Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
While there were 61 terrorist car bombings in July, that number dropped to nine in August and September. В июле произошел 61 террористический акт с подрывом автомобиля, однако в августе и сентябре их было всего девять.
On 23 April, a small pipe bomb exploded near the Interior Ministry offices in East Jerusalem in what the police believed was a "terrorist" incident. 23 апреля рядом со зданием министерства внутренних дел в Восточном Иерусалиме произошел взрыв трубчатого взрывного устройства, который, по мнению полиции, представлял собой "террористический" акт.
Isn't that their terrorist commandos. Это что, их карманный террористический отряд?
Amin Hassan Omer, representative of the Government of the Sudan, began by offering condolences in memory of the souls of the martyrs and commending Qatar, Chad and the organizations that had condemned the terrorist incident. Представитель правительства Судана Амин Хасан Омар в начале своего выступления выразил соболезнования в память о душах мучеников и выразил признательность Катару, Чаду и тем организациям, которые осудили террористический инцидент.
A devious terrorist plan devised by the anti-integration group known as 'Brigada Negra' was uncovered following the arrest of two of its members in September 1997 in Dili; they were caught red-handed while smuggling 20 bombs. После ареста в сентябре 1997 года в Дили двух членов сепаратистской группы "Черная бригада" был раскрыт изощренный террористический план; они были пойманы с поличным, когда незаконно провозили 20 взрывных устройств.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
Alex Parrish isn't any more a terrorist than you or me. Из Алекс Пэрриш террорист такой же, как из тебя или меня.
I am not a terrorist, I am a patriot. Я не террорист, я патриот.
So I was almost killed by a terrorist Получается меня чуть не убил террорист,
Police stated that a "terrorist", who had apparently boarded the bus at Hadera, detonated a home-made pipe bomb strapped to his body, near the rear door (see list). Представители полиции завили, что "террорист", который, вероятно, вошел в автобус в Хадере, подорвал самодельное взрывное устройство, привязанное к его телу, около задней двери (см. перечень).
No, ma'am, not a terrorist. Мадам, я не террорист.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
HRF-NZ/JS14 recommended, inter alia, clarification of the definition of terrorist and repeal of section 22 of the Terrorism Suppression Act. ФПЧ-НЗ/СП14 рекомендовал, в частности разъяснить определение терроризма и отменить статью 22 Закона о борьбе с терроризмом.
I don't think the terrorist alert has anything to do with it. И я не думаю, что угроза терроризма что-то изменит.
FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма.
International judicial cooperation, analysis of investigation methods, formation of joint investigation teams in terrorism cases and control of terrorist financing were the main items on the agenda at this joint training session. Основными пунктами повестки дня этого совместного мероприятия по подготовке кадров являлись международное сотрудничество в судебной области, анализ методов проведения расследования, учреждение общих групп по расследованию дел о терроризме и борьбе с финансированием терроризма.
Given the small size and localised nature of Tuvalu's financial sector the government considers there to be a very low risk of terrorist financing occurring in the country. Учитывая небольшие размеры финансового сектора Тувалу и его ориентированность на внутренний рынок, правительство считает, что вероятность совершения в стране деяний, связанных с финансированием терроризма, очень мала.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
The Team, in close cooperation with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, has provided extensive comments on the Task Force's best practices paper on targeted financial sanctions related to terrorism and terrorist financing. В тесном сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета Группа представила подробные замечания по документу Целевой группы о передовой практике в области адресных финансовых санкций, связанных с терроризмом и финансированием терроризма.
Forum countries have undertaken to introduce legislation and other measures to combat terrorism and terrorist financing. Страны - члены Форума обязались принять законы и другие меры по борьбе с терроризмом и с его финансированием.
In that regard, it was important to distinguish between terrorism and legitimate resistance against foreign occupation and to condemn the terrorist conduct of occupying States. В этой связи важно проводить различие между терроризмом и законным сопротивлением иностранной оккупации и осудить террористическое поведение оккупационных государств.
States have increased not only their cooperation with each other in the fight against terrorism, but also with private third parties that have personal information of individuals in order to identify and monitor terrorist suspects. Государства не только расширили свое сотрудничество друг с другом в рамках борьбы с терроризмом, но и с третьими сторонами из частного сектора, располагающими персональными данными о частных лицах, с целью установления личности подозреваемых в терроризме и проведения контроля за ними.
