Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The discovery of these criminal offences has revealed that a new terrorist dimension of right-wing violence has become visible in Germany. Раскрытие этих уголовных преступлений показало, что в Германии насилие со стороны правоэкстремистских элементов приобрело новый террористический аспект.
That notorious, callous and wicked terrorist cult was long supported and sheltered by the regime of Saddam Hussein. Этот печально известный, жестокий и кровавый террористический культ пользовался поддержкой и защитой режима Саддама Хусейна.
Where acts preparatory to a terrorist incident take place in Poland but the terrorist incident takes place outside Poland, is it clear that the preparatory acts can be prosecuted in Poland? Если действия по подготовке террористического акта совершаются в Польше, но террористический акт имеет место за пределами Польши, насколько очевидно то, что совершение таких подготовительных действий может подвергаться судебному преследованию в Польше?
Further, this provision also applies in relation to a terrorist who has committed an act of terror in a foreign country in view of the fact that the definition of an act of terror in Section 15 of the UAPA is country central. Кроме того, это положение также применяется в отношении террористов, совершивших террористический акт в иностранном государстве, с учетом того, что в определении террористического акта, приведенном в разделе 15 ЗПДП, особый упор делается на страну.
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
Please, I'm not a terrorist. Прошу вас, я не террорист.
Just before midnight last night, a Palestinian terrorist infiltrated the Israeli community of Atzmona and began hurling grenades and firing indiscriminately in all directions. Вчера незадолго до полуночи на территорию израильской общины Ацмона проник палестинский террорист, который стал бросать гранаты и открыл беспорядочную стрельбу.
You're an OPA terrorist. Вы террорист из АВП.
We've picked up chatter that a terrorist, using documents forged by Petar, will be coming into the United States to join an operative who is already here to launch an attack. У нас есть данные, что террорист, используя поддельные документы от Петара, приедет в Штаты, чтобы присоединиться к агенту, который уже здесь, для проведения атаки.
Yesterday afternoon, a Palestinian terrorist posing as a worker approached the Israeli community of Netzarim and killed an Israeli soldier, Staff Sergeant Kobi Eichelboim, age 21, shooting him in the head at close range. Вчера во второй половине дня палестинский террорист, выдававший себя за рабочего, подошел к израильской общине Нецарим и убил израильского военнослужащего - сержанта Коби Эйхелбойма, 21 года, - выстрелом в голову в упор.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
In this context, Greece's legislation is in compliance with the relevant FATF special recommendation on terrorist financing. В этой части законодательство Греции согласуется с соответствующей специальной рекомендацией ЦГФМ о борьбе с финансированием терроризма.
It condemned the recent heinous terrorist bombings in the city of Manama, Bahrain, in which a number of innocent people had lost their lives. Он осудил недавние вызывающие отвращение акты бомбового терроризма в городе Манама, Бахрейн, в результате которых погибли несколько ни в чем не повинных людей.
This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. Это явилось важным шагом в деле осуществления особого мандата Трибунала по осуществлению судебного преследования в связи с актами терроризма, определяемыми как угроза международному миру и безопасности.
In its resolution 1617, the Security Council strongly urged all Member States to implement the comprehensive international standards embodied in the Financial Action Task Force's Forty Recommendations on Money Laundering and the FATF Nine Special Recommendations on Terrorist Financing. В своей резолюции 1617 Совет Безопасности настоятельно призвал все государства-члены соблюдать всеобъемлющие международные стандарты, воплощенные в 40 рекомендациях Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающихся отмывания денег, и в девяти специальных рекомендациях ЦГФМ, касающихся финансирования терроризма.
The Security Council must continue giving paramount attention to reacting effectively to terrorist threats and to encouraging the development of international cooperation on the topic. В то же время мы должны стремиться к тому, чтобы правоохранительные антитеррористические меры дополнялись усилиями по широкой профилактике терроризма, в том числе нацеленными на устранение различных питающих его социальных причин, развитие межцивилизационного и межконфессионального диалога, активное противодействие идеологии насилия и экстремизма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
With support from UNODC, the Council developed six training modules and corresponding guides for trainers related to the investigation and prosecution of terrorist cases. При поддержке УНП ООН Совет разработал для инструкторов шесть учебных модулей и соответствующие руководства, посвященные вопросам проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с терроризмом.
