Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The activities of the mercenaries were often accompanied by terrorist actions, and she emphasized the importance of the draft resolution in the context of the attacks to which the American people had recently been subjected. Она подчеркивает, что деятельность наемников часто носит террористический характер, и, ссылаясь на акты терроризма, от которых недавно пострадал американский народ, отмечает особую важность представляемого проекта резолюции с учетом нынешней ситуации.
The only occupying Power in Gaza is the terrorist occupation of Hamas, which keeps not just Israelis but also its own people hostage to its terror and violence. Единственной «оккупирующей державой» в Газе является оккупирующий ее террористический ХАМАС, который держит не только израильтян, но и свой собственный народ в заложниках терроризма и насилия.
In some notable and rather well-known recent examples in western Europe and South Asia, neither the terrorist epithet, nor the fact of continuing and even escalating armed conflict deterred mediators from engaging the protagonists and continuing to press for a solution... Согласно некоторым важным и относительно хорошо известным примерам недавних событий в Западной Европе и Южной Азии, ни эпитет «террористический», ни продолжение или даже эскалация вооруженного конфликта не вынуждали посредников отказываться от взаимодействия с противоборствующими сторонами и они продолжали настойчиво стремиться к урегулированию конфликта...
We also wish to highlight the suffering of our people in the occupied Syrian Golan now that the terrorist Nusrah Front has taken control of the Qunaytirah crossing with direct support from the Israeli occupation authorities. Мы хотели бы также обратить внимание на страдания нашего народа на оккупированных сирийских Голанах, после того как террористический Фронт «Ан-Нусра» при непосредственной поддержке со стороны израильских оккупационных властей взял под свой контроль контрольно-пропускной пункт Эль-Кунейтра.
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The terrorist Luis Clemente Posada Carriles must be extradited to Venezuelan territory to serve his sentence for the crime committed, in accordance with criminal law and under Venezuelan jurisdiction. Террорист Луис Клементе Посада Каррилес должен быть выдан Венесуэле для отбывания наказания за совершенное преступление в соответствии с уголовным законодательством и юрисдикцией Венесуэлы.
I mean, I'll keep digging, Al, but I don't make this kid for a terrorist. Я продолжу искать, Ал, но не думаю, что парень террорист.
If a terrorist isn't afraid to die, what makes you think you can threaten them? Если террорист не боится умереть, почему ты думаешь, что можешь угрожать ему?
A reformed terrorist shows up to pray. Исправившийся террорист появляется на молитве.
"A hall of fame terrorist is visiting New York and not for the muchentuchen." Самый знаменитый террорист навестит Нью-Йорк и совсем не ради Мохентохен.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
The subject of terrorist financing has been removed from the scope of the draft anti-money laundering law after much consideration, since conceptually money laundering and terrorist financing are different issues. После длительного размышления вопрос о финансировании терроризма был исключен из сферы действия законопроекта о борьбе с отмыванием денег, поскольку концептуально отмывание денег и финансирование терроризма представляют собой разные предметы.
It is this common basis, on which the future of both peoples, depends that we must make more visible and credible, through a political process free of any confrontation or terrorist constraint. Именно эту общую основу, от которой зависит будущее обоих народов, мы должны сделать более зримой и прочной посредством осуществления политического процесса, свободного от какой-либо конфронтации и терроризма.
Obligation of banking and financial institutions to appoint an officer or establish a committee charged with combating money-laundering and terrorist financing at the management level. обязательства банковских и финансовых учреждений в отношении назначения сотрудника или создания комитета, в обязанности которого входило бы противодействие на управленческом уровне отмыванию денег и финансированию терроризма.
Among the measures contemplated were the strengthening of border security and control, the review and harmonization of counter-terrorism legislation, the suppression of terrorist financing and the exchange of information and cooperation at all levels. В числе прочих рассматривались меры по укреплению безопасности и контроля на границах, пересмотру и согласованию контртеррористического законодательства, по пресечению финансирования терроризма и по обмену информацией и сотрудничеству на всех уровнях.
It also noted with satisfaction the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which was more progressive and broader in nature than other international agreements relating to terrorism, and in respect of which domestic procedures for signature were under way in Kazakhstan. Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает утверждение Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая имеет более прогрессивный и более широкий охват по сравнению с другими международными соглашениями в области терроризма, и в этой связи в Казахстане осуществляются законодательные меры в целях ее подписания.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Mr. GILL (United Kingdom) said that, under the Anti-terrorism Crime and Security Act 2001, the Government's preferred option was to prosecute terrorist suspects. ЗЗ. Г-н ЖИЛЛЬ (Соединенное Королевство) говорит, что в соответствии с Законом 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности правительство отдает предпочтение уголовному преследованию лиц, подозреваемых в терроризме.
