Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
No suicidal "terrorist gene" is known to exist or is ever likely to be found. Науке неизвестен «террористический ген» самоубийства и вряд ли он когда-нибудь будет обнаружен.
The Anti-Terrorism Act restricts the imposition of the death penalty to the ordinary crimes in the Criminal Code that are punishable by life imprisonment, if the act committed is designated as a terrorist crime (sect. 218-7). Антитеррористический закон ограничивает применение смертной казни кругом перечисленных в Уголовном кодексе общеуголовных преступлений, караемых пожизненным заключением, если совершенное деяние квалифицировано как террористический акт (раздел 218-7).
Indeed, the perpetrators of the greatest terrorist massacre in the history of Western Europe - the attacks of 11 March 2004 - had been led by terrorists from Morocco. Лиц, совершивших повлекший наибольшее число жертв террористический акт в истории Западной Европы - нападение 11 марта 2004 года, - возглавляли террористы из Марокко.
In its resolution 1664, the Security Council envisaged the prosecution of those responsible for the single terrorist bombing that killed former Prime Minister Rafiq Hariri and others on 14 February 2005. В своей резолюции 1664 Совет Безопасности предусмотрел преследование лиц, которые несут ответственность за один террористический взрыв 14 февраля 2005 года, в результате которого погибли бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири и другие люди.
The paranoid reaction of neoconservatives in America to the terrorist threat can only accelerate that process, if not render it inevitable, by endangering our democratic values and thereby weakening the "soft power" of the United States, while giving fuel to the terrorist cause. Параноидальная реакция неоконсерваторов в Америке на террористическую угрозу может только ускорить этот процесс, если не сделать его неизбежным, подвергнув опасности наши демократические ценности и тем самым ослабив "мягкую власть" Соединенных Штатов, одновременно подпитывая террористический источник.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
If you're a terrorist, that might be reason enough. Если ты террорист, этой причины может хватить.
It is difficult to understand why only cases where the terrorist is "an agent or representative of a State" should be covered. Трудно понять, почему охватываются только случаи, когда террорист "является агентом или представителем государства".
This morning, at approximately 8.00 a.m. (local time), a Palestinian terrorist detonated explosive charges strapped to his body near Bar Ilan University, just north of Tel Aviv, killing Saada Aharon, age 71, and wounding 30 others. Сегодня утром, приблизительно в 08 ч. 00 м. (по местному времени) палестинский террорист подорвал взрывное устройство, закрепленное на его теле, возле университета Бар-Илан к северу от Тель-Авива, убив Сааду Аарон (возраст - 71 год) и ранив еще 30 человек.
This man's a wanted terrorist. Этот человек - разыскиваемый террорист.
There's a terrorist in the airport. Там террорист в аэропорту.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Mr. Lobach (Russian Federation) said that, despite the best efforts of the international community to institute effective measures, the terrorist threat remained at a critical level. Г-н Лобач (Российская Федерация) говорит, что несмотря на все усилия международного сообщества по введению эффективных мер угроза терроризма остается на опасно высоком уровне.
The United States Department of Treasury does extensive outreach to support the global fight against terrorist financing, including encouraging nations to remove the legal or other barriers that might hinder cooperative efforts. Министерство финансов Соединенных Штатов прилагает широкие усилия с целью поддержать глобальную борьбу с финансированием терроризма, в том числе поощряя страны к тому, чтобы они устраняли правовые или иные барьеры, которые могут помешать совместным усилиям.
We are continually working to implement the provisions of Security Council resolution 1373, and we have taken many steps at the national level to combat money laundering and terrorist financing. Мы продолжаем сейчас работать над осуществлением положений резолюции 1373 Совета Безопасности, и мы предприняли немало шагов на национальном уровне в борьбе с «отмыванием денег» и финансированием терроризма.
I admit it's not ideal, but these guys have terrorist street cred and Peruvian drug money. Признаю, это не идеальный вариант, но у этих парней опыт терроризма и наркоденьги из Перу.
The terrorist threat to the security of the United Kingdom remained, and like all Governments faced with such threats, the United Kingdom Government had a profound responsibility to reduce the danger to the public and to consider all options for doing so. Угроза терроризма по-прежнему нависает над Соединенным Королевством, и, подобно всем остальным правительствам, сталкивающимся с подобной ситуацией, британское правительство несет на своих плечах тяжелую ответственность по защите населения и изысканию всевозможных средств для ее обеспечения.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
He stressed the support provided by the Rio Group to the establishment of an ad hoc committee to elaborate an international convention for the suppression of terrorist bombings. Следует отметить поддержку Группы Рио в создании Специального комитета по разработке конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
To classify these as treason attracting prolonged detention and even life imprisonment, and responding by the counter terrorist detachment of the State, violates the above cited rights. Квалифицировать же упомянутые действия как государственную измену, используя при этом длительное задержание и даже назначение пожизненного тюремного заключения и задействовав подразделение по борьбе с терроризмом, означает нарушать вышеупомянутые права.
