Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
One of three scenarios included a response to a terrorist threat using biological agents on board a passenger plane. Один из трех сценариев предусматривал принятие мер в ответ на террористический акт с применением биологических агентов на борту пассажирского самолета.
Indeed, the perpetrators of the greatest terrorist massacre in the history of Western Europe - the attacks of 11 March 2004 - had been led by terrorists from Morocco. Лиц, совершивших повлекший наибольшее число жертв террористический акт в истории Западной Европы - нападение 11 марта 2004 года, - возглавляли террористы из Марокко.
The second lesson to be learned is that the terrorist phenomenon cannot be effectively combated without a broad-based anti-terrorist fight; in other words, with international cooperation in all areas - political, economic, financial, legislative, legal and so forth. Второй урок, который следует отсюда вынести, заключается в том, что подавить террористический феномен эффективно невозможно в отсутствие широко сплоченной антитеррористической борьбы; другими словами, в отсутствие международного сотрудничества во всех сферах - политической, экономической, финансовой, законодательной, правовой и так далее.
Information on high risk travellers who are identified through this process is exchanged in a real time electronic environment to ensure travellers that pose a terrorist risk or threat to either country are identified before they arrive. Информация о путешествующих, представляющих высокую степень риска, которые идентифицированы с помощью этого метода, подлежит обмену в реальном времени электронной среды с целью обеспечить, чтобы путешествующие, представляющие собой террористический риск или угрозу той или другой стране, могли быть идентифицированы до их прибытия.
The PMOI, as a terrorist cult and based on its strategy of armed struggle, has been adopting an eclectic and deviant ideology which has, over the years, resulted in widespread terrorist operations against Iranian civilians and officials as well as foreign nationals. НОМИ как террористический культ, в основе деятельности которого лежит стратегия вооруженной борьбы, принял своеобразную эклектическую и ошибочную идеологию, которая на протяжении многих лет привела к осуществлению большого числа террористических операций против иранских гражданских и должностных лиц, а также против иностранных граждан.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
As the bus pulled away, the terrorist detonated explosives strapped to his body. В момент, когда автобус отъезжал от остановки, террорист взорвал взрывчатку, закрепленную на его теле.
When Israeli students were murdered in Jerusalem last March by a Palestinian terrorist, it was Libya that opposed the unanimous will of the members of the Council to condemn the attack. Когда в марте этого года в Иерусалиме палестинский террорист убил израильских студентов, именно Ливия выступила против единодушного намерения членов Совета осудить это нападение.
Why is it every time a Muslim kills someone in this country, he's a terrorist, but, you know, if a white man does it, he's simply disturbed? Почему каждый раз, когда мусульманин убивает кого-то в этой стране, То он террорист, но если белый человек делает что-то подобное, Он просто взволнован?
You are not a terrorist, Ryan! Ты не террорист, Райан!
That man is not a terrorist. Этот человек - не террорист.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
As revenue generated from organized crime was a primary source of terrorist financing, combating corruption and money-laundering should be a priority. Поскольку к числу основных источников финансирования терроризма относятся доходы от организованной преступности, одной из приоритетных задач должна стать борьба с коррупцией и отмыванием денег.
Global criminal proceeds amounted to US$ 2.1 trillion annually, according to UNODC estimates; furthermore, assets from illicit activities were a major source of terrorist financing. По оценкам УНП ООН поступления от преступной деятельности составляют ежегодно сумму в размере 2,1 триллиона долл. США; кроме того, активы, полученные в результате незаконной деятельности, являются одним из главных источников финансирования терроризма.
On October 26, President Bush signed into law the USA PATRIOT Act, providing for broad new investigative and information sharing between law enforcement and intelligence agencies with respect to terrorist financing. 26 октября президент Буш подписал Закон «Ю-эс-эй пэтриот», который предусматривает более широкий обмен данными о расследованиях и информацией между правоохранительными и разведывательными органами в связи с финансированием терроризма.
In October 2001, the Coordination Task Force on Terrorist Financing was established for operative coordination. В октябре 2001 года для координации оперативной деятельности была создана координационная целевая группа по вопросам финансирования терроризма.
The Convention for the Suppression of Terrorist Bombings represents a major step forward in the joint effort of the international community to eliminate international terrorism. Конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом представляет собой важный шаг вперед в совместных усилиях международного сообщества по ликвидации международного терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Mr. Ma Xinmin (China) said that the terrorist bombing that had occurred the previous week in Indonesia was another reminder that the fight against terrorism was in the common interests of the world community. Г-н Ма Синьминь (Китай) говорит, что акты бомбового терроризма, имевшие место на прошлой неделе в Индонезии, являются еще одним напоминанием о том, что борьба с терроризмом отвечает интересам всего мирового сообщества.
