Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The epithet "terrorist" has been too often hurled unjustifiably at genuine national liberation movements, those, for instance, which struggled against foreign occupation and apartheid. Эпитетом "террористический" зачастую незаслуженно наделяли подлинные национально-освободительные движения, например, те, которые боролись против иностранной оккупации и апартеида.
The terrorist and indiscriminate nature of their attacks mirrors the preference of its leaders for violence over politics and its ideology of "total revolution", leading some observers to compare the movement to the Khmer Rouge of Cambodia. Террористический и огульный характер нападений говорит о том, что руководители этой организации отдают предпочтение насилию перед политикой и отражают ее идеологию "тотальной революции", что побудило некоторых наблюдателей сравнить это движение с красными кхмерами в Камбодже 6/.
However, that is a charge that could be levelled against the security service of any country in the world on whose territory a terrorist crime or act has taken place. Однако такое же обвинение можно было бы предъявить службе безопасности любой страны мира, на территории которой совершается террористическое преступление или террористический акт.
In addition, Israeli banks no longer had any contacts with Palestinian banks and Arab banks were prevented from transferring funds because of fears they would be sued by clients for transferring funds to organizations on the "terrorist" list of the United States and the European Union. Кроме того, израильские банки прекратили контакты с палестинскими банками, а арабские банки не могли переводить средства из-за опасений, что они могут быть привлечены к судебной ответственности клиентами за перечисление средств организациям, включенным в «террористический» список Соединенных Шатов и Европейского союза.
It was the first time in the history of Maldives that a terrorist activity had ever taken place. Это был первый террористический акт за всю историю Мальдивских Островов.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The real terrorist is the one who found a way in after I left. Настоящий террорист нашел способ туда войти, когда я ушла.
In Srinagar, a Kashmiri terrorist, Wasim Khan, is captured by a team led by Colonel Rayappa. В Сринагаре кашмирский террорист Васим Хан захвачен командой во главе с полковником Раяппой.
If he is a terrorist, we need eyes and ears on Brody from the minute he steps off that plane. Если он террорист, мы должны наблюдать и прослушивать каждый шаг Броуди с той минуты как он вернулся.
Subsequently, on 6 March, a terrorist gunman opened fire at a Jewish religious school in Jerusalem, killing eight young Israeli students and wounding 11 others, which the United States and many other Governments rightly condemned as a vicious targeting of innocent civilians. Впоследствии - 6 марта - вооруженный террорист открыл огонь в еврейской религиозной школе в Иерусалиме, убив 8 молодых израильских студентов и ранив еще 11 человек; Соединенные Штаты и многие другие правительства должным образом осудили этот акт как жестокую расправу над ни в чем не повинными гражданскими лицами.
Among the accused are Dursun Karataş, the leader of DHKP-C, and the notorious terrorist Fehriye Erdal, one of the perpetrators of the assassination carried out in Istanbul in 1996 against Özdemir Sabancı, a prominent Turkish businessman, and his two assistants. Среди обвиняемых значится лидер РНОП-Ф Дурсун Караташ и известный террорист Фехрие Эрдал, один из участников покушения, совершенного в Стамбуле в 1996 году на Уздемира Сабанчи, видного турецкого бизнесмена, и двух его помощников.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Peru, which has suffered from terrorist violence, knows that this barbarism constitutes an assault on the individual and on society as a whole. Перу, которое пострадало от терроризма, знает, что это ваварское явление представляет собой наступление на индивидуума и на общество в целом.
Over the years, the Council has modified both the operational terms of reference and the internal structure of the Executive Directorate to respond to the ever-evolving global terrorist threat. За прошедшие годы в целях обеспечения возможностей для реагирования на постоянно меняющиеся глобальные угрозы терроризма Совет внес изменения как в оперативные полномочия, так и во внутреннюю структуру Исполнительного директората.
In its dialogue with States of the subregion, the Committee has identified several examples of good practice, including the development and enforcement of measures to protect charitable and non-profit funds from terrorist financing. В контексте своего диалога с государствами субрегиона Комитет отметил несколько примеров передовой практики, включая разработку и практическое применение мер в целях недопущения использования средств благотворительных и некоммерческих организаций для финансирования терроризма.
In June, the People's Bank of China had promulgated Rules on Reporting Suspicious Transactions for Terrorist Financing by Financial Institutions, obliging those institutions to report transactions suspected of being terrorism-related. В июне Народный банк Китая обнародовал Правила, обязывающие финансовые учреждения сообщать о подозрительных операциях, связанных с финансированием терроризма.