The Team, in close cooperation with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, has provided extensive comments on the Task Force's best practices paper on targeted financial sanctions related to terrorism and terrorist financing. В тесном сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета Группа представила подробные замечания по документу Целевой группы о передовой практике в области адресных финансовых санкций, связанных с терроризмом и финансированием терроризма.
Nevertheless, his delegation believed that the international convention for the suppression of terrorist bombings should cover all forms of terrorism, including State terrorism, which was the most dangerous brand of terrorism because it caused more casualties and had more powerful means at its disposal. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом должна охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм, который является наиболее опасным проявлением терроризма, поскольку он влечет за собой большее количество жертв и позволяет использовать более широкие средства.
Through Decree No. 70-2001, Congress adopted the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, opened for signature in New York on 12 January 1998. Все три указанных выше документа были ратифицированы правительством Гватемалы. Декретом Nº 70-2001 конгресс Республики Гватемалы утвердил Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, которая была открыта для подписания в Нью-Йорке 12 января 1998 года.
In the very near future, we will ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and with that we will have ratified and implemented all 12 United Nations anti-terrorism conventions. В самом ближайшем будущем мы ратифицируем Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и в результате этого нами будут ратифицированы и осуществлены все 12 конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Para. 15: Due process for terrorist suspects Пункт 15: надлежащие процессуальные гарантии для лиц, подозреваемых в терроризме
Some terrorist suspects reportedly have been subjected to unacknowledged or secret detention since 11 September 2001. По имеющимся сообщениям, после 11 сентября 2001 года некоторые подозреваемые в терроризме подвергались негласному или тайному задержанию.
He would like to know, in the treatment of a suspected terrorist, what measures the executive branch of the Government could take without the involvement of the judiciary. Он интересуется, какие меры может принять исполнительная ветвь правительственного механизма в отношении лиц, подозреваемых в терроризме, без участия судебных органов.
While the evidence provided by insider witnesses is equally important in terrorist cases, they may be more difficult to cultivate in such cases, owing in part to the ideological commitment of the perpetrators and their network of supporters. В то время как свидетельские показания «внутренних свидетелей» являются в равной степени важными в делах о терроризме, их труднее получить в таких случаях частично из-за идеологической приверженности исполнителей и их сторонников.
UNODC has gathered relevant experience in compiling a "Digest of Terrorist Cases". ЮНОДК накопило необходимый опыт в составлении документа "Обзор дел о терроризме".
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Preventive Security Department continued to collect and exchange information on terrorist individuals and entities. Департамент предупредительных мер безопасности продолжает заниматься сбором и обменом информацией о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
There were no longer any safe houses in Uganda, and terrorist suspects were taken to official police stations. В настоящее время в Уганде уже нет следственных изоляторов, а лица, подозреваемые в причастности к терроризму, направляются в официальные полицейские участки.
Do your internal systems for the granting of motor vehic1e, business and other licenses connect to the terrorist alert system? Соединены ли ваши внутренние системы, используемые для выдачи водительских прав и разрешений на коммерческую или иную деятельность, с системой оповещения о лицах, подозреваемых в причастности к терроризму?
Precisely because of the potentially grave implications that both the terrorist use of WMD and counter-terrorism policy hold for the enjoyment of human rights, it is essential to consider carefully the reality of the threat and the efficacy of the counter-strategy. Именно в силу возможных серьезных последствий, с которыми сопряжено для осуществления прав человека применение террористами ОМУ и проведение политики противодействия терроризму, крайне важно тщательно взвесить реальность угрозы и оценить эффективность стратегии противодействия.
Since the 3rd Report was made to the CTC, Malaysia acceded to two UN Counter-Terrorism Conventions as follows: The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; Instrument of accession deposited on 24 September 2003. КТК хотел бы получить дополнительный доклад о ходе ратификации и инкорпорации в малазийское право девяти международных документов по терроризму, участником которых она пока не является.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation, at its twenty-sixth session (3-5 June 2003) underlined the importance of enhancing the security on board inland navigation vessels which themselves might be used as a terrorist weapon. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях на своей двадцать шестой сессии (35 июня 2003 года) подчеркнула важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist. Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
My concern is why you think graeme Is connected to this terrorist. Меня беспокоит, почему вы считаете Грэма, связанным с этой террористкой
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Of the three remaining instruments, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is under consideration by the national Congress with a view to its adoption. Из трех оставшихся документов Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом рассматривается Конгрессом Нации на предмет ее одобрения.
