Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The epithet "terrorist" has been too often hurled unjustifiably at genuine national liberation movements, those, for instance, which struggled against foreign occupation and apartheid. Эпитетом "террористический" зачастую незаслуженно наделяли подлинные национально-освободительные движения, например, те, которые боролись против иностранной оккупации и апартеида.
However, that is a charge that could be levelled against the security service of any country in the world on whose territory a terrorist crime or act has taken place. Однако такое же обвинение можно было бы предъявить службе безопасности любой страны мира, на территории которой совершается террористическое преступление или террористический акт.
By subsection 83.19(2), a terrorist activity is facilitated whether or not the facilitator knows that a particular terrorist activity is facilitated; any particular terrorist activity was foreseen or planned at the time it was facilitated; or any terrorist activity was actually carried out. В соответствии с пунктом 83.19(2) содействие террористической деятельности происходит независимо от того, знает ли об этом данное лицо; была ли та или иная террористическая деятельность заранее продумана или спланирована во время содействия ее осуществлению или был ли в действительности осуществлен террористический акт.
A devious terrorist plan devised by the anti-integration group known as 'Brigada Negra' was uncovered following the arrest of two of its members in September 1997 in Dili; they were caught red-handed while smuggling 20 bombs. После ареста в сентябре 1997 года в Дили двух членов сепаратистской группы "Черная бригада" был раскрыт изощренный террористический план; они были пойманы с поличным, когда незаконно провозили 20 взрывных устройств.
It is essential to devise some safeguard mechanisms to prevent terrorist incidents and unsubstantiated allegations from becoming a casus belli for the use or threat of force, contrary to the United Nations Charter. Одним из таких механизмов могло бы стать принятие Советом Безопасности решения о необходимости беспристрастного расследования - возможно, с помощью миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов или других механизмов Организации Объединенных Наций - любого утверждения одного государства, что другое государство несет ответственность за террористический акт или инцидент.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The terrorist pursued them, and detonated his explosives in a crowd of people on the street. Террорист стал преследовать их и взорвал свое взрывное устройство в толпе людей на улице.
I'm a spy, not a terrorist. Я шпион, а не террорист.
For terrorists, civilians were not just a target but also a shield, as were democratic institutions; no terrorist could claim legitimacy simply through holding elected office. Для террористов мирные граждане - это не только мишень, но и щит, равно как и демократические институты; ни один террорист не может претендовать на легитимность на том лишь основании, что он занимает выборную должность.
The terrorist Rodolfo Frómeta Caballero, head of F-4 Commandos, issued a statement on 9 January 2003 in a Miami newspaper called La Verdad, declaring, "In 2003 we are still at war". Террорист Родольфо Фромета Кабальеро, руководитель коммандос «Ф-4», опубликовал 9 января 2003 года в одной из газет, выходящих в Майами, - «Ля Вердад», - статью с заявлением: «Мы все еще находимся в состоянии войны».
Terrorist holding a police hostage. Террорист держит в заложниках полицейского.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Additionally, the UK has, on various occasions, provided technical experts to speak in international fora to sensitise the international community on the challenges in the battle against money laundering and terrorist financing. Помимо этого, Соединенное Королевство неоднократно направляло своих технических экспертов для выступления на международных форумах в целях повышения информированности международного сообщества о тех задачах, которые ему предстоит решать в борьбе против отмывания денег и финансирования терроризма.
It should be noted that the combined effect of the above stated position of Barbadian law in relation to terrorist offences is to mirror the provisions of the Article 14 and 15 of the United Nations Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism; Следует отметить, что совокупный эффект приведенной выше позиции законодательства Барбадоса в отношении преступления терроризма заключается в отражении положений статей 14 и 15 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма.
In December 2002, Indonesia and Australia had hosted a Conference on Combating Money-Laundering and Terrorist Financing; they would host a regional conference on terrorism in February 2004. В декабре 2002 года в Индонезии и Австралии прошла Конференция по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма; в феврале 2004 года в этих странах пройдет региональная конференция по проблеме терроризма.
Groups specializing in terrorist financing and cyber-terrorism must also be strengthened. Кроме того, были приняты меры для оценки возможностей групп, специализирующихся на вопросах финансирования и терроризма в киберпространстве.
Instruction No. 15 of 15 December 2006 of the Central Bank of Congo, containing regulations on the financial sector control of money-laundering and terrorist financing. По вопросам отмывания денег, установления уголовной ответственности за финансирование терроризма, уведомления о подозрительных финансовых операциях и регулирования параллельных систем перевода денег: закон Nº 04/016 от 16 июля 2004 года.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Hon. Samarasinghe said that a very important factor confronting States in fighting terrorism is the phenomenon of terrorist fund-raising. Достопочтенный Самарасинге заявил, что очень важным фактором, с которым приходится сталкиваться государствам в борьбе с терроризмом, является феномен мобилизации средств террористами.
This regime requires appropriate review to accommodate terrorist related international crimes including people smuggling, human trafficking, illicit drug or illicit arms trade, etc. Для введения такого режима необходимо провести надлежащий обзор, с тем чтобы данный Закон охватывал связанные с терроризмом международные преступления, включая контрабанду людей, торговлю ими, незаконную торговлю наркотиками или оружием и т.д.
It also noted with satisfaction the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which was more progressive and broader in nature than other international agreements relating to terrorism, and in respect of which domestic procedures for signature were under way in Kazakhstan. Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает утверждение Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая имеет более прогрессивный и более широкий охват по сравнению с другими международными соглашениями в области терроризма, и в этой связи в Казахстане осуществляются законодательные меры в целях ее подписания.
Upon a request made by the United States, partially under the 1925 bilateral extradition treaty and partially under the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, a suspect had been extradited to the United States in September 2007. По просьбе Соединенных Штатов Америки, направленной частично согласно двустороннему договору о выдаче 1925 года и частично согласно Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года, в сентябре 2007 года Соединенным Штатам Америки было выдано одно из подозреваемых лиц.
Currently, Tuvalu does not have legislation specifically criminalizing terrorist financing or addressing other counter-terrorism issues. В настоящее время в Тувалу нет законодательства, в котором были бы конкретно определены составы уголовных преступлений, связанных с финансированием терроризма, или охвачены другие вопросы, касающиеся борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Concerning article 13, he asked first how effective habeas corpus was in Peru and whether any suspected terrorist had ever been released as a result of its application. Что касается статьи 13, то он, во-первых, интересуется тем, насколько эффективно применяется в Перу процедура хабеас корпус и имел ли место хотя бы один случай, когда в результате применения этой процедуры было освобождено какое-либо лицо, подозреваемое в терроризме.
While the evidence provided by insider witnesses is equally important in terrorist cases, they may be more difficult to cultivate in such cases, owing in part to the ideological commitment of the perpetrators and their network of supporters. В то время как свидетельские показания «внутренних свидетелей» являются в равной степени важными в делах о терроризме, их труднее получить в таких случаях частично из-за идеологической приверженности исполнителей и их сторонников.
Terrorist cases are often built on circumstantial evidence, which is often more powerful than direct evidence. Дела о терроризме зачастую строятся на косвенных доказательствах, которые часто являются более весомыми, чем прямые доказательства.
With its commitment to enhancing international cooperation in criminal justice, Italy has co-financed, with Colombia, the publication in 2010 of the UNODC "Digest on Terrorist Cases". Исходя из своей приверженности укреплению международного сотрудничества в области уголовного правосудия, Италия вместе с Колумбией финансировали выпуск в 2010 году публикации ЮНОДК «Обзор дел о терроризме».
We have been maintaining a steady exchange of intelligence with INTERPOL and foreign intelligence agencies to help prevent the domestic entry of terrorist suspects, possibly leading to their arrests. Мы активно обмениваемся разведданными с Интерполом и разведорганами иностранных государств, с тем чтобы содействовать предотвращению въезда в страну подозреваемых в терроризме лиц, возможно, с последующим их арестом.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
This can be achieved in many ways, including through public events such as community forums and by countering terrorist incitement online. Этого можно добиться несколькими способами, в том числе посредством проведения таких публичных мероприятий, как общинные форумы, и противодействия подстрекательству к терроризму в режиме онлайн.
They wanted someone with a pedigree, someone with family terrorist leanings. Они хотели кого-нибудь с родословной, кого-то из семьи со склонностью к терроризму.
Cross-border terrorism by multinational terrorist elements should be met with resolute action. Трансграничному терроризму, которым занимаются такие многонациональные группы, следует дать решительный отпор.
Given the attention paid by the Security Council to terrorism over the past decade, it may be startling to learn that there has been a ten-fold rise in global terrorist incidents, from 895 in 2004 to 8,461 in 2013. Учитывая то внимание, которое Совет Безопасности уделяет терроризму в течение последнего десятилетия, невероятным может показаться тот факт, что международные акты терроризма возросли в 10 раз с 895 в 2004 году до 8461 в 2013 году.
Of course, Felix is on every terrorist watch list for funneling money to the kinds of people who see kidnapping as a business. Конечно же, Феликс есть во всех рассылках по терроризму, если он переводит деньги тем, для кого похищение - это бизнес.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations. Только заявив об абсолютной незаконности отвратительной тактики террора, мы можем подготовить почву для возобновления процесса диалога и переговоров.
My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. Накопленный за многие десятилетия опыт моей страны позволяет мне утверждать, что насилие террора ведет к увеличению масштабов нищеты и лишает возможностей для ликвидации социального неравенства.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
With the participation of representatives of the Security Service of Ukraine, checks were carried out into the status of the maintenance and protection of locations of chemical and biological substances which might be used for terrorist means. С участием представителей СБУ проведены проверки состояния хранения и охраны мест сосредоточения химических и биологических веществ, которые могут бить использованы как средства террора.
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
Two days before, I had people out on the street throwing rocks at my house, calling me a terrorist. За 2 дня до этого, у меня под окнами собрались люди, они бросали камни в окна, обозвали террористкой.
But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. I need to revisit that. Но я хочу поговорить с ней как с террористкой и выяснить ее связь с 27В.
You call me a terrorist. Ты называешь меня террористкой, рабыней.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
In this context, we stress the recent negotiations on an International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and we urge Member States to sign it. В этом контексте мы подчеркиваем недавние переговоры по Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и настоятельно призываем государства-члены подписать ее.
It was proposed that the phrase "effective, proportionate and deterrent" should be replaced by the word "appropriate", so as to be consistent with the corresponding provision of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Было предложено слова "действенных, соразмерных и устрашающих" заменить словом "соответствующих", с тем чтобы придерживаться аналогичного положения в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Convention for the Suppression of Terrorist Bombings represents a major step forward in the joint effort of the international community to eliminate international terrorism. Конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом представляет собой важный шаг вперед в совместных усилиях международного сообщества по ликвидации международного терроризма.
The article should be supplemented with the provisions of articles 17 and 18 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the words "or shall be directed against any State" should be deleted. В эту статью следует включить положения статей 17 и 18 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, а слова "и не направлено против какого-либо государства" следует исключить.
The view was expressed that there was no equivalent provision in the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, that the provision was considered to be superfluous and that it should therefore be deleted. Было выражено мнение о том, что поскольку в Международной конвенции 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом нет эквивалентного положения, то оно считается излишним и его поэтому следует исключить.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
It also recognized the need to build national capacity to prevent and interdict the travel of foreign terrorist fighters across land and maritime borders, in particular those of States that neighbour zones of conflict. Совет также признал необходимость наращивания национального потенциала по предотвращению и пресечению передвижений иностранных боевиков-террористов через сухопутные и морские границы, в частности границы государств, соседствующих с районами конфликта.
Her delegation supported Security Council resolution 2178 (2014), which aimed to mobilize the international community to tackle the phenomenon of foreign terrorist fighters. Ее делегация поддерживает резолюцию 2178 (2014) Совета Безопасности, которая нацелена на мобилизацию международного сообщества для борьбы с явлением иностранных боевиков-террористов.
Many States lack the capacity to ensure that individuals participating in activities relating to foreign terrorist fighters are brought to justice through effective prosecution, in accordance with resolutions 1373 (2001) and 2178 (2014). Во многих государствах еще нет достаточных возможностей для обеспечения того, чтобы лица, причастные к деятельности иностранных боевиков-террористов, были привлечены к судебной ответственности с помощью эффективного уголовного преследования в соответствии с резолюциями 1373 (2001) и 2178 (2014).
A new resolution could expand upon and clarify these obligations with respect to foreign terrorist fighters, as well as reinforce norms and expectations for State cooperation and other actions to deal with foreign terrorist fighters. В новой резолюции можно было бы развить и уточнить эти обязанности применительно к иностранным боевикам-террористам, а также закрепить нормы и ожидания в отношении сотрудничества со стороны государств и других действий по решению проблемы иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Today, at a time when terrorist violence, which is essentially nihilistic and which has already delayed this event, is trying to destroy the values underpinning the United Nations, these matters are still of concern to us. Сегодня, когда терроризм, который по существу отвергает все и уже задержал проведение этого мероприятия, стремится уничтожить те ценности, которые лежат в основе Организации Объединенных Наций, эти вопросы по-прежнему вызывают нашу озабоченность.
Nevertheless, his delegation believed that the international convention for the suppression of terrorist bombings should cover all forms of terrorism, including State terrorism, which was the most dangerous brand of terrorism because it caused more casualties and had more powerful means at its disposal. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом должна охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм, который является наиболее опасным проявлением терроризма, поскольку он влечет за собой большее количество жертв и позволяет использовать более широкие средства.
Countries need to have appropriate regimes in place to create a hostile environment for those who want to finance terrorism - this means living up to international standards as set out by the UN Convention on the Suppression of Terrorist Financing and the FATF 40 +9 Special Recommendations странам необходимо ввести соответствующие режимы, создающие враждебные условия для тех, кто хотел бы финансировать терроризм, что означает соблюдение международных норм, установленных в Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, и 40 специальных рекомендаций ЦГФМ с девятью дополнительными рекомендациями;
His country had taken strong positions against terrorist crimes, including both State terrorism and the terrorist crimes witnessed by the host city of the United Nations. Различия во взглядах на терроризм, существующие между странами, касаются не необходимости ликвидировать его, а надлежащих средств для достижения этой цели.
A forum on terrorism and terrorist financing organized by the head of the national FIU for representatives of insurance and re-insurance companies. Форум на тему «Терроризм и его финансирование», организованный главой НГФР для представителей компаний по страхованию и перестрахованию.
Больше примеров...