Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The epithet "terrorist" has been too often hurled unjustifiably at genuine national liberation movements, those, for instance, which struggled against foreign occupation and apartheid. Эпитетом "террористический" зачастую незаслуженно наделяли подлинные национально-освободительные движения, например, те, которые боролись против иностранной оккупации и апартеида.
President Bush spoke out very clearly that this had been a terrorist incident. Президент Буш высказался достаточно ясно, что это был террористический акт.
It's a terrorist plot to poison the food supply. В любом случае это террористический заговор с целью отравить еду.
However, that is a charge that could be levelled against the security service of any country in the world on whose territory a terrorist crime or act has taken place. Однако такое же обвинение можно было бы предъявить службе безопасности любой страны мира, на территории которой совершается террористическое преступление или террористический акт.
Finally, I wish to reiterate the importance of bringing all those responsible for genocide in Bosnia and Herzegovina, including those responsible for the recent terrorist shelling of Sarajevo, to justice. И, наконец, я хочу еще раз подчеркнуть важность привлечения к судебной ответственности всех тех, кто несет ответственность за геноцид в Боснии и Герцеговине, включая лиц, ответственных за недавний террористический обстрел Сараево.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The terrorist fights a war without declaring one. Террорист ведет войну, не объявляя ее.
We are faced with a case where a terrorist is being protected. Мы столкнулись со случаем, когда защитой пользуется террорист.
'Cause they said he's a terrorist, no funeral home would even take him. Конечно, они сказали, что он террорист ни одно похоронное бюро не брало его.
The terrorist Rodolfo Frómeta Caballero, head of F-4 Commandos, issued a statement on 9 January 2003 in a Miami newspaper called La Verdad, declaring, "In 2003 we are still at war". Террорист Родольфо Фромета Кабальеро, руководитель коммандос «Ф-4», опубликовал 9 января 2003 года в одной из газет, выходящих в Майами, - «Ля Вердад», - статью с заявлением: «Мы все еще находимся в состоянии войны».
A Liber8 terrorist knows you? Террорист из Ос8обождения знает тебя?
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
That is the terrorist who emerged on 11 September. Такова суть терроризма, проявившегося 11 сентября.
On October 12, the U.S. added 39 names to the list of individuals and organizations linked to terrorism or terrorist financing under E.O. 13224. 12 октября Соединенные Штаты Америки в соответствии с административным указом Nº 13224 включили еще 39 отдельных лиц и организаций в список лиц и организаций, связанных с терроризмом и финансированием терроризма.
In its dialogue with States of the subregion, the Committee has identified several examples of good practice, including the development and enforcement of measures to protect charitable and non-profit funds from terrorist financing. В контексте своего диалога с государствами субрегиона Комитет отметил несколько примеров передовой практики, включая разработку и практическое применение мер в целях недопущения использования средств благотворительных и некоммерческих организаций для финансирования терроризма.
His country had also ratified and implemented the 16 United Nations anti-terrorism conventions and protocols, combated terrorist financing and continued to support the comprehensive implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Кроме того, он ратифицировал и осуществляет 16 конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом Организации Объединенных Наций, он борется с финансированием терроризма и продолжает сотрудничать с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций.
That is so because it is plain to see that in the time that has elapsed between September and these days of November, we have managed to go further and into greater depth, gaining new insights about the terrorist phenomenon. Это необходимо сделать с учетом того, что за два прошедших месяца мы смогли провести более углубленный и всесторонний анализ и сформировать более четкое представление о явлении терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
All persons involved in terrorist cases have been brought to justice and have received a fair trial affording all the guarantees set out in the Constitution and laws of Yemen. Все лица, проходящие по делам, связанным с терроризмом, были привлечены к судебной ответственности, и по их делам было проведено справедливое судебное разбирательство с учетом предоставления всех гарантий, закрепленных в Конституции и законах Йемена.
In addition, persons who had committed terrorist offences in one country might be very careful not to do so in another, in order to use the latter as a safe haven. Кроме того, лица, которые совершили связанные с терроризмом преступления в одной стране, могут быть очень осмотрительны и не делать этого в другой стране, с тем чтобы использовать последнюю как убежище.
Together with our counterparts in the FATF, the United States Department of the Treasury has covered tremendous ground since 9/11 in developing international standards to combat terrorist financing, building from the international community's experience in combating money laundering. Вместе со своими коллегами в ЦГФМ министерство финансов Соединенных Штатов провело за период с 9 сентября 2001 года огромный объем работы по разработке международных стандартов в области борьбы с терроризмом, опираясь на опыт международного сообщества в деле борьбы с отмыванием денег.
