Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
One of three scenarios included a response to a terrorist threat using biological agents on board a passenger plane. Один из трех сценариев предусматривал принятие мер в ответ на террористический акт с применением биологических агентов на борту пассажирского самолета.
Dr. b. Zair has not been charged or accused of any specific criminal act, in particular of a terrorist nature. Д-ру бен Заиру не предъявлены обвинения и он не подозревается в совершении какого-либо конкретного преступного деяния, в частности, носящего террористический характер.
The Opinion appears to ignore the terrorist nature of the banned political organization of Batasuna, as confirmed by the Spanish Supreme Court, the Council of the European Union, and the European Court of Human Rights. Как представляется, в этом мнении игнорируется террористический характер запрещенной политической организации "Батасуна", подтвержденный Верховным судом Испании, Советом Европейского союза и Европейским судом по правам человека.
Participants noted that counter-terrorism laws and implementing measures must be specific to the countering of conduct which is truly terrorist in nature, such that these laws and measures meet the requirements of the principle of legality. Участники отметили, что контртеррористические законы и меры по их осуществлению должны быть направлены конкретно на борьбу с деяниями, которые поистине носят террористический характер, с тем чтобы такие законы и меры отвечали требованиям принципа законности.
Condemning the 18 September 2002 terrorist bombing of a bus station at Umm el-Fahm junction in northern Israel by the Palestinian Islamic Jihad (PIJ) and the 19 September 2002 terrorist bombing of a civilian bus in Tel Aviv by Hamas, осуждая террористический акт, совершенный палестинским «Исламским джихадом» 18 сентября 2002 года на автобусной остановке около перекрестка Умм-эль-Фахм на севере Израиля, и террористический акт, совершенный «Хамас» 19 сентября 2002 года в гражданском автобусе в Тель-Авиве,
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
The terrorist was killed before he could reach the station and blow up the car. Террорист был убит до того, как смог достичь полицейского участка и взорвать автомобиль.
Any idea why a known terrorist would target you? Есть идеи, почему знаменитый террорист нацелился на тебя?
The terrorist Luis Clemente Posada Carriles must be extradited to Venezuelan territory to serve his sentence for the crime committed, in accordance with criminal law and under Venezuelan jurisdiction. Террорист Луис Клементе Посада Каррилес должен быть выдан Венесуэле для отбывания наказания за совершенное преступление в соответствии с уголовным законодательством и юрисдикцией Венесуэлы.
A notorious terrorist, responsible for the murder of former Chilean Foreign Minister Orlando Letelier, together with his brother Ignacio Novo Sampoll and José Dionisio Suárez. Известный террорист, несущий ответственность за убийство бывшего министра иностранных дел Чили Орландо Летельера, вместе со своим братом Игнасио Ново Самполем и Хосе Дионисио Суаресом.
The terrorist Timotheus Kuipers gave the following... Террорист Тимотеус Кайперс сделал следующее:
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Ukraine's legislation contains legal and administrative provisions for the protection of vulnerable persons involved in the prosecution of terrorist crime. Правовые и административные положения, действующие в Украине, в целях защиты уязвимых лиц, в связи с расследованием преступлений в сфере терроризма, предусмотрены законодательством Украины.
Financial institutions are obliged to report to KoFIU any financial transaction suspected to be related to terrorist financing. Финансовые учреждения обязаны сообщать в КПФР о любых финансовых операциях, предположительно имеющих отношение к финансированию терроризма.
B. Efforts to control the nexus between drug trafficking and terrorist financing В. Попытки разорвать связь между оборотом наркотиков и финансированием терроризма
In addition, a new ordinance on the control of transborder cash traffic entered into force on 1 March 2009 enabling more effective border controls in order to prevent money-laundering and terrorist financing; Помимо этого, 1 марта