Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Tell them we're looking at a major terrorist event. Скажи им, что мы ожидаем крупный террористический акт.
That notorious, callous and wicked terrorist cult was long supported and sheltered by the regime of Saddam Hussein. Этот печально известный, жестокий и кровавый террористический культ пользовался поддержкой и защитой режима Саддама Хусейна.
The terrorist front extends from Sahara to Nigeria Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
The epithet "terrorist" has been too often hurled unjustifiably at genuine national liberation movements, those, for instance, which struggled against foreign occupation and apartheid. Эпитетом "террористический" зачастую незаслуженно наделяли подлинные национально-освободительные движения, например, те, которые боролись против иностранной оккупации и апартеида.
Such Albanian position has recently encouraged separatist extremists to undertake terrorist action in Kosovo and Metohija, from which Albania has never distanced itself. Подобная позиция Албании недавно подтолкнула сепаратистов-экстремистов осуществить в Косово и Метохии террористический акт, который Албания даже не пыталась осудить.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
She's an ex-police officer, she's not a terrorist. Она бывший полицейский, она не террорист.
At 1115 hours, an armed terrorist stole a white Mazda, registration No. 986245, in Shadadi. В 11 ч. 15 м. вооруженный террорист угнал автомобиль «Мазда» белого цвета, государственный регистрационный номер 986245, в Шадади.
Subsequently, on 6 March, a terrorist gunman opened fire at a Jewish religious school in Jerusalem, killing eight young Israeli students and wounding 11 others, which the United States and many other Governments rightly condemned as a vicious targeting of innocent civilians. Впоследствии - 6 марта - вооруженный террорист открыл огонь в еврейской религиозной школе в Иерусалиме, убив 8 молодых израильских студентов и ранив еще 11 человек; Соединенные Штаты и многие другие правительства должным образом осудили этот акт как жестокую расправу над ни в чем не повинными гражданскими лицами.
That known terrorist had also carried out other activities in New York City designed to please his friends in the United States Congress and to enable him to continue acting with impunity and to raise funds in order to support attacks on Cuba. Этот известный террорист занимался в Нью-Йорке и другими видами деятельности, направленными на то, чтобы угодить его друзьям в конгрессе Соединенных Штатов и обеспечить ему возможность продолжать действовать безнаказанно и собирать средства для финансирования нападений на Кубу.
This afternoon, at approximately 6.15 p.m., a Palestinian terrorist opened fire with an automatic rifle on several Israelis waiting at a bus stop, injuring 46 people, six of them critically. 15 м., палестинский террорист открыл огонь из автоматической винтовки по нескольким израильтянам, находившимся на автобусной остановке, в результате чего 46 человек получили ранения, шесть из них - тяжелые.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Its main responsibility is to coordinate preventive actions and collect information and data on suspicious terrorist activity that might affect the territory of Poland and Polish citizens. Его основная задача заключается в координации превентивных мер и осуществлении сбора информации и данных о подозрительной с точки зрения признаков терроризма деятельности, которая может затрагивать территорию Польши или ее граждан.
The Ministry of Internal Affairs is directly responsible for the fight against terrorism and terrorist financing on the national level, and therefore coordinates all such activities carried out and measures taken in Estonia. Министерство внутренних дел непосредственно отвечает за борьбу с терроризмом и с финансированием терроризма внутри страны и с учетом этого координирует все мероприятия и меры, осуществляемые с этой целью в Эстонии.
The terrorist threat, which has an impact on the security of our countries, also interacts with diverse transnational criminal networks that act in complex and multidimensional ways. Угроза терроризма, которая влияет на безопасность наших стран, также связана с различными транснациональными преступными сетями, которые действуют различными и сложными способами.
China had set up a new system to prevent terrorist financing by adding provisions against such financing to its Criminal Code and formulating an Anti-Money-Laundering Act which had come into force as of 1 January 2007. В Китае создана новая система по предупреждению финансирования терроризма благодаря внесению в Уголовный кодекс положений, запрещающих такого рода финансирование, и принятию Закона о борьбе с отмыванием денег, который вступил в силу 1 января 2007 года.
In October 2001, the Coordination Task Force on Terrorist Financing was established for operative coordination. В октябре 2001 года для координации оперативной деятельности была создана координационная целевая группа по вопросам финансирования терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Her delegation welcomed the Organization's efforts to ensure the protection of human rights and the rule of law while countering terrorism and commended its measures to target terrorist financing. Ее делегация приветствует усилия Организации по обеспечению защиты прав человека и верховенства права в условиях борьбы с терроризмом и высоко оценивает принятые ею меры по борьбе с финансированием терроризма.