Seven States are parties to the Terrorist Financing Convention (including Yemen, which became a party in 2010). Участниками Конвенции о борьбе с терроризмом являются семь государств, включая Йемен, который присоединился к ней в 2010 году.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
For example, the Anti-Terrorism Law had been amended to make it possible to extend open visits and communal activities to inmates convicted of terrorist crimes. Например, в Закон о борьбе с терроризмом были внесены поправки, которые позволили распространить возможность свободных свиданий и участие в общественных мероприятиях на заключенных, обвиняемых в терроризме.
Finally, national and international authorities should ensure that there is no undue investigative or prosecutorial advantage in criminal cases due to improper confusion with terrorist cases. Наконец, национальные и международные органы должны обеспечить отсутствие неоправданных следственных или обвинительных преимуществ в уголовных делах из-за их неправомерного отождествления с делами о терроризме.
The UK has concluded memoranda of understanding with three countries (Jordan, Libya and Lebanon) to facilitate deportation of terrorist suspects in a manner consistent with its obligations under the ECHR and other international human rights treaties. Соединенное Королевство заключило меморандумы о взаимопонимании с тремя странами (Иордания, Ливия и Ливан) для упрощения депортации подозреваемых в терроризме таким образом, чтобы при этом не нарушались его обязательства по ЕКПЧ и другим международным договорам о правах человека.
In that regard, it was suggested that the article should follow the wording of article 21 of the Terrorist Bombings Convention. В этой связи высказывалась мысль о том, что формулировка этой статьи должна быть аналогична формулировке статьи 21 Конвенции о бомбовом терроризме.
2.5 The author was tried for an offence against the public peace/terrorism by the Special Criminal Division for terrorist affairs of the High Court of Lima, under Decree Law No. 25475 of 5 May 1992, which established this offence. 2.5 Автора преследовали за посягательство на общественное спокойствие/терроризм в Специальной уголовной палате по делам о терроризме Высокого суда Лимы на основании декрета-закона Nº 25475 от 5 мая 1992 года, в котором была дана квалификация данного преступления.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Strategy encourages the adoption of additional legislation and administrative measures to implement the terrorist travel-related obligations and to identify relevant best practices. Стратегия рекомендует принимать дальнейшие законы и административные меры по осуществлению обязательств в отношении передвижения лиц, причастных к терроризму, и выявлять передовой опыт в этой области.
In 1977, a Greek political refugee suspected of being a potential terrorist was expelled from Sweden to her country of origin. В 1977 году греческая женщина из числа политических беженцев, подозреваемая в причастности к терроризму, была выслана из Швеции в страну происхождения.
There were no longer any safe houses in Uganda, and terrorist suspects were taken to official police stations. В настоящее время в Уганде уже нет следственных изоляторов, а лица, подозреваемые в причастности к терроризму, направляются в официальные полицейские участки.
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму.
Cross-border terrorism by multinational terrorist elements should be met with resolute action. Трансграничному терроризму, которым занимаются такие многонациональные группы, следует дать решительный отпор.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations. Только заявив об абсолютной незаконности отвратительной тактики террора, мы можем подготовить почву для возобновления процесса диалога и переговоров.
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
One cannot both call for negotiations and tolerate terrorist actions by armed groups without jeopardizing the entire peace process. Невозможно призывать к переговорам и одновременно с этим отражать акты террора, совершаемые вооруженными группами, не подвергая при этом угрозе весь мирный процесс.
The evidence points very strongly to these men being involved in a terrorist operation. Данные улики указывают на участие этих людей в проведении акта террора.
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
You honestly expect him to negotiate with a terrorist responsible for hundreds of American casualties? Вы что, ждете, что он пойдет на переговоры с террористкой, ответственной за потерю сотней жизней американцев?
I'm sure you're not saying that just because I knew them, I was a terrorist. Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
Two days before, I had people out on the street throwing rocks at my house, calling me a terrorist. За 2 дня до этого, у меня под окнами собрались люди, они бросали камни в окна, обозвали террористкой.