The Terrorism Suppression bill will implement the offences contained in the Terrorist Bombings and the Terrorist Financing Conventions. Законопроект о борьбе с терроризмом охватывает преступления, предусмотренные в конвенциях о борьбе с бомбовым терроризмом и с финансированием терроризма.
It is deeply symbolic that just today, 1 October, the Republic of Belarus deposited with the Secretary-General its instrument of ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Глубоко символично, что именно сегодня, 1 октября, была сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Грамота о ратификации Республикой Беларусь Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
While the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism were constructive outcomes, speedy conclusion of a comprehensive convention on international terrorism had acquired special importance. В то время, как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма являются конструктивными результатами работы, особое значение приобретает срочное заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
These include the offences referred to in subsection 7 of the Code that implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the offences referred to in subsection 7 that implement the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. К таким преступлениям относятся преступления, упомянутые в пункте 7 Кодекса, цель которого состоит в обеспечении осуществления положений Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и с преступлениями, упомянутыми в пункте 7, который направлен на осуществление Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
To frame the Council discussion in September, the Council should ask the Secretary-General to brief on the scope of the foreign terrorist fighter problem, its effect on current conflicts and the efforts of the United Nations to address it. Чтобы сориентировать участников обсуждений в ходе сентябрьского заседания в Совете, Совету следует попросить Генерального секретаря выступить с краткой информацией о масштабах проблемы иностранных боевиков-террористов, ее воздействии на текущие конфликты и усилиях Организации Объединенных Наций по ее решению.
Expressing concern at the flow of foreign terrorist fighters to ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida, and the scale of this phenomenon, выражая озабоченность по поводу притока иностранных боевиков-террористов в распоряжение ИГИЛ, ФАН и всех других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с «Аль-Каидой», а также по поводу масштабов этого явления,
The recent influx of some 15,000 foreign terrorist fighters from more than 80 countries to Iraq and Syria now constituted a major threat to the fighters' countries of origin, transit and residence. Недавний приток около 15000 иностранных боевиков-террористов из более 80 стран в Ирак и Сирию создает серьезную угрозу для стран происхождения, стран транзита и стран проживания этих боевиков.
The fourth review also reflected new developments in international terrorism, such as foreign terrorist fighters and the use of drones. Результаты четвертого обзора также отражают новые тенденции, характеризующие международный терроризм, такие как феномен иностранных боевиков-террористов и применение беспилотных летательных аппаратов.
The depth of veteran experience among local and foreign terrorist fighters runs the risk of creating a long-wave, transnational cadre and mobile pool of expert terrorists who can combine terrorist, guerrilla and conventional tactics when planning attacks. Богатый опыт ветеранов из числа местных и иностранных боевиков-террористов грозит созданием обширного транснационального кадрового состава и мобильного резерва опытных террористов, которые могут объединять террористическую, партизанскую и конвенциональную тактику при планировании ударов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Her delegation, along with some others whose countries faced the scourge of terrorism on a daily basis, had proposed that terrorist crimes should be included in the Court's jurisdiction as crimes against humanity. Турецкая делегация вместе с рядом делегаций других стран, которые постоянно страдают от проблем, создаваемых преступлением терроризма, предложила включить терроризм в перечень преступлений против человечности, которые подпадают под юрисдикцию Суда.
The increased regulation of financial institutions may have led terrorist financiers to target non-financial businesses and professions as vehicles for moving funds without raising suspicion. Более строгое регулирование финансовых учреждений побудило, возможно, тех, кто финансирует терроризм, использовать нефинансовые учреждения и сферы профессиональной деятельности для не вызывающего подозрений перевода денег.
Those attacks underline the fact that while terrorism may transcend national borders, its indiscriminate nature means that no people or country will ever be immune to the threat of terrorist violence. Эти нападения подчеркивают тот факт, что, хотя терроризм может пересекать национальные границы, его неизбирательный характер означает, что ни один народ или страна никогда не будут «застрахованы» от угрозы терроризма.
Cuba would never allow its territory to be used for terrorist actions against other States, and it was opposed to terrorism and war. Г-н Рекейхо Куаль говорит, что Куба хотела бы вновь заявить об осуждении всех форм терроризма, включая государственный терроризм.
The Government has ratified the UN International Convention for the Suppression of Terrorism and shall soon pass legislation to criminalise terrorism, terrorist related acts sand other matters related thereto. Правительство страны ратифицировало Международную конвенцию ООН по борьбе с терроризмом, и оно скоро примет законодательство, которое объявит преступлением терроризм и связанные с ним деяния.
Больше примеров...