The best approach would be to promote the adherence of States to the more focused international agreements which already existed in that field, in particular the international convention for the suppression of terrorist bombings which had recently been adopted. Более предпочтительный подход заключался бы в содействии присоединению государств к уже существующим в этой области конкретным международным соглашениям, в частности к недавно принятой Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
However, it had provided legal advisory services to Member States requesting assistance for the ratification and implementation of the 12 universal anti-terrorist instruments, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Тем не менее Управление предоставляет консультационные услуги по правовым вопросам, тем государствам-членам, которые обращаются с просьбами об оказании помощи в связи с осуществлением 12 универсальных документов, касающихся борьбы с терроризмом, включая Конвенцию о физической защите ядерного материала и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
In the very near future, we will ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and with that we will have ratified and implemented all 12 United Nations anti-terrorism conventions. В самом ближайшем будущем мы ратифицируем Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и в результате этого нами будут ратифицированы и осуществлены все 12 конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Between 2000 and 2005, two terrorist incidents occurred in Riga, and consequently two cases of criminal proceedings had been instituted under article 88 of its Criminal Law in Latvian courts. Латвия представила список универсальных и региональных документов по борьбе с терроризмом, участником которых она является или которые она подписалаЗ.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
It is therefore not surprising that the Working Group has seen an increase in the number of cases brought to its attention in which more than one Government is involved in the, allegedly arbitrary, deprivation of a suspected terrorist's freedom. Поэтому неудивительно, что Рабочая группа отмечает увеличение числа доводимых до ее сведения дел, связанных с участием нескольких правительств в предположительно произвольном лишении свободы лиц, подозреваемых в терроризме.
Planes were used as massive bombs to destroy the World Trade Center and damage the Pentagon, but the conventions on terrorist bombings have precise definitions of what constitutes an explosive; no one thought that a plane would ever be used as an explosive. Самолеты были использованы в качестве огромных бомб для разрушения Всемирного торгового центра и Пентагона, но конвенции о бомбовом терроризме предусматривают четкие определения того, что является взрывным устройством; никто не думал, что в качестве взрывного устройства может быть использован самолет.
The abolition, in some jurisdictions, of exceptional courts for trial of terrorist suspects in favour of addressing crimes of terrorism through regular systems of criminal justice was noted as a good practice experience. В качестве примера передовой практики была отмечена ликвидация в некоторых юрисдикциях чрезвычайных судов, предназначенных для рассмотрения дел подозреваемых в терроризме, в пользу рассмотрения преступлений терроризма в рамках обычных систем уголовной юрисдикции.
Solano and Bryant don't have any priors, but Maslon was red-flagged on our terrorist "watch" list a few years ago for an arms dealing. Солано и Брайант - чисты перед законом, но Маслон попал в перечень подозреваемых в терроризме несколько лет назад за торговлю оружием.
With its decision to not classify Posada Carriles as a terrorist, the United States Government has not only violated its own laws and its alleged commitment to its self-proclaimed "war on terrorism" but has also violated its international obligations. Своим решением отказаться от предъявления Посада Каррильсу обвинения в терроризме правительство Соединенных Штатов не только нарушило собственное законодательство и обязательства, которые оно якобы взяло на себя в рамках объявленной им «войны с терроризмом», но также и свои международные обязательства.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
With regard to the judicial aspect: as a complement to the previous point, there is a need to establish law-enforcement institutions that are effective against terrorist activity. в судебном плане: в связи с вышеупомянутой целью необходимо создать эффективные структуры по противодействию терроризму.
President George W. Bush, in stepping up his anti-Cuban actions, has appointed and promoted officials of Cuban origin, including some with terrorist backgrounds, to key posts in his cabinet or in the Department of State. Президент Джордж У. Буш в рамках активизации антикубинской деятельности назначил на ключевые посты в своем кабинете и в государственном департаменте сотрудников кубинского происхождения, в том числе тех, кто ранее был причастен к терроризму.
Terrorist trials, mostly. Процессы по терроризму, в основном.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
Blue-eyed, all-American jihadi terrorist cell. Голубоглазая сборная США по терроризму во имя джихада.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Together, let us go the last mile. Let us eliminate this humanitarian and terrorist scourge. Давайте же вместе сделаем этот последний шаг и избавим людей от этого источника гуманитарных проблем и террора.
It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. Оно также послужит мощным средством борьбы с угрозой террора.
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
A terrorist offence is any offence involving an individual or collective undertaking the purpose of which is to harm persons or property through intimidation or terror. Как терроризм квалифицируется любое правонарушение, совершенное индивидуально или совместно с группой лиц и имеющее своей целью посягательство на отдельных лиц или имущество посредством запугивания или террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
You said my daughter was a terrorist. Вы сказали, что моя дочь была террористкой.
You weren't the terrorist before, but now you're going to be. Ты раньше не была террористкой, но теперь будешь.