The Terrorism Suppression bill will implement the offences contained in the Terrorist Bombings and the Terrorist Financing Conventions. Законопроект о борьбе с терроризмом охватывает преступления, предусмотренные в конвенциях о борьбе с бомбовым терроризмом и с финансированием терроризма.
Section 22 of the Transnational Crimes Bill 2005 implements article 2 of the Terrorist Bombing Convention Статья 22 Закона 2005 года о транснациональной преступности, направленная на осуществление положений статьи 2 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
It has signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism with a view to ratifying it, and will accede to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings as soon as it has completed the appropriate constitutional legislative procedures. Она подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма с намерением ратифицировать ее и планирует также присоединиться к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, выполнив предусмотренные Конституцией законодательные процедуры.
Our Government is now considering the possibility of adhering to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which was adopted last year without a vote and which is currently open for signature. В настоящее время наше правительство рассматривает возможность присоединения к принятой в прошлом году без голосования и в настоящее время открытой для подписания Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
That makes you a suspected terrorist. Это делает тебя подозреваемым в терроризме.
The attention was drawn to similar provisions contained in the draft convention on terrorist bombings that was being elaborated by the ad hoc committee established by the General Assembly in its resolution 51/210 of 17 December 1996. Было обращено внимание на аналогичные положения, содержащиеся в проекте конвенции о бомбовом терроризме, который разрабатывается специальным комитетом, учрежденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/210 от 17 декабря 1996 года.
Participants also underlined the important role of law enforcement agencies in combating terrorism in key areas, including in capturing terrorist suspects and investigating their crimes, analysing their methodologies and typologies and protecting critical infrastructure and vulnerable targets. Участники также подчеркнули важную роль правоохранительных ведомств в борьбе с терроризмом в ключевых областях, включая арест лиц, подозреваемых в терроризме, и расследование совершенных ими преступлений, анализ их методов и видов работы и защиту ключевых объектов инфраструктуры и уязвимых целей.
This also applies to paragraph 5 of article 9, which deals with bringing other extradition treaties and arrangements between States parties in line with the Convention on the Suppression of Terrorist Bombings. Указанное относится и к пункту 5 статьи 9, где речь идет о приведении в соответствие с Конвенцией о бомбовом терроризме других договоров и соглашений о выдаче между государствами-участниками.
A proposal was also made to combine paragraph 1 of article 17 of the 1980 Physical Protection Convention with article 20 of the 1997 Terrorist Bombings Convention. Было предложено также объединить пункт 1 статьи 17 Конвенции 1980 года о физической защите ядерного материала со статьей 20 Конвенции 1997 года о бомбовом терроризме.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Preventive Security Department continued to collect and exchange information on terrorist individuals and entities. Департамент предупредительных мер безопасности продолжает заниматься сбором и обменом информацией о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
The Person with terrorist backgrounds qualify in terms of part 1 of the Schedule of specified offences, which may prevent him from entering the country. Поскольку лица, причастные к терроризму, проходят по части 1 Перечня конкретных преступлений, для них закрыт въезд в Зимбабве.
Furthermore, if a financial or a credit institution refuse to comply with request of the FIU regarding freezing of the financial funds of persons and entities indicated in the terrorist watch list, it shall be a subject to criminal liability. Кроме того, на финансовое или кредитное учреждение, отказывающееся выполнить просьбу ГФР о блокировании финансовых средств физических и юридических лиц, фигурирующих в списке причастных к терроризму лиц, оно несет уголовную ответственность на основании статьи 84 Уголовного кодекса.
b. During the negotiations on extradition cases, no rejections were verified, even concerning individuals with terrorist tendencies. Ь. В ходе переговоров, касающихся выдачи, отказы в выдаче, не подлежали обжалованию, даже в тех случаях, когда речь шла о лицах, склонных к терроризму.
Given the attention paid by the Security Council to terrorism over the past decade, it may be startling to learn that there has been a ten-fold rise in global terrorist incidents, from 895 in 2004 to 8,461 in 2013. Учитывая то внимание, которое Совет Безопасности уделяет терроризму в течение последнего десятилетия, невероятным может показаться тот факт, что международные акты терроризма возросли в 10 раз с 895 в 2004 году до 8461 в 2013 году.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. Оно также послужит мощным средством борьбы с угрозой террора.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation, at its twenty-sixth session (3-5 June 2003) underlined the importance of enhancing the security on board inland navigation vessels which themselves might be used as a terrorist weapon. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях на своей двадцать шестой сессии (35 июня 2003 года) подчеркнула важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора.