Her delegation welcomed the Organization's efforts to ensure the protection of human rights and the rule of law while countering terrorism and commended its measures to target terrorist financing. Ее делегация приветствует усилия Организации по обеспечению защиты прав человека и верховенства права в условиях борьбы с терроризмом и высоко оценивает принятые ею меры по борьбе с финансированием терроризма.
And the political impact of a decision taken by the UN or the EU to declare a group or individual as terrorist should not be underestimated. Кроме того, не следует недооценивать политического воздействия принимаемого Организацией Объединенных Наций или Европейским союзом решения объявить какую-либо группу или лицо связанными с терроризмом.
Mr. Wilmot (Ghana) said that practical measures in the fight against international terrorism, including the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist bombings, had recently gained prominence. Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что наконец стало уделяться должное внимание практическим мерам по борьбе с международным терроризмом, в том числе разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted in 1997 and signed by Venezuela on 23 September 1988. The National Assembly approved the law on 11 September 2002, and it was sent to the Attorney-General's Office for ratification. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принятая в 1997 году и подписанная Венесуэлой 23 сентября 1988 года. 11 сентября 2002 года Национальная ассамблея приняла закон, в котором одобрила эту конвенцию, и передала его на утверждение в Генеральную прокуратуру Республики.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Finally, national and international authorities should ensure that there is no undue investigative or prosecutorial advantage in criminal cases due to improper confusion with terrorist cases. Наконец, национальные и международные органы должны обеспечить отсутствие неоправданных следственных или обвинительных преимуществ в уголовных делах из-за их неправомерного отождествления с делами о терроризме.
In August 2007, United States Attorney General Eric Holder announced that the Department of Justice would not prosecute any official who acted in good faith and within the scope of the legal guidance given by the Office of Legal Counsel in connection with the interrogation of terrorist suspects. В августе 2007 года Генеральный прокурор Соединенных Штатов Эрик Холдер объявил, что Министерство юстиции не будет возбуждать преследования против любых должностных лиц, которые действовали добросовестно и в рамках юридических инструкций, изданных Юрисконсультской службой в связи с допросами лиц, подозревавшихся в терроризме.
The draft counter-terrorism bill outlined in the Republic of Korea's fourth report, which included relevant provisions on terrorist bombing, was discarded when the term of the 16th National Assembly was completed in May 2004. Законопроект о борьбе с терроризмом, о котором шла речь в четвертом докладе Республики Корея и в котором содержались соответствующие положения о бомбовом терроризме, был отвергнут по истечении срока полномочий Национального собрания шестнадцатого созыва в мае 2004 года.
The Working Group discussed the possible incorporation of certain provisions of the 1997 Terrorist Bombings Convention that had no direct equivalent in the working document. Рабочая группа обсудила возможное включение некоторых положений Конвенции о бомбовом терроризме 1997 года, которым нет прямого эквивалента в рабочем документе.
Also, was the Committee sure that the Criminal Law Amendment Bill contained many of the provisions of the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act? Кроме того, убежден ли Комитет в том, что законопроект о внесении поправок в уголовное законодательство содержит многие положения Закона о терроризме и подрывной деятельности (превентивные меры)?
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Anyone hiding her will be charged with aiding a terrorist including you. Всех, кто будет её укрывать, обвинят в пособничестве терроризму, включая тебя.
The provision of security will not be achieved without the elimination of terrorist practices, war and foreign occupation and these scourges shall not be eliminated without the rule of law which, in turn, shall not be achieved without a strong and just international order. Безопасности не будет, если не будет положен конец терроризму, войнам и иностранной оккупации, а этого невозможно добиться без верховенства закона, которое, в свою очередь, возможно только в условиях прочного и справедливого международного порядка.
There were no longer any safe houses in Uganda, and terrorist suspects were taken to official police stations. В настоящее время в Уганде уже нет следственных изоляторов, а лица, подозреваемые в причастности к терроризму, направляются в официальные полицейские участки.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat. Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
Precisely because of the potentially grave implications that both the terrorist use of WMD and counter-terrorism policy hold for the enjoyment of human rights, it is essential to consider carefully the reality of the threat and the efficacy of the counter-strategy. Именно в силу возможных серьезных последствий, с которыми сопряжено для осуществления прав человека применение террористами ОМУ и проведение политики противодействия терроризму, крайне важно тщательно взвесить реальность угрозы и оценить эффективность стратегии противодействия.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
It had been set up less than 18 months after the conflict, bringing to an end a dark era of endless terrorist violence. Он был создан менее чем через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
From the beginning, they unleashed a terrorist campaign of destruction against the sugar cane fields, as well as against the sugar processing plants and storehouses. С самого начала была развязана кампания террора, направленная на уничтожение плантаций сахарного тростника, сахарных заводов и складов продукции.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
A terrorist offence is any offence involving an individual or collective undertaking the purpose of which is to harm persons or property through intimidation or terror. Как терроризм квалифицируется любое правонарушение, совершенное индивидуально или совместно с группой лиц и имеющее своей целью посягательство на отдельных лиц или имущество посредством запугивания или террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
You honestly expect him to negotiate with a terrorist responsible for hundreds of American casualties? Вы что, ждете, что он пойдет на переговоры с террористкой, ответственной за потерю сотней жизней американцев?