This provision only grants Canadian courts extraterritorial jurisdiction over conduct proscribed by the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (i.e., the offences set out in s..2). Это положение лишь наделяет канадские суды экстерриториальной юрисдикцией в отношении поведения, запрещенного Международной конвенцией о борьбе с бомбовым терроризмом (т.е. правонарушений, изложенных в разделе 431.2).
The prevailing lawlessness and constant fear of reprisals in regions plagued by the phenomenon of terrorist hostage-taking jeopardize the security and well-being of local communities. Царящие в регионах, затронутых терроризмом, беззаконие и постоянный страх репрессий подрывают безопасность и благополучие местного населения.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
It criminalized the financing of terrorism, authorized law enforcement institutions to trace suspicious transactions and allowed the Government to freeze the funds and assets of individuals and entities included on a list of terrorist suspects maintained by the Government and updated in coordination with requests from other jurisdictions. Он устанавливает уголовную ответственность за финансирование терроризма, разрешает правоохранительным органам отслеживать подозрительные сделки и позволяет правительству замораживать денежные средства и активы физических и юридических лиц, включенных в список лиц, подозреваемых в терроризме, который правительство ведет и обновляет с учетом просьб, поступающих из других юрисдикций.
What is the current status of the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention and Punishment) Act 2002, the Public Security Act and the Local Administrative Act? Каков нынешний статус Закона 2002 года о терроризме и подрывной деятельности (предупреждение и наказание), Закона о государственной безопасности и Закона о местном самоуправлении?
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
In addition "extraordinary rendition" has been used to transport terrorist suspects to other States for aggressive interrogation. Кроме того, с целью доставки лиц, подозреваемых в терроризме, в другие государства для проведения там допросов с использованием агрессивных методов применяется так называемая "чрезвычайная выдача".
With its decision to not classify Posada Carriles as a terrorist, the United States Government has not only violated its own laws and its alleged commitment to its self-proclaimed "war on terrorism" but has also violated its international obligations. Своим решением отказаться от предъявления Посада Каррильсу обвинения в терроризме правительство Соединенных Штатов не только нарушило собственное законодательство и обязательства, которые оно якобы взяло на себя в рамках объявленной им «войны с терроризмом», но также и свои международные обязательства.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Provisions for monitoring by supervisory bodies of transactions suspected of terrorist links and the exchange of such information with foreign authorities will be included in the new Act. В новый закон будут включены положения, предусматривающие осуществление надзорными органами наблюдения за операциями, которые, как подозревается, имеют отношение к терроризму, и обмен такой информацией с органами других стран.
It monitored investigations at the local and international levels and, in cooperation with regional and international partners, it had administered and exchanged information on a database of terrorist individuals and entities. Он следит за ходом расследований на местном и международном уровнях, и в сотрудничестве с региональными и международными партнерами он распоряжался и обменивался информацией касательно базы данных о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
India had supported the establishment of the Ad Hoc Committee on terrorism, with the mandate of elaborating a convention for the suppression of terrorist bombings, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and, finally, a comprehensive legal framework. Индия поддерживает создание Специального комитета по терроризму для разработки конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, конвенции о борьбе с ядерным терроризмом, и для создания, наконец, широкой правовой базы.
Does Norway utilize an advanced passenger manifest program to scan inbound passengers against terrorist databases on international flights before they land? 1.17 Используется ли в Норвегии какая-либо система, позволяющая до высадки пассажиров международных рейсов сличать списки пассажиров с содержащейся в базах данных информацией по терроризму?
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Counter-terrorism efforts were a key component of the national security strategy, and thousands of terrorist plots had been averted. Усилия по борьбе с терроризмом являются ключевым компонентом стратегии национальной безопасности, и тысячи заговоров с целью террора удалось предотвратить.
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
From the beginning, they unleashed a terrorist campaign of destruction against the sugar cane fields, as well as against the sugar processing plants and storehouses. С самого начала была развязана кампания террора, направленная на уничтожение плантаций сахарного тростника, сахарных заводов и складов продукции.
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
My concern is why you think graeme Is connected to this terrorist. Меня беспокоит, почему вы считаете Грэма, связанным с этой террористкой
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
So you became a terrorist? И ты стала террористкой?
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Ukraine supported all efforts to that end, including the elaboration of the two conventions for the suppression of terrorist bombings and acts of nuclear terrorism. Украина поддерживает все усилия, предпринимаемые в этих целях, включая разработку двух конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и актами ядерного терроризма.