The evidence points very strongly to these men being involved in a terrorist operation. Данные улики указывают на участие этих людей в проведении акта террора.
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist. Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
My concern is why you think graeme Is connected to this terrorist. Меня беспокоит, почему вы считаете Грэма, связанным с этой террористкой
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which counts 145 States parties, constitutes a useful starting point for this inquiry. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, насчитывающая 145 государств-участников, служит полезным отправным пунктом для изучения этого вопроса.
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is still to be adopted by a large number of States, some of which have been the victims of major incidents of terrorist bombings. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом еще не принята многими государствами, некоторые из которых пострадали от крупных актов бомбового терроризма.
The Coordinator added that the language of the exclusionary clauses of present draft article 18 had been carefully negotiated over a period of time, starting with the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. Координатор отметила далее, что формулировки исключающих клаузул, содержащихся в нынешнем проекте статьи 18, подвергались тщательному обсуждению на протяжении длительного периода времени, начиная с Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was ratified on 10 April 2002, and the Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism was ratified on 22 May 2002. Конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом была ратифицирована 10 апреля 2002 года, а Конвенция о борьбе с финансовым терроризмом - 22 мая 2002 года.
Serbia and Montenegro ratified the International Convention on Prevention of Terrorist Bomb Attacks on 16 December 2002, while the 1988 Convention for Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation was ratified by it on 5 March 2004. 16 декабря 2002 года Сербия и Черногория ратифицировали Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, а 5 марта 2004 года - Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства 1988 года.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
The announcement of the "emirate" is meant to mobilize more foreign terrorist fighters (in competition with ISIL). Объявление о создании «эмирата» имеет целью привлечь больше иностранных боевиков-террористов (в соперничестве с ИГИЛ).
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
States will therefore need to address gaps in their compliance with human rights obligations in order to limit radicalization and help to stem the flow of foreign terrorist fighters across international borders. Поэтому государствам надо будет устранить недостатки в деле выполнения их обязательств в области прав человека, для того чтобы сдержать радикализацию и содействовать пресечению передвижения иностранных боевиков-террористов через международные границы.
The depth of veteran experience among local and foreign terrorist fighters runs the risk of creating a long-wave, transnational cadre and mobile pool of expert terrorists who can combine terrorist, guerrilla and conventional tactics when planning attacks. Богатый опыт ветеранов из числа местных и иностранных боевиков-террористов грозит созданием обширного транснационального кадрового состава и мобильного резерва опытных террористов, которые могут объединять террористическую, партизанскую и конвенциональную тактику при планировании ударов.
There was general agreement among participants in the Meeting that the most serious terrorist threats at present are related to the return to their countries of origin of terrorist fighters who have undergone a "baptism of fire" in hotspots in various regions of the world. По общему мнению, наиболее опасные террористические угрозы на сегодняшний день связаны с возвращением в страны исхода боевиков-террористов, прошедших «обкатку» в «горячих точках» ряда регионов мира.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. Эти мнимые борцы против терроризма пытаются заклеймить освободительные движения и борьбу за свободу и против оккупации как терроризм.
Those attacks underline the fact that while terrorism may transcend national borders, its indiscriminate nature means that no people or country will ever be immune to the threat of terrorist violence. Эти нападения подчеркивают тот факт, что, хотя терроризм может пересекать национальные границы, его неизбирательный характер означает, что ни один народ или страна никогда не будут «застрахованы» от угрозы терроризма.
European Union member States are parties to a range of counter-terrorism instruments and conventions, and NATO allies and partners have developed a new strategy that cites terrorism, terrorist financing and cyberattacks as threats. Государства - члены Европейского союза являются участниками целого ряда контртеррористических документов и конвенций, а союзники по НАТО и ее партнеры разработали новую стратегию, которая определяет терроризм, финансирование терроризма и кибератаки в качестве угроз.
As had been mentioned by President Vladimir Putin, terrorism knew no moral boundaries and terrorist brutality constituted a grave menace for the children of the world, who must be protected from it. Как подчеркнул Президент России Владимир Путин: «Терроризм не знает границ морали», и безграничная жестокость терроризма - это прямая угроза детям планеты.
It is important to note that the terrorist violence that attacks and kills blindly is a major obstacle to the dissemination and full implementation by the Algerian authorities of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Кроме того, следует напомнить, что терроризм, уносящий жизни ни в чем не повинных граждан, представляет собой главное препятствие для распространения и полного применения алжирскими властями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...