These instructions include the "know your customer" policy of the Financial Action Task Force (FATF) as well as the Special Recommendations on Terrorist Financing. В этих инструкциях излагается «политика: познай своего клиента», разработанная Международной группой по финансовым мероприятиям (ЦГФМ), а также специальные рекомендации по борьбе с терроризмом.
The Coordinator added that the language of the exclusionary clauses of present draft article 18 had been carefully negotiated over a period of time, starting with the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. Координатор отметила далее, что формулировки исключающих клаузул, содержащихся в нынешнем проекте статьи 18, подвергались тщательному обсуждению на протяжении длительного периода времени, начиная с Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The war on terrorâ€s emphasis on military action merely increases the terrorist threat and makes the task of the intelligence agencies more difficult. Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Where the regular criminal justice system is considered to be inadequate to meet the challenges of trying terrorist cases, efforts should be made to strengthen these rather than to establish special courts. В тех случаях, когда считается, что обычная система уголовного правосудия не является адекватной для решения проблем, связанных с рассмотрением дел о терроризме, следует прилагать усилия в целях укрепления этих судов, а не создания специальных судов.
The sentence was overturned by the Special Division for Terrorist Offences, which found no legal or factual grounds to find him guilty. Дело было передано Специальной палате суда по делам о терроризме, которая не обнаружила юридических или фактических оснований для признания его виновным.
A proposal was also made to combine paragraph 1 of article 17 of the 1980 Physical Protection Convention with article 20 of the 1997 Terrorist Bombings Convention. Было предложено также объединить пункт 1 статьи 17 Конвенции 1980 года о физической защите ядерного материала со статьей 20 Конвенции 1997 года о бомбовом терроризме.
UNODC is developing a digest of asset recovery cases, a compilation and analysis of cases related to the recovery of proceeds of corruption, building on the experience acquired when preparing the Digest of Terrorist Cases and following the same methodology. В настоящее время ЮНОДК подготавливает обзор дел о возвращении активов, который представляет собой аналитический сборник дел, связанных с возвращением доходов от коррупции, составленный на основе опыта, полученного при подготовке обзора дел о терроризме, и в соответствии с той же методологией.
The audio-recording and videorecording-withsound of interviews with terrorist suspects are governed by separate Codes of Practice. Звукозапись и видеозапись со звуком допросов подозреваемых по делам о терроризме регулируется отдельными кодексами поведения.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
It will have to examine the possibility of establishing a list of individuals, groups and entities of a terrorist nature. Ей нужно будет также рассмотреть возможность составления списка причастных к терроризму лиц, групп и организаций.
Since the Bali Bombing in 2002, the Indonesian National Police has successfully captured and arrested more than 600 terrorist suspects. Со времени взрыва бомбы на Бали в 2002 году Индонезийская национальная полиция успешно перехватила и арестовала более 600 лиц, подозреваемых в причастности к терроризму.
The names are also checked against the lists of terrorist suspects and those on travel ban lists of the United Nations. Проводится также сверка фамилий с составленными Организацией Объединенных Наций списками лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, и списками лиц, подпадающих под действие запрета на поездки.
Norway does not scan inbound passengers on international flights against terrorist databases before the passengers land. В Норвегии не практикуется сопоставление до высадки пассажиров международных рейсов их списков с содержащейся в базах данных информацией по терроризму.
India had supported the establishment of the Ad Hoc Committee on terrorism, with the mandate of elaborating a convention for the suppression of terrorist bombings, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and, finally, a comprehensive legal framework. Индия поддерживает создание Специального комитета по терроризму для разработки конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, конвенции о борьбе с ядерным терроризмом, и для создания, наконец, широкой правовой базы.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation, at its twenty-sixth session (3-5 June 2003) underlined the importance of enhancing the security on board inland navigation vessels which themselves might be used as a terrorist weapon. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях на своей двадцать шестой сессии (35 июня 2003 года) подчеркнула важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора.
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
The Alex Parrish I knew at Quantico wasn't a terrorist. Алекс Пэрриш, которую я знал в Куантик, не была террористкой.
But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. I need to revisit that. Но я хочу поговорить с ней как с террористкой и выяснить ее связь с 27В.
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
So you became a terrorist? И ты стала террористкой?