Secondly, a new law was recently passed (in June 2003) providing for a functional integration between the Office of Banking Supervision and the Central Bank, thus allowing the further strengthening of the supervisory system, also for the purpose of countering-money laundering and terrorist financing. Во-вторых, недавно (в июне 2003 года) был принят новый закон, предусматривающий функциональную интеграцию Управления банковского надзора и Центрального банка, которая дает возможность дополнительно укрепить систему надзора, в том числе для целей борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Counter-terrorism efforts were a key component of the national security strategy, and thousands of terrorist plots had been averted. Усилия по борьбе с терроризмом являются ключевым компонентом стратегии национальной безопасности, и тысячи заговоров с целью террора удалось предотвратить.
In 2009, Costa Rica approved the Law against Terrorism, which included terrorist financing. В 2009 году Коста-Рика приняла Закон о борьбе с терроризмом, включающий положения о борьбе с финансированием терроризма.
Detainees held under terrorist and public security acts had been treated in accordance with the law and were provided with a formal charge sheet explaining the reason for their detention under the respective legal provisions. С лицами, арестованными на основании законов о борьбе с терроризмом и обеспечении общественной безопасности, обращаются в соответствии с законом, и им предоставляется официальный полицейский протокол с разъяснением причин их задержания на основании соответствующих положений закона.
We also hope that the United Nations Ad Hoc Committee on an International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, of which Sri Lanka is a Vice-Chairman, will conclude its negotiations and submit a text for adoption at this session. Мы также надеемся, что Специальный комитет Организации Объединенных Наций по разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, заместителем Председателя которого является Шри-Ланка, завершит переговоры и представит текст для принятия на данной сессии.
With its decision to not classify Posada Carriles as a terrorist, the United States Government has not only violated its own laws and its alleged commitment to its self-proclaimed "war on terrorism" but has also violated its international obligations. Своим решением отказаться от предъявления Посада Каррильсу обвинения в терроризме правительство Соединенных Штатов не только нарушило собственное законодательство и обязательства, которые оно якобы взяло на себя в рамках объявленной им «войны с терроризмом», но также и свои международные обязательства.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
The Hong Kong Monetary Authority also issues circulars, from time to time, to alert all authorised institutions to the latest list of terrorist suspects designated by the United Nations Securities Council Committee and the US Government. Валютно-финансовое управление Гонконга также периодически публикует циркулярные письма для уведомления всех уполномоченных учреждений о последних изменениях в списке лиц, подозреваемых в терроризме, который готовится Комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и правительством Соединенных Штатов.
In Scotland, the Government is considering, in consultation with the police and the Crown Office, the issues associated with the tape recording of interviews with terrorist suspects with a view to determining what arrangements might be involved. В Шотландии правительство рассматривает, консультируясь с полицией и Королевской канцелярией, проблемы записи на магнитофон опросов и бесед с лицами, подозреваемыми в терроризме, с целью определения того, какие механизмы могли бы быть применены в этой области.
In addition "extraordinary rendition" has been used to transport terrorist suspects to other States for aggressive interrogation. Кроме того, с целью доставки лиц, подозреваемых в терроризме, в другие государства для проведения там допросов с использованием агрессивных методов применяется так называемая "чрезвычайная выдача".
The Special Rapporteur welcomes the fact that several countries, such as Algeria and India, have abolished the practice of trying terrorist suspects at special courts and have transferred jurisdiction over terrorism cases back to ordinary courts. Специальный докладчик приветствует тот факт, что некоторые страны, например Алжир и Индия, упразднили практику рассмотрения дел лиц, подозреваемых в терроризме, в особых судах и вернулись к их подсудности обычным судам.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Could funds held by non-residents in Djibouti and suspected of having terrorist links be frozen at the request of another State? Можно ли по запросу другого государства заблокировать средства лиц, не проживающих в Джибути и подозреваемых в причастности к терроризму?
The names are also checked against the lists of terrorist suspects and those on travel ban lists of the United Nations. Проводится также сверка фамилий с составленными Организацией Объединенных Наций списками лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, и списками лиц, подпадающих под действие запрета на поездки.
It was emphasized that terrorism should not be associated with any religion, culture, nationality, race, civilization or ethnic group, and that such attributions should not be used to justify counter-terrorism measures, including the profiling of terrorist suspects and intrusions on individual privacy. Было особо отмечено, что нельзя проводить связь между терроризмом и какой-либо религией, культурой, национальностью, расой, цивилизацией или этнической группой и что подобная увязка не должна служить оправданием контртеррористических мер, включая проверку подозреваемых лиц на причастность к терроризму и посягательства на неприкосновенность частной жизни.
Cross-border terrorism by multinational terrorist elements should be met with resolute action. Трансграничному терроризму, которым занимаются такие многонациональные группы, следует дать решительный отпор.
India had supported the establishment of the Ad Hoc Committee on terrorism, with the mandate of elaborating a convention for the suppression of terrorist bombings, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and, finally, a comprehensive legal framework. Индия поддерживает создание Специального комитета по терроризму для разработки конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, конвенции о борьбе с ядерным терроризмом, и для создания, наконец, широкой правовой базы.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations. Только заявив об абсолютной незаконности отвратительной тактики террора, мы можем подготовить почву для возобновления процесса диалога и переговоров.