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
SADC supported the recent landmark international conventions on the suppression of terrorist bombings and the suppression of the financing of terrorism. САДК выступает в поддержку заключенных в последнее время эпохальных международных конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и с финансированием терроризма.
I call upon the General Assembly to complete by the end of this session the negotiations on a convention against terrorist bomb attacks, as proposed by the Group of Eight. Я призываю Генеральную Ассамблею завершить к концу нынешней сессии переговоры, направленные на заключение конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, в соответствии с предложением "восьмерки".
International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted in 1997 and signed by Venezuela on 23 September 1988. The National Assembly approved the law on 11 September 2002, and it was sent to the Attorney-General's Office for ratification. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принятая в 1997 году и подписанная Венесуэлой 23 сентября 1988 года. 11 сентября 2002 года Национальная ассамблея приняла закон, в котором одобрила эту конвенцию, и передала его на утверждение в Генеральную прокуратуру Республики.
However, it had provided legal advisory services to Member States requesting assistance for the ratification and implementation of the 12 universal anti-terrorist instruments, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Тем не менее Управление предоставляет консультационные услуги по правовым вопросам, тем государствам-членам, которые обращаются с просьбами об оказании помощи в связи с осуществлением 12 универсальных документов, касающихся борьбы с терроризмом, включая Конвенцию о физической защите ядерного материала и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
Many Member States have also relevant legal commitments by virtue of their participation in universal legal instruments against terrorism, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings adopted by the General Assembly in resolution 52/164 of 15 December 1997. Многие государства-члены имеют также соответствующие юридические обязательства, вытекающие из их участия в универсальных правовых документах по борьбе с терроризмом, таких как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/164 от 15 декабря 1997 года.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Other persistent shortfalls include lack of information exchange among States and the lack of lawful and appropriate administrative measures preventing travel by foreign terrorist fighters. В числе других типичных недостатков - недостаточный обмен информацией между государствами и отсутствие законных и адекватных административных мер по предотвращению поездок иностранных боевиков-террористов.
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
The foreign terrorist fighters number some 15,000 (although not all joined ISIL, the vast majority have). Иностранных боевиков-террористов насчитывается примерно 15000 человек (подавляющее большинство, хотя и не все, присоединилось к ИГИЛ).
It would urge all States to mobilize against the threat of foreign terrorist fighters, in particular by preventing their entry into or transit through their territory and blocking the flow of financial assistance to them. Делегация Бенина также призывает все государства активизироваться в борьбе против угрозы, исходящей от иностранных боевиков-террористов, в частности путем предотвращения проникновения или транзита боевиков через их территорию, а также посредством блокирования потоков финансовой помощи таким боевикам.
The depth of veteran experience among local and foreign terrorist fighters runs the risk of creating a long-wave, transnational cadre and mobile pool of expert terrorists who can combine terrorist, guerrilla and conventional tactics when planning attacks. Богатый опыт ветеранов из числа местных и иностранных боевиков-террористов грозит созданием обширного транснационального кадрового состава и мобильного резерва опытных террористов, которые могут объединять террористическую, партизанскую и конвенциональную тактику при планировании ударов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
She found that terrorist prisoners are subjected to the same kind of ill-treatment as other prisoners. По ее мнению, заключенные, осужденные за терроризм, подвергаются такому же жестокому обращению, как и другие заключенные.
Nevertheless, Malaysia is mindful of the potential terrorist threat to the region and will continue to exert all efforts, together with regional and international law enforcement authorities, in eliminating any potential threats. Тем не менее Малайзия помнит о потенциальной угрозе региону, которую несет с собой терроризм, и будет продолжать предпринимать все усилия совместно с региональными и международными правоохранительными органами для устранения любых потенциальных угроз.
Thirty years of resisting terrorism has taught us that the risk of a terrorist victory rises sharply when, in order to fight terror, democracy betrays its fundamental nature, when Governments curtail civil liberties, put judicial guaranties at risk or carry out pre-emptive military operations. Тридцать лет борьбы с терроризмом научили нас, что опасность того, что терроризм одержит верх, резко возрастает, когда в интересах борьбы с террором демократия отказывается от своих фундаментальных принципов, когда правительства урезают гражданские свободы, ставят под угрозу правовые гарантии или осуществляют превентивные военные операции.
The international convention on terrorist bombings should make no exceptions for any kind of terrorism, including the kind of State terrorism which took place in Indian-held Kashmir. В международной конвенции о бомбовом терроризме не должно предусматриваться никаких исключений для каких-либо видов терроризма, включая государственный терроризм, который имел место в захваченном Индией Кашмире.
Terrorist information is acquired and conveyed through e-mail and the Internet. Терроризм строит свою деятельность на системе понятий, основанной на использовании тех современных технологий, которые в других случаях предоставляют многим земные блага.
Больше примеров...