A forbidden romance... between a terrorist and a member of the Special Unit. Связь между офицером Бронекорпуса... и террористкой, бывавшей в деле!
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку?
Do I look like a terrorist? Разве я похожа на террористку?
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
The question of the scope of application had been discussed thoroughly during the negotiations on the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and reopening of the question would be counterproductive. Вопрос о сфере применения был обстоятельно обсужден в ходе переговоров по Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и вновь открывать этот вопрос было бы контрпродуктивно.
The French delegation calls upon the States that have not yet done so to sign and ratify the Convention on the Suppression of Terrorist Bombings, as well as the Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism. Делегация Франции обращается с призывом к тем государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию по борьбе с бомбовым терроризмом, а также Конвенцию о борьбе с финансированием терроризма.
A study has been made of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; it is expected that recommendations for Jordan's accession to the Convention will be made to the Council of Ministers in the near future; изучается текст Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; ожидается, что в ближайшем будущем Совет министров даст рекомендации относительно присоединения Иордании к этой Конвенции;
The Sixth Committee had an indispensable role to play as a forum for elaborating international legal instruments against terrorism, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which his country had signed and was prepared to ratify. Шестой комитет играет важнейшую роль в деле разработки международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, в том числе Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которую Турция подписала и намеревается ратифицировать.
A request for extradition made by the United States, partially under the 1925 bilateral extradition treaty and partially under the 1997 International Convention for the Suppression of the Terrorist Bombings, was pending. В настоящее время идет процесс рассмотрения просьбы Соединенных Штатов о выдаче, частично согласно двустороннему договору о выдаче 1925 года и частично в соответствии с Международной конвенцией 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
This is also supported by plans of selected foreign terrorist fighters to conduct attacks in their countries of origin. Об этом также говорят планы отдельных иностранных боевиков-террористов относительно совершения нападений в их странах происхождения.
One worrying trend was the increase in the number of foreign terrorist fighters, which was a growing threat to stability and security in some parts of the world. Тревожной тенденцией является рост числа иностранных боевиков-террористов, что создает растущую угрозу для стабильности и безопасности в некоторых районах мира.
The resolution was a significant first step, but much more must be done to confront the growing numbers of foreign terrorist fighters. Эта резолюция является важным первым шагом, однако намного больше необходимо еще сделать для решения проблемы роста числа иностранных боевиков-террористов.
As already noted, incitement and recruitment of foreign terrorist fighters often take place through social media platforms, the Internet and related communications technologies. Как уже было отмечено, подстрекательство и вербовка иностранных боевиков-террористов зачастую осуществляются через социальные сети, Интернет и с помощью связанных с ними технических средств связи.
In the preamble to its resolution 2178 (2014), the Council further notes that failure by States to comply with human rights and rule of law obligations contributes to increased radicalization, which may in turn result in increased criminal activity by foreign terrorist fighters. В преамбуле к своей резолюции 2178 (2014) Совет отмечает, что невыполнение государствами своих обязательств в области соблюдения прав человека и верховенства права способствует еще большей радикализации, а это, в свою очередь, может приводить к активизации преступной деятельности иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Her delegation, along with some others whose countries faced the scourge of terrorism on a daily basis, had proposed that terrorist crimes should be included in the Court's jurisdiction as crimes against humanity. Турецкая делегация вместе с рядом делегаций других стран, которые постоянно страдают от проблем, создаваемых преступлением терроризма, предложила включить терроризм в перечень преступлений против человечности, которые подпадают под юрисдикцию Суда.
Nevertheless, Malaysia is mindful of the potential terrorist threat to the region and will continue to exert all efforts, together with regional and international law enforcement authorities, in eliminating any potential threats. Тем не менее Малайзия помнит о потенциальной угрозе региону, которую несет с собой терроризм, и будет продолжать предпринимать все усилия совместно с региональными и международными правоохранительными органами для устранения любых потенциальных угроз.
Whether organizations are terrorist or not is largely an administrative determination motivated by politics. Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства.
Saudi Arabia condemned terrorism in all its forms and manifestations and supported the proposals on a draft international convention for the suppression of terrorist bombings, particularly the proposals relating to the inclusion of the concepts of international humanitarian law in the draft articles. Саудовская Аравия осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и поддерживает предложения относительно разработки международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, в частности предложения об учете в проекте статей концепций международного гуманитарного права.
It is important to note that the terrorist violence that attacks and kills blindly is a major obstacle to the dissemination and full implementation by the Algerian authorities of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Кроме того, следует напомнить, что терроризм, уносящий жизни ни в чем не повинных граждан, представляет собой главное препятствие для распространения и полного применения алжирскими властями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...