My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. Накопленный за многие десятилетия опыт моей страны позволяет мне утверждать, что насилие террора ведет к увеличению масштабов нищеты и лишает возможностей для ликвидации социального неравенства.
From the beginning, they unleashed a terrorist campaign of destruction against the sugar cane fields, as well as against the sugar processing plants and storehouses. С самого начала была развязана кампания террора, направленная на уничтожение плантаций сахарного тростника, сахарных заводов и складов продукции.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
You said my daughter was a terrorist. Вы сказали, что моя дочь была террористкой.
My concern is why you think graeme Is connected to this terrorist. Меня беспокоит, почему вы считаете Грэма, связанным с этой террористкой
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, Probably dumped in a pauper's grave, Her family wondering what happened to her. Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось.
But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. I need to revisit that. Но я хочу поговорить с ней как с террористкой и выяснить ее связь с 27В.
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Other major achievements included the adoption in 1997 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Среди других крупных достижений Организации Объединенных Наций - принятие в 1997 году Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
On 12 March 2003, the Swiss Parliament approved Switzerland's accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. 12 марта 2003 года парламент Швейцарии одобрил решение о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом.
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is still to be adopted by a large number of States, some of which have been the victims of major incidents of terrorist bombings. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом еще не принята многими государствами, некоторые из которых пострадали от крупных актов бомбового терроризма.
Maldives was a party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and welcomed the progress made in strengthening the legal regime for combating terrorism. Мальдивские Острова, являющиеся участником Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, приветствуют достижения в области укрепления правового режима в целях борьбы с терроризмом.
As regards international instruments relating to terrorism, the Argentine Republic has, since submitting its last report, ratified the International Convention of 15 December 1997 for the Suppression of Terrorist Bombings, which was adopted on 25 September 2003 by Act No. 25,762. Что касается международных документов по терроризму, то после представления своего последнего доклада 25 сентября 2003 года Аргентинская Республика ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 15 декабря 1997 года), которая была утверждена законом 25.762.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
One worrying trend was the increase in the number of foreign terrorist fighters, which was a growing threat to stability and security in some parts of the world. Тревожной тенденцией является рост числа иностранных боевиков-террористов, что создает растущую угрозу для стабильности и безопасности в некоторых районах мира.
As already noted, incitement and recruitment of foreign terrorist fighters often take place through social media platforms, the Internet and related communications technologies. Как уже было отмечено, подстрекательство и вербовка иностранных боевиков-террористов зачастую осуществляются через социальные сети, Интернет и с помощью связанных с ними технических средств связи.
One particular gap in many States is the lack of effective strategies and programmes for the rehabilitation and reintegration of returning foreign terrorist fighters. Один из конкретных недостатков, имеющихся во многих государствах, заключается в отсутствии эффективных стратегий и программ по реабилитации и интеграции возвратившихся иностранных боевиков-террористов.
Views on the ability of the United Nations and regional and subregional organizations to bolster State capacity to respond to the foreign terrorist fighter problem. мнения относительно способности Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций усилить возможности государств по решению проблемы иностранных боевиков-террористов.
The third core group consists of foreign terrorist fighters drawn from over 80 countries around the world, whose presence enabled ISIL to move from an organization of a few hundred to the force of thousands it is today. Третья основная группа состоит из иностранных боевиков-террористов, прибывших из более чем 80 стран, присутствие которых позволило ИГИЛ превратиться из организации, состоявшей из нескольких сотен, в силу, насчитывающую сегодня в своих рядах тысячи человек.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
The prosecutor considered vandalism terrorist strokes. Прокурор расценивает это дело как терроризм.
These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. Эти мнимые борцы против терроризма пытаются заклеймить освободительные движения и борьбу за свободу и против оккупации как терроризм.
Her delegation, along with some others whose countries faced the scourge of terrorism on a daily basis, had proposed that terrorist crimes should be included in the Court's jurisdiction as crimes against humanity. Турецкая делегация вместе с рядом делегаций других стран, которые постоянно страдают от проблем, создаваемых преступлением терроризма, предложила включить терроризм в перечень преступлений против человечности, которые подпадают под юрисдикцию Суда.
Those sources say that a country known for sponsoring terrorist activity may have hired Khamel. Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
(a) a comprehensive assessment of the threat posed by these foreign terrorist fighters, including their facilitators, the most affected regions and trends in radicalization to terrorism, facilitation, recruitment, demographics, and financing; and а) всеобъемлющую оценку угрозы, создаваемой этими иностранными боевиками-террористами, включая их пособников, положения в наиболее пострадавших регионах и тенденций в плане радикализации до уровня, порождающего терроризм, поддержки, вербовки, демографии и финансирования; и
Больше примеров...