The first results of that work were the draft international convention for the suppression of terrorist bombings, which was complete except for the drafting of article 3, on the activities of military forces in time of peace. Первым итогом работы Комитета стал проект международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, который полностью согласован, за исключением статьи З, касающейся неприменения Конвенции к действиям вооруженных сил в мирное время.
The first of the mandates entrusted to the Ad Hoc Committee in the aforesaid resolution had been completed on 15 December 1997, when the General Assembly had adopted the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. З. Первая из этих задач, которая была поставлена перед Специальным комитетом в упомянутой резолюции, была выполнена, когда Генеральная Ассамблея 15 декабря 1997 года утвердила Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
As regards article 15, paragraph 3, the view was expressed that accession to the convention should not be conditional upon its entry into force and could therefore follow the wording of article 21 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В отношении пункта 3 статьи 15 высказывалось мнение о том, что присоединение к конвенции не должно ставиться в зависимость от ее вступления в силу и что, таким образом, можно было бы воспроизвести формулировку статьи 21 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
With regard to this requirement of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings please provide the CTC with information relevant to the following questions: В связи с этим требованием данной резолюции, а также положениями Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом просьба представить КТК информацию по следующим вопросам:
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Every State had the duty to contribute to preventive measures by sharing information concerning the infiltration by armed militias and terrorist fighters into its territory. У каждого государства есть обязанность способствовать принятию превентивных мер путем обмена информацией в отношении проникновения вооруженных ополченцев и боевиков-террористов на его территорию.
As already noted, incitement and recruitment of foreign terrorist fighters often take place through social media platforms, the Internet and related communications technologies. Как уже было отмечено, подстрекательство и вербовка иностранных боевиков-террористов зачастую осуществляются через социальные сети, Интернет и с помощью связанных с ними технических средств связи.
In these and other areas relating to countering violent extremism, significant gaps in State practice hinder States' capacities to stem the flow of foreign terrorist fighters. В этой области, а также в других областях, связанных с насильственным экстремизмом, значительные недостатки в практической деятельности государств мешают усилиям государств по пресечению потоков иностранных боевиков-террористов.
Specifically, The Hague-Marrakech Memorandum on Good Practices for a More Effective Response to the FTF Phenomenon provided practical recommendations to help States fulfil their international obligations in combating the foreign terrorist fighter phenomenon. В частности, в Гаагско-Марракешском меморандуме по полезным практикам в области более эффективного реагирования на явление использования иностранных боевиков-террористов предусмотрены практические рекомендации, нацеленные на то, чтобы помочь государствам выполнить свои международные обязательства по борьбе с явлением использования иностранных боевиков-террористов.
States need appropriate laws and regulations to deal with foreign terrorist fighters within their territories, as well as appropriate measures to help prevent the transit of foreign terrorist fighters across borders. Государствам необходимы надлежащие законы и подзаконные акты для решения проблемы иностранных боевиков-террористов на своей территории, а также надлежащие меры для того, чтобы не допускать транзитного перемещения иностранных боевиков-террористов через границы.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Peru's stability had been threatened by terrorist violence, hyperinflation and despair. Стабильности Перу угрожают терроризм, гиперинфляция и чувство отчаяния.
He described various atrocities and mentioned the substantial material damage caused by agents of terrorist States, whose sole intention was to take possession of the diamonds and other wealth of cities such as Kisangani, located more than 1,000 km from the border. Оратор приводит примеры различных жестоких актов и упоминает о значительном материальном ущербе, причиненном представителями практикующих терроризм государств, единственная цель которых - завладеть алмазами и другими богатствами в таких городах, как Кисангани, который расположен на расстоянии более чем 1000 километров от границы.
A terrorist offence is any offence involving an individual or collective undertaking the purpose of which is to harm persons or property through intimidation or terror. Как терроризм квалифицируется любое правонарушение, совершенное индивидуально или совместно с группой лиц и имеющее своей целью посягательство на отдельных лиц или имущество посредством запугивания или террора.
Those sources say that a country known for sponsoring terrorist activity may have hired Khamel. Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
Terrorism and terrorist financing are not specifically criminalized under existing RMI laws; However, certain acts which may be integral to terrorism and terrorist financing have been criminalized under the Criminal Code and the AML legislation. Вместе с тем в Уголовном кодексе и Законе о борьбе с отмыванием денег предусмотрена уголовная ответственность за совершение определенных деяний, которые могут нести в себе признаки таких преступлений, как терроризм и финансирование терроризма.
Больше примеров...