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
You said Alice was not likely to be a terrorist. В своем отчете ты сказала, что Алиса не была террористкой или симпатизирующей им.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
We look forward to contributing to the efforts to elaborate the future international convention for the suppression of terrorist bombings and for the drafting of a widely accepted text of the statute of the international criminal court. Мы с готовностью внесем свой вклад в усилия по разработке будущей конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и подготовку проекта пользующегося широкой поддержкой текста устава международного уголовного суда.
The extradition was granted when it was determined that India was party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which prohibited life imprisonment as a penalty. Просьба о выдаче была удовлетворена после того, как было установлено, что Индия является участницей Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, в которой содержится запрещение применения наказания в форме пожизненного заключения.
The CTC is particularly interested in receiving an update on Saudi Arabia efforts to become party to the terrorist bombing and terrorist financing conventions. КТК, в частности, интересует информация о том, что делается в Саудовской Аравии для присоединения к конвенциям о борьбе с бомбовым терроризмом и финансированием терроризма.
The Royal Government also expects to submit the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing to the November Session (2005) of the National Assembly for accession. Королевское правительство также намерено представить национальной ассамблее на ее ноябрьской сессии (2005 год) Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом для решения вопроса о присоединении.
Many Member States have also relevant legal commitments by virtue of their participation in universal legal instruments against terrorism, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings adopted by the General Assembly in resolution 52/164 of 15 December 1997. Многие государства-члены имеют также соответствующие юридические обязательства, вытекающие из их участия в универсальных правовых документах по борьбе с терроризмом, таких как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/164 от 15 декабря 1997 года.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Her delegation supported Security Council resolution 2178 (2014), which aimed to mobilize the international community to tackle the phenomenon of foreign terrorist fighters. Ее делегация поддерживает резолюцию 2178 (2014) Совета Безопасности, которая нацелена на мобилизацию международного сообщества для борьбы с явлением иностранных боевиков-террористов.
A framework to address the foreign terrorist fighter threat Концепция борьбы с угрозой, исходящей от иностранных боевиков-террористов
States will therefore need to address gaps in their compliance with human rights obligations in order to limit radicalization and help to stem the flow of foreign terrorist fighters across international borders. Поэтому государствам надо будет устранить недостатки в деле выполнения их обязательств в области прав человека, для того чтобы сдержать радикализацию и содействовать пресечению передвижения иностранных боевиков-террористов через международные границы.
Nonetheless, the limited number of bilateral treaties on extradition between States of origin, transit and destination with respect to the movement of foreign terrorist fighters suggests that extradition is not always carried out in the expeditious manner required by resolution 2178 (2014). Однако существование лишь ограниченного количества двусторонних договоров об экстрадиции между государствами происхождения, транзита и места назначения, которые касаются передвижений иностранных боевиков-террористов, говорит о том, что экстрадиция не всегда осуществляется достаточно быстро, как того требует резолюция 2178 (2014).
As this threat evolves, the Security Council should sharpen and reinforce the existing counter-terrorism framework to address more directly the foreign terrorist fighter threat. В связи с эволюцией этой угрозы Совет Безопасности должен отточить и укрепить имеющуюся концепцию противодействия терроризму, с тем чтобы она точнее отвечала целям борьбы с угрозой, исходящей от иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
A third major initiative, on protecting the non-profit sector from abuse by terrorist financers, is described below. Информация о третьей крупной инициативе, касающейся защиты некоммерческого сектора от злоупотреблений со стороны лиц, финансирующих терроризм, приводится ниже.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
As had been mentioned by President Vladimir Putin, terrorism knew no moral boundaries and terrorist brutality constituted a grave menace for the children of the world, who must be protected from it. Как подчеркнул Президент России Владимир Путин: «Терроризм не знает границ морали», и безграничная жестокость терроризма - это прямая угроза детям планеты.
With our Human Security Act of 2007, we have now criminalized terrorism and terrorist financing. Своим Законом 2007 года о безопасности населения мы объявили терроризм и его финансирование уголовным преступлением.
The Government has ratified the UN International Convention for the Suppression of Terrorism and shall soon pass legislation to criminalise terrorism, terrorist related acts sand other matters related thereto. Правительство страны ратифицировало Международную конвенцию ООН по борьбе с терроризмом, и оно скоро примет законодательство, которое объявит преступлением терроризм и связанные с ним деяния.
Больше примеров...