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
Just call me a terrorist. Назовите меня просто террористкой.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. Со всей этой скорбью и гневом, для них было просто вырастить из нее террористку.
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
The draft convention for the suppression of terrorist bombings should not exclude the unlawful acts of States; States should be held to account for their illegal activities. Нельзя допускать, чтобы противоправные действия государств оказались за рамками проекта конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; государства должны нести ответственность за свои незаконные действия.
In the Terrorist Bombings Convention it had been recognized that the activities of armed forces during armed conflict were governed by international humanitarian law. В Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом признается, что деятельность вооруженных сил в ходе вооруженного конфликта осуществляется в соответствии с международным гуманитарным правом.
In view of the wish to find a solution to that problem, several delegations pointed out that article 2, paragraph 3, of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was a provision that could prove useful in elaborating the new instrument. С учетом желания найти решение этой проблемы ряд делегаций подчеркнули, что пункт З статьи 2 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом представляет собой положение, которое может оказаться полезным при разработке нового документа.
Serbia and Montenegro ratified the International Convention on Prevention of Terrorist Bomb Attacks on 16 December 2002, while the 1988 Convention for Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation was ratified by it on 5 March 2004. 16 декабря 2002 года Сербия и Черногория ратифицировали Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, а 5 марта 2004 года - Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства 1988 года.
Some delegations reiterated the view that activities of armed forces should be outside the scope of the draft convention and that the relevant provisions of the Terrorist Bombings Convention could be used as the basis for the exclusion clause of the draft convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что сфера применения проекта конвенции не должна охватывать деятельность вооруженных сил и что в качестве основы для соответствующего положения проекта конвенции, предусматривающего это исключение, можно было бы использовать соответствующие положения Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Bringing foreign terrorist fighters to justice poses significant practical challenges. Для того чтобы привлечь к суду иностранных боевиков-террористов, надо решить серьезные практические проблемы.
One particular gap in many States is the lack of effective strategies and programmes for the rehabilitation and reintegration of returning foreign terrorist fighters. Один из конкретных недостатков, имеющихся во многих государствах, заключается в отсутствии эффективных стратегий и программ по реабилитации и интеграции возвратившихся иностранных боевиков-террористов.
The advance of radical groups in the region, fuelled by an unprecedented influx of foreign terrorist fighters, necessitated a comprehensive approach, including efforts to address the root causes that led young people to embrace violent extremism. Активизация деятельности радикальных групп в регионе, подпитываемой беспрецедентным притоком иностранных боевиков-террористов, требует комплексного подхода, который должен включать усилия по устранению коренных причин, которые побуждают молодежь обращаться к идеям насильственного экстремизма.
The debate was held with the objective of maintaining international resolve to degrade ISIL and other Al-Qaida affiliates, and address two key dimensions of the contemporary threat of terrorism, namely, foreign terrorist fighters, and the spread of violent extremist ideologies. Прения проводились с целью подтвердить решимость международного сообщества противостоять ИГИЛ и другим связанным с «Аль-Каидой» организациям и рассмотреть два основных аспекта современной угрозы терроризма - использование иностранных боевиков-террористов и распространение идеологий насильственного экстремизма.
The recent influx of some 15,000 foreign terrorist fighters from more than 80 countries to Iraq and Syria now constituted a major threat to the fighters' countries of origin, transit and residence. Недавний приток около 15000 иностранных боевиков-террористов из более 80 стран в Ирак и Сирию создает серьезную угрозу для стран происхождения, стран транзита и стран проживания этих боевиков.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. Эти мнимые борцы против терроризма пытаются заклеймить освободительные движения и борьбу за свободу и против оккупации как терроризм.
At the very moment when Algeria was undertaking its systemic transformation and encouraging the pluralistic expression of ideas and free enterprise, there was a violent upsurge in terrorist crime. Как раз в тот момент, когда Алжир вступил на путь системной перестройки, начал работать над внедрением механизмов плюрализма и системы свободного предпринимательства, в стране с особой остротой проявился такой вид преступной деятельности, как терроризм.
carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; бомбовый терроризм, покушение на него или участие в нем;
Chemical, biological, radiological and nuclear terrorism also warranted inclusion in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Химический, биологический, радиологический и ядерный терроризм также должен быть включен в Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Government has ratified the UN International Convention for the Suppression of Terrorism and shall soon pass legislation to criminalise terrorism, terrorist related acts sand other matters related thereto. Правительство страны ратифицировало Международную конвенцию ООН по борьбе с терроризмом, и оно скоро примет законодательство, которое объявит преступлением терроризм и связанные с ним деяния.
Больше примеров...