Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Nevertheless, under its existing extradition treaties, Israel has the ability to extradite for most terrorist offences. Тем не менее на основании действующих договоров о выдаче, участником которых является Израиль, он может осуществлять выдачу за совершение преступлений, носящих явно террористический характер.
The policy of murder and assassination being pursued by Israel only confirms the terrorist nature of the current Israeli Government. Проводимая Израилем политика убийств и покушений лишь подтверждает террористический характер нынешнего правительства Израиля.
One of three scenarios included a response to a terrorist threat using biological agents on board a passenger plane. Один из трех сценариев предусматривал принятие мер в ответ на террористический акт с применением биологических агентов на борту пассажирского самолета.
The purpose or objective pursued by the agent is of a terrorist nature; преследуемая лицом цель или задача носит террористический характер;
The only occupying Power in Gaza is the terrorist occupation of Hamas, which keeps not just Israelis but also its own people hostage to its terror and violence. Единственной «оккупирующей державой» в Газе является оккупирующий ее террористический ХАМАС, который держит не только израильтян, но и свой собственный народ в заложниках терроризма и насилия.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
It's safe to say he's not a killer or a terrorist. Можно с уверенностью сказать, что он не убийца или террорист.
A terrorist calling himself The Lich just tried to release an aerosol toxin on the Founder's Day parade. Террорист, называющий себя Некромантом, только что пытался распылить нейротоксин на Параде Основателей.
Said that Miles is the one that blew up the building and that he's the terrorist. Сказал, что Майлз - один из тех, кто взорвал здание, и что он - террорист.
He's not just a terrorist. Он не просто террорист.
This man, a terrorist, blew up a couple of government buildings walking distance from where we are right now in Oslo, Norway and then he traveled to the island of Utya and shot and killed a group of kids. Этот мужчина, террорист, взорвал несколько государственных зданий, в пешей доступности отсюда в Осло, Норвегия, поехав затем на остров Утойя, где застрелил целую группу подростков.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
That achievement illustrates the determination of the international community to act decisively, in a spirit of solidarity, against the terrorist threat. Этот факт свидетельствует о решимости международного сообщества твердо и в духе солидарности противостоять угрозам терроризма.
This enables the Authority to take swift action to counter money laundering, terrorist financing, illicit underground banking and the unlicensed provision of banking and financial services. Это дает возможность Ведомству принимать оперативные меры для борьбы с отмыванием денег, финансированием терроризма, незаконной подпольной банковской деятельностью и предоставлением банковских и финансовых услуг без лицензии.
The Special Rapporteur notes a set of standards developed by the Financial Action Task Force (FATF), an intergovernmental body established in 1989, which specifically addresses the issue of money-laundering and terrorist financing. Специальный докладчик отмечает свод стандартов, разработанных Целевой группой по финансовым мерам (ЦГФМ) - межправительственной организацией, созданной в 1989 году, которая конкретно занимается проблемой отмывания денег и финансирования терроризма.
The Convention for the Suppression of Terrorist Bombings represents a major step forward in the joint effort of the international community to eliminate international terrorism. Конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом представляет собой важный шаг вперед в совместных усилиях международного сообщества по ликвидации международного терроризма.
The Security Council must continue giving paramount attention to reacting effectively to terrorist threats and to encouraging the development of international cooperation on the topic. В то же время мы должны стремиться к тому, чтобы правоохранительные антитеррористические меры дополнялись усилиями по широкой профилактике терроризма, в том числе нацеленными на устранение различных питающих его социальных причин, развитие межцивилизационного и межконфессионального диалога, активное противодействие идеологии насилия и экстремизма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Participants highlighted the benefits of forensic investigation networks to the prosecution of terrorist cases. Участники особо отметили выгоды использования сетей следователей-криминалистов при расследовании дел, связанных с терроризмом.
Legislative provision in relation to the freezing of funds used for terrorist financing is to be found mainly in PTA. Законодательное положение, касающееся замораживания средств, используемых для финансирования терроризма, содержится, прежде всего, в Законе о борьбе с терроризмом.
Mr. PALIHAKKARA (Sri Lanka) said that while some progress had undoubtedly been made in combating terrorism in the past two decades, his delegation was concerned that preventive efforts had not kept pace with the continuous escalation of terrorist violence in many parts of the world. Г-н ПАЛИХАККАРА (Шри-Ланка) говорит, что в последние два десятилетия, несомненно, был достигнут определенный прогресс в деле борьбы с терроризмом, однако его делегацию беспокоит то, что превентивные действия не поспевают за непрерывной эскалацией порождаемого терроризмом насилия во многих частях мира.
His Government attached great importance to the draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and believed that the Committee should be able to finalize and adopt it by consensus. Правительство его страны придает большое значение проекту международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и считает, что Комитет должен суметь завершить работу над ней и принять ее путем консенсуса.
In January 2014 it had ratified the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention against the Taking of Hostages, and was thus now a party to 12 international counter-terrorism instruments. В январе 2014 года он ратифицировал Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и Международную конвенцию о борьбе с захватом заложников; в результате Вьетнам является в настоящее время участником 12 международных документов о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
The Special Rapporteur is not of the opinion that requesting and obtaining assurances as a precondition for the transfer of persons under terrorist or other charges should be ruled out altogether. Специальный докладчик не считает, что от запрашиваемых и получаемых заверений как предварительного условия передачи лиц, обвиняемых в терроризме или других преступлениях, вообще следует отказываться.
States have increased not only their cooperation with each other in the fight against terrorism, but also with private third parties that have personal information of individuals in order to identify and monitor terrorist suspects. Государства не только расширили свое сотрудничество друг с другом в рамках борьбы с терроризмом, но и с третьими сторонами из частного сектора, располагающими персональными данными о частных лицах, с целью установления личности подозреваемых в терроризме и проведения контроля за ними.
Specific reference was made to the online database, the online training courses and the Digest of Terrorist Cases, which had been successfully launched during the Twelfth Congress. Особо были отмечены онлайновая база данных, онлайновые учебные курсы и Обзор дел о терроризме, успешная презентация которого была проведена в ходе двенадцатого Конгресса.
It was suggested that in finding an acceptable solution to this matter, the formula contained in the draft convention on terrorist bombings regarding extradition could be relied upon. Для поиска приемлемого решения этого вопроса предлагалось использовать формулу выдачи, содержащуюся в проекте конвенции о бомбовом терроризме.
The arrests of numerous terrorist suspects last month by French and German authorities made clear that no one nation can do the critical work necessary to win the struggle against extremists. Аресты многих подозреваемых в терроризме, сделанные властями Франции и Германии за последний месяц, показали, что ни одна страна в одиночку не сможет выполнять критическую работу, необходимую для победы над экстремистами.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
No? You paid for her terrorist training. Вы же платили за её обучение терроризму.
It monitored investigations at the local and international levels and, in cooperation with regional and international partners, it had administered and exchanged information on a database of terrorist individuals and entities. Он следит за ходом расследований на местном и международном уровнях, и в сотрудничестве с региональными и международными партнерами он распоряжался и обменивался информацией касательно базы данных о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
'... then five minutes later, he was arrested by the terrorist police.' "... потом, через 5 минут, его арестовала полиция по терроризму."
Terrorist trials, mostly. Процессы по терроризму, в основном.
The Terrorism Prevention Branch maintains and updates two databases on terrorism: one dealing with terrorist incidents and the other with counter-terrorist initiatives and developments of a unilateral, bilateral and multilateral nature. Кроме того, Сектор по предупреждению терроризма ведет и обновляет две базы данных по терроризму: одну - по актам терроризма и вторую - по контртеррористическим инициативам и мерам одностороннего, двустороннего и многостороннего характера.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Together, let us go the last mile. Let us eliminate this humanitarian and terrorist scourge. Давайте же вместе сделаем этот последний шаг и избавим людей от этого источника гуманитарных проблем и террора.
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation, at its twenty-sixth session (3-5 June 2003) underlined the importance of enhancing the security on board inland navigation vessels which themselves might be used as a terrorist weapon. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях на своей двадцать шестой сессии (35 июня 2003 года) подчеркнула важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора.
One cannot both call for negotiations and tolerate terrorist actions by armed groups without jeopardizing the entire peace process. Невозможно призывать к переговорам и одновременно с этим отражать акты террора, совершаемые вооруженными группами, не подвергая при этом угрозе весь мирный процесс.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
You said my daughter was a terrorist. Вы сказали, что моя дочь была террористкой.
I would never make a deal with a domestic terrorist. Я бы никогда не заключил сделку с террористкой в нашей стране.
They want people to think Nikita is a terrorist. Они хотят, чтобы Никиту считали террористкой.
A forbidden romance... between a terrorist and a member of the Special Unit. Связь между офицером Бронекорпуса... и террористкой, бывавшей в деле!
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
So Susan was probably flagged as a terrorist just based on the family's Internet search history. Возможно, Сьюзан "пометили" как террористку на основании истории запросов в поисковике всей вашей семьи.
And we've just heard, Greene got the terrorist off. Мы только что узнали, что Грину удалось вытащить террористку.
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Of the three remaining instruments, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is under consideration by the national Congress with a view to its adoption. Из трех оставшихся документов Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом рассматривается Конгрессом Нации на предмет ее одобрения.
Section 22 of the Transnational Crimes Bill 2005 implements article 2 of the Terrorist Bombing Convention Статья 22 Закона 2005 года о транснациональной преступности, направленная на осуществление положений статьи 2 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
In addition, the Suppression of Terrorist Bombings Act No. 11 of 1999 requires the Government of Sri Lanka to take appropriate measures to give effect in Sri Lanka, to the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Кроме того, Закон Nº 11 от 1999 года о борьбе с бомбовым терроризмом предусматривает, что правительство Шри-Ланки должно принять надлежащие меры для придания в Шри-Ланке силы Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Denmark provided information on the multilateral conventions and protocols relating to international terrorism to which it is a party2 and also indicated that ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was under consideration. Дания представила информацию о касающихся международного терроризма многосторонних конвенциях и протоколах, участником которых она является2, а также указала на то, что вопрос о ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом находится на рассмотрении.
We also intend to become party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings in the near future. Switzerland has also contributed actively to discussions within the United Nations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. Хотя эта Конвенция пока еще не действует, мы начали процесс ратификации в целях обеспечения ее скорейшего вступления в силу. Кроме того, в ближайшем будущем мы намерены присоединиться к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
The phenomenon of foreign terrorist fighters was of particular concern; the sudden rise in their numbers had coincided with the development of information technology and social networks. Особую тревогу вызывает явление иностранных боевиков-террористов; резкий рост их числа совпал с развитием информационных технологий и социальных сетей.
As already noted, incitement and recruitment of foreign terrorist fighters often take place through social media platforms, the Internet and related communications technologies. Как уже было отмечено, подстрекательство и вербовка иностранных боевиков-террористов зачастую осуществляются через социальные сети, Интернет и с помощью связанных с ними технических средств связи.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
To frame the Council discussion in September, the Council should ask the Secretary-General to brief on the scope of the foreign terrorist fighter problem, its effect on current conflicts and the efforts of the United Nations to address it. Чтобы сориентировать участников обсуждений в ходе сентябрьского заседания в Совете, Совету следует попросить Генерального секретаря выступить с краткой информацией о масштабах проблемы иностранных боевиков-террористов, ее воздействии на текущие конфликты и усилиях Организации Объединенных Наций по ее решению.
His delegation had participated in the debate on foreign terrorist fighters in the Security Council in September 2014; the Council was to be commended for establishing a new normative framework for addressing the issue. Его делегация принимала участие в обсуждении проблемы иностранных боевиков-террористов в Совете Безопасности в сентябре 2014 года; Совет заслуживает позитивной оценки за создание новой нормативно-правовой базы для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
He is in contact with members of the Saudi royal family who support the terrorist cause, in deeds if not in words. У него есть связи среди членов саудовской королевской семьи, которые поддерживают терроризм на деле, а не на словах.
Nevertheless, Malaysia is mindful of the potential terrorist threat to the region and will continue to exert all efforts, together with regional and international law enforcement authorities, in eliminating any potential threats. Тем не менее Малайзия помнит о потенциальной угрозе региону, которую несет с собой терроризм, и будет продолжать предпринимать все усилия совместно с региональными и международными правоохранительными органами для устранения любых потенциальных угроз.
Thirty years of resisting terrorism has taught us that the risk of a terrorist victory rises sharply when, in order to fight terror, democracy betrays its fundamental nature, when Governments curtail civil liberties, put judicial guaranties at risk or carry out pre-emptive military operations. Тридцать лет борьбы с терроризмом научили нас, что опасность того, что терроризм одержит верх, резко возрастает, когда в интересах борьбы с террором демократия отказывается от своих фундаментальных принципов, когда правительства урезают гражданские свободы, ставят под угрозу правовые гарантии или осуществляют превентивные военные операции.
European Union member States are parties to a range of counter-terrorism instruments and conventions, and NATO allies and partners have developed a new strategy that cites terrorism, terrorist financing and cyberattacks as threats. Государства - члены Европейского союза являются участниками целого ряда контртеррористических документов и конвенций, а союзники по НАТО и ее партнеры разработали новую стратегию, которая определяет терроризм, финансирование терроризма и кибератаки в качестве угроз.
As had been mentioned by President Vladimir Putin, terrorism knew no moral boundaries and terrorist brutality constituted a grave menace for the children of the world, who must be protected from it. Как подчеркнул Президент России Владимир Путин: «Терроризм не знает границ морали», и безграничная жестокость терроризма - это прямая угроза детям планеты.
Больше примеров...