arredondo, are subject to continuing assessment by the prison board set up by the prison authorities. Кроме того, она напоминает о том, что как подтверждает и государство-участник, поведение всех лиц, осужденных за совершение правонарушений, связанных с терроризмом, в том числе г-жи Арредондо, регулярно рассматривается тюремным советом, учрежденным администрацией тюрьмы.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
The Committee would appreciate a brief update on the situation regarding the freezing of assets of terrorist suspects. Комитет хотел бы получить краткую обновленную информацию о блокировании активов лиц, подозреваемых в терроризме.
The Spanish Presidency expects the European Union to play a decisive role in the fight against the international terrorist network. It will work closely with the United Nations in areas such as the drafting of a comprehensive international convention on terrorism. В качестве Председателя Испания будет добиваться того, чтобы Европейский союз выступал активным участником борьбы с международным терроризмом при самой широкой поддержке решительных мер Организации Объединенных Наций в таких областях, как заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Why was the number so low, particularly when information provided by the delegation and other sources indicated that as many as nine terrorist cases had come before the courts in 2010? Почему так мало, ведь по информации, полученной от делегации и из других источников, в 2010 году на рассмотрении судов находилось по меньшей мере девять дел о терроризме?
The view was expressed that since paragraph 5 of article 9 of the 1997 Terrorist Bombings Convention only referred to the extradition of offenders, the current provision should be aligned to that provision in order to be consistent. Было выражено мнение о том, что, поскольку пункт 5 статьи 9 Конвенции 1997 года о бомбовом терроризме касался лишь выдачи преступников, нынешние положения следует согласовать с этим положением, с тем чтобы они соответствовали друг другу.
The audio-recording and videorecording-withsound of interviews with terrorist suspects are governed by separate Codes of Practice. Звукозапись и видеозапись со звуком допросов подозреваемых по делам о терроризме регулируется отдельными кодексами поведения.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Anyone hiding her will be charged with aiding a terrorist including you. Всех, кто будет её укрывать, обвинят в пособничестве терроризму, включая тебя.
International mechanisms have raised concerns in some States over extrajudicial or arbitrary executions and have also drawn attention to transfers of terrorist suspects outside of legal procedures and to the use of hidden or unacknowledged detention. Международные механизмы выражали озабоченность по поводу применения в некоторых государствах практики внесудебных или произвольных казней и обращали также внимание на передачу лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, без соблюдения процессуальных норм и на использование секретных тюрем или таких мест содержания под стражей, существование которых отрицается.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
There were no longer any safe houses in Uganda, and terrorist suspects were taken to official police stations. В настоящее время в Уганде уже нет следственных изоляторов, а лица, подозреваемые в причастности к терроризму, направляются в официальные полицейские участки.
UNODC continues to develop specialized publications used in its training activities, including the Digest of Terrorist Cases and the Counter-Terrorism Legal Training Curriculum. ЮНОДК продолжает готовить специальные публикации, используемые при проведении его учебных мероприятий, включая Компендиум законов о терроризме и учебный план по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
In the light of the increase in terrorist violence, from which no State was immune, the time had come to elaborate a comprehensive and binding international convention that would encompass, strengthen and upgrade all the conventions regulating specific aspects of terrorism. С учетом роста насилия и террора, от которых не защищено ни одно государство, пришло время разработать всеобъемлющую и имеющую обязательную силу международную конвенцию, которая охватит и укрепит все конвенции, регулирующие конкретные аспекты терроризма, и повысит их уровень.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
From the beginning, they unleashed a terrorist campaign of destruction against the sugar cane fields, as well as against the sugar processing plants and storehouses. С самого начала была развязана кампания террора, направленная на уничтожение плантаций сахарного тростника, сахарных заводов и складов продукции.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
The Alex Parrish I knew at Quantico wasn't a terrorist. Алекс Пэрриш, которую я знал в Куантик, не была террористкой.
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
You honestly expect him to negotiate with a terrorist responsible for hundreds of American casualties? Вы что, ждете, что он пойдет на переговоры с террористкой, ответственной за потерю сотней жизней американцев?
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
A forbidden romance... between a terrorist and a member of the Special Unit. Связь между офицером Бронекорпуса... и террористкой, бывавшей в деле!
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
And we've just heard, Greene got the terrorist off. Мы только что узнали, что Грину удалось вытащить террористку.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Nevertheless, his delegation believed that the international convention for the suppression of terrorist bombings should cover all forms of terrorism, including State terrorism, which was the most dangerous brand of terrorism because it caused more casualties and had more powerful means at its disposal. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом должна охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм, который является наиболее опасным проявлением терроризма, поскольку он влечет за собой большее количество жертв и позволяет использовать более широкие средства.
As far as the "International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings" is concerned, the Government has already approved the Bill for its ratification. Что же касается Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, то правительство уже одобрило законопроект о ее ратификации.
Nepal was a party to several international counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and had submitted its reports to the Counter-Terrorism Committee. Непал является участником нескольких международных антитеррористических документов, включая Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и представил свои доклады Контртеррористическому комитету.
The Coordinator added that the language of the exclusionary clauses of present draft article 18 had been carefully negotiated over a period of time, starting with the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. Координатор отметила далее, что формулировки исключающих клаузул, содержащихся в нынешнем проекте статьи 18, подвергались тщательному обсуждению на протяжении длительного периода времени, начиная с Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The State is in the process of completing the constitutional procedures for ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the competent committee is examining the remaining conventions referred to in the Security Council resolution. Государство находится в процессе завершения конституционных процедур для ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и компетентный комитет изучает остальные конвенции, упомянутые в резолюции Совета Безопасности.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Bringing foreign terrorist fighters to justice poses significant practical challenges. Для того чтобы привлечь к суду иностранных боевиков-террористов, надо решить серьезные практические проблемы.
Further, the recruitment of foreign terrorist fighters by such groups constituted a transnational issue that required a strong response from the international community. Кроме того, вербовка иностранных боевиков-террористов такими группами является транснациональной проблемой, требующей от международного сообщества решительных ответных мер.
Her delegation supported Security Council resolution 2178 (2014), which aimed to mobilize the international community to tackle the phenomenon of foreign terrorist fighters. Ее делегация поддерживает резолюцию 2178 (2014) Совета Безопасности, которая нацелена на мобилизацию международного сообщества для борьбы с явлением иностранных боевиков-террористов.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
Areas in which they may have special capacity to assist others to improve border security or provide assistance to address the foreign terrorist fighter threat and counter violent extremism; and области, в которых они располагают особыми возможностями для оказания помощи другим в укреплении безопасности на границе или в борьбе с угрозой, исходящей от иностранных боевиков-террористов, и в противодействии насильственному экстремизму; и
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
He is in contact with members of the Saudi royal family who support the terrorist cause, in deeds if not in words. У него есть связи среди членов саудовской королевской семьи, которые поддерживают терроризм на деле, а не на словах.
In England and Wales, audio-tape recordings are now made of all interviews at a police station with people suspected of indictable offences, including terrorist offences. В Англии и Уэльсе в настоящее время производится магнитофонная запись всех проводимых в полицейских участках допросов лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, включая терроризм.
I hope you're not selling the terrorist cell theory, 'cause I'm not buying it. Надеюсь ты не на терроризм намекаешь, потому что это чушь.
Those attacks underline the fact that while terrorism may transcend national borders, its indiscriminate nature means that no people or country will ever be immune to the threat of terrorist violence. Эти нападения подчеркивают тот факт, что, хотя терроризм может пересекать национальные границы, его неизбирательный характер означает, что ни один народ или страна никогда не будут «застрахованы» от угрозы терроризма.
As had been mentioned by President Vladimir Putin, terrorism knew no moral boundaries and terrorist brutality constituted a grave menace for the children of the world, who must be protected from it. Как подчеркнул Президент России Владимир Путин: «Терроризм не знает границ морали», и безграничная жестокость терроризма - это прямая угроза детям планеты.
Больше примеров...