Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Would you consider this a terrorist incident? Вы можете это рассматривать, как террористический акт?
It's a terrorist plot to poison the food supply. В любом случае это террористический заговор с целью отравить еду.
The mere act of opening a thematic, organization-specific or individual intelligence file may not be seen as raising a human rights issue when there are suspicions that someone is planning to commit a terrorist offence. Само по себе открытие следственного дела по какому-либо вопросу, организации или частному лицу нельзя воспринимать как нарушение прав человека при наличии подозрений, что кто-то планирует совершить террористический акт.
Ms. Rice (United States of America): Last month the United States disrupted a terrorist plot to assassinate the Ambassador of Saudi Arabia to the United States. Г-жа Райс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В прошлом месяце Соединенные Штаты раскрыли террористический заговор с целью убийства посла Саудовской Аравии в Соединенных Штатах.
The Council expressed its condemnation of the criminal terrorist bombing that took place at Khobar, Saudi Arabia, on 25 June 1996. Совет осудил взрыв бомбы в Эль-Хубаре, Саудовская Аравия, 25 июня 1996 года, квалифицировав его как преступный террористический акт.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
Your classified technology was found in a facility being run by a known terrorist. Ваша засекреченная технология обнаружена в здании, которым управлял террорист.
A wanted terrorist and right-hand man to Jamel Ahmed Shallah, one of the new faces of al-Qaeda. Разыскиваемый террорист и правая рука Жамеля Ахмед Шалла, новое лицо в Аль-Каиде.
Based on random audio sweeps, I've projected that right now 80 percent of the public believe the terrorist is still alive. На основе случайной аудио-подборки я сделал вывод, что сейчас 80 процентов населения считают, что террорист все еще жив.
You know who the terrorist is? Ты знаешь, кто террорист?
This guy's not a terrorist. Этот парень не террорист.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
In general, the terrorist threat is considered low in the subregion. В целом считается, что угроза терроризма в субрегионе невелика.
In this regard, Security Council resolution 1373, which we strongly welcome, was unanimously adopted on Friday in response to the urgent need to drain all terrorist financing sources. В этой связи в пятницу Советом Безопасности была единодушно принята резолюция 1373, которую мы горячо приветствуем, с учетом острой необходимости перекрыть все источники финансирования терроризма.
In addition to adopting measures designed to combat terrorist financing, it was crucial to engage with communities and to ensure that citizens were included in the development of national security measures. Помимо принятия мер, направленных на борьбу с финансированием терроризма, крайне важно установить связи с местными общинами и обеспечить участие граждан в процессе выработки мер по защите национальной безопасности.
What is also important are the values on which this Organization is founded, values that lead to rejecting the use of terrorist tactics as a means to pursue whatever end, however legitimate it might be. Однако следует подчеркнуть также важное значение тех принципов, на основе которых была создана Организация, принципов, отвергающих использование тактики терроризма в качестве средства достижения любых целей, сколь бы законными они ни казались.
Instruction No. 15 of 15 December 2006 of the Central Bank of Congo, containing regulations on the financial sector control of money-laundering and terrorist financing. По вопросам отмывания денег, установления уголовной ответственности за финансирование терроризма, уведомления о подозрительных финансовых операциях и регулирования параллельных систем перевода денег: закон Nº 04/016 от 16 июля 2004 года.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Several conventions and international instruments have been adopted, including the Rome Statute of the International Criminal Court and the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist bombings. Было принято несколько конвенций и международных документов, включая римский Статут Международного уголовного суда, разработана международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом.
Firmly believing in the necessity of deterring terrorist crime at home and the effectiveness of international cooperation abroad, Tunisia passed Act No. 75 of 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. Будучи глубоко убежден в необходимости противостоять преступлению терроризма внутри страны и обеспечивать эффективность международного сотрудничества с другими странами, Тунис принял Закон Nº 752003 года о поддержке международных усилий в деле борьбы с терроризмом и предупреждения «отмывания денег».
It was also concerned about the number of detainees in prolonged detention without trial under the Public Security Act and the Terrorist and Disruptive Ordinance (TADO) of 2004. Он также был обеспокоен тем, что ряд задержанных длительное время содержатся в заключении без суда согласно Закону об общественной безопасности и Указу о борьбе с терроризмом и его пресечении (ТАДО) 2004 года.
Ms. Gao Yunping (China) said that there had not been enough time to hold the informal consultations necessary to finish drafting the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Г-жа ГАО ЯНЬПИН (Китай) считает, что времени для проведения неофициальных консультаций, необходимых для завершения разработки международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, было недостаточно.
page Bahrain has consistently made it clear to the international community and especially the Commission on Human Rights, that the events and activities which it has to deal with in Bahrain are terrorist related. В своих выступлениях перед представителями международного сообщества и, в частности, Комиссии по правам человека Бахрейн неоднократно подчеркивал, что события и акции, вынудившие правительство Бахрейна на вмешательство, связаны с терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
A key feature of the Act is that it introduces judicial extensions of the detention of terrorist suspects. Главной особенностью этого Закона является то, что он предусматривает возможность продления по решению суда сроков содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
The international convention on terrorist bombings should make no exceptions for any kind of terrorism, including the kind of State terrorism which took place in Indian-held Kashmir. В международной конвенции о бомбовом терроризме не должно предусматриваться никаких исключений для каких-либо видов терроризма, включая государственный терроризм, который имел место в захваченном Индией Кашмире.
The Committee welcomes the adoption of a new law on the parliamentary control of intelligence services subsequent to the 2009 Parliamentary Inquiry into alleged involvement of the State party in extraordinary renditions and secret detention of terrorist suspects. Комитет приветствует принятие нового закона о парламентском контроле за деятельностью разведывательных служб после парламентского расследования 2009 года предполагаемой причастности государства-участника к чрезвычайным выдачам и секретным содержаниям под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
Under the Terrorism Act 2000, as amended by the Terrorism Act 2006, a person suspected of being a terrorist may be arrested and detained before charge for a maximum of 28 days. На основании Закона о терроризме 2000 года с изменениями, внесенными в него Законом о терроризме 2006 года, человек, подозреваемый в терроризме, может быть арестован и задержан до предъявления ему обвинений на срок не более 28 суток.
Terrorist suspects could be held in police custody for up to 96 hours; adult suspects had no access to legal counsel during the first 72 hours of detention. Подозреваемые в терроризме лица могут содержаться в полиции под стражей до 96 часов; подозреваемые - взрослые могут быть лишены доступа к адвокату в первые 72 часа задержания.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Strategy encourages the adoption of additional legislation and administrative measures to implement the terrorist travel-related obligations and to identify relevant best practices. Стратегия рекомендует принимать дальнейшие законы и административные меры по осуществлению обязательств в отношении передвижения лиц, причастных к терроризму, и выявлять передовой опыт в этой области.
Some States noted that even though they did not consider the threat of terrorist incitement to be high, they continued to exercise vigilance. Некоторые государства отметили, что, хотя и не считают степень угрозы подстрекательства к терроризму высокой, они, тем не менее, продолжают проявлять бдительность.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
Given the attention paid by the Security Council to terrorism over the past decade, it may be startling to learn that there has been a ten-fold rise in global terrorist incidents, from 895 in 2004 to 8,461 in 2013. Учитывая то внимание, которое Совет Безопасности уделяет терроризму в течение последнего десятилетия, невероятным может показаться тот факт, что международные акты терроризма возросли в 10 раз с 895 в 2004 году до 8461 в 2013 году.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat. Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Counter-terrorism efforts were a key component of the national security strategy, and thousands of terrorist plots had been averted. Усилия по борьбе с терроризмом являются ключевым компонентом стратегии национальной безопасности, и тысячи заговоров с целью террора удалось предотвратить.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
An intensifying Taliban-led insurgency that increasingly relies on suicide bombing and other terrorist tactics is undermining confidence in the future and denying access of the Government and international aid organizations to a growing number of districts. Активизация действий повстанцев под руководством «Талибана», который все чаще использует для подрыва бомб смертников и другую тактику террора, подрывает веру в будущее, а также делает невозможным доступ правительства и международных организаций, занимающихся оказанием помощи, в отдельные округа, число которых растет.
From the beginning, they unleashed a terrorist campaign of destruction against the sugar cane fields, as well as against the sugar processing plants and storehouses. С самого начала была развязана кампания террора, направленная на уничтожение плантаций сахарного тростника, сахарных заводов и складов продукции.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
I would never make a deal with a domestic terrorist. Я бы никогда не заключил сделку с террористкой в нашей стране.
You honestly expect him to negotiate with a terrorist responsible for hundreds of American casualties? Вы что, ждете, что он пойдет на переговоры с террористкой, ответственной за потерю сотней жизней американцев?
Went from playing a terrorist to actually being one. Сначала притворялась террористкой, и вдруг стала ей.
You call me a terrorist. Ты называешь меня террористкой, рабыней.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
So Susan was probably flagged as a terrorist just based on the family's Internet search history. Возможно, Сьюзан "пометили" как террористку на основании истории запросов в поисковике всей вашей семьи.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
And we've just heard, Greene got the terrorist off. Мы только что узнали, что Грину удалось вытащить террористку.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Regarding the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, constitutional steps are currently being taken for its submission to the People's Assembly during the coming period. В отношении Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом в настоящее время принимаются конституционные меры для ее представления в предстоящий период Народному собранию.
This provision only grants Canadian courts extraterritorial jurisdiction over conduct proscribed by the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (i.e., the offences set out in s..2). Это положение лишь наделяет канадские суды экстерриториальной юрисдикцией в отношении поведения, запрещенного Международной конвенцией о борьбе с бомбовым терроризмом (т.е. правонарушений, изложенных в разделе 431.2).
While it has signed the Terrorist Bombings and Financing of Terrorism Treaties, it has not yet ratified these treaties. Хотя он подписал Конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, он еще не ратифицировал их.
Mr. Karev (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian delegation welcomes the adoption of the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and views it as an important contribution to the expansion of the international legal basis for combating international terrorism. Г-н Карев (Российская Федерация): Российская делегация приветствует принятие Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и рассматривает ее как важный вклад в расширение международно-правовой базы противодействия международному терроризму.
A request for extradition made by the United States, partially under the 1925 bilateral extradition treaty and partially under the 1997 International Convention for the Suppression of the Terrorist Bombings, was pending. В настоящее время идет процесс рассмотрения просьбы Соединенных Штатов о выдаче, частично согласно двустороннему договору о выдаче 1925 года и частично в соответствии с Международной конвенцией 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
The phenomenon of foreign terrorist fighters was of particular concern; the sudden rise in their numbers had coincided with the development of information technology and social networks. Особую тревогу вызывает явление иностранных боевиков-террористов; резкий рост их числа совпал с развитием информационных технологий и социальных сетей.
Deepening multilateral engagement on foreign terrorist fighters Активизация многостороннего участия в решении проблемы иностранных боевиков-террористов
States will therefore need to address gaps in their compliance with human rights obligations in order to limit radicalization and help to stem the flow of foreign terrorist fighters across international borders. Поэтому государствам надо будет устранить недостатки в деле выполнения их обязательств в области прав человека, для того чтобы сдержать радикализацию и содействовать пресечению передвижения иностранных боевиков-террористов через международные границы.
It noted that thousands of foreign terrorist fighters had come to the country from over 80 Member States, a phenomenon which must be addressed with effective measures. Она отметила, что тысячи иностранных боевиков-террористов проникли в Сирийскую Арабскую Республику из более чем 80 государств-членов, и с этим надо бороться путем принятия эффективных мер.
Perhaps the most critical gap in States' ability to prevent and disrupt the financing of foreign terrorist fighters is the inadequate sharing of comprehensive, useful and timely financial information by domestic law enforcement and intelligence partners or by national agencies and their international counterparts. Возможно, самый главный недостаток в деятельности государств, направленной на предотвращение и пресечение финансирования иностранных боевиков-террористов, заключается в недостаточном обмене разносторонней, полезной и своевременной финансовой информацией между национальными правоохранительными и разведывательными органами или же между национальными органами и их международными партнерами.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Each committee works within its own political context, being a country-specific committee or tackling a global terrorist phenomenon. Каждый комитет работает в рамках своего политического контекста, будучи комитетом по конкретной стране или участвуя в борьбе с таким глобальным явлением, как терроризм.
For example, since the triumph of the revolution in 1959, Cuba had been victimized by groups based in the United States that were both mercenary and terrorist. Например, Куба после победы революции 1959 года подвергалась нападениям со стороны базирующихся в Соединенных Штатах организаций, сочетающих наемничество и терроризм.
Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence. К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
The CTC would be pleased to receive an outline of the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism when the draft bill is submitted to the National Assembly, as mentioned in paragraph 1.17, at page 11 of the third report. КТК хотел бы ознакомиться с текстом закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма, когда этот проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания, о чем говорится в пункте 1.17 на странице 12 третьего доклада.
This requires us to make full use of the means and mechanisms already in place and to bolster them in a fashion that will progressively establish an effective system that will strangle the terrorist livelihood. Это требует от нас полного использования уже имеющихся средств и механизмов и укрепления их таким образом, чтобы они могли поступательно формировать эффективную систему, которая лишит терроризм живительной подпитки.
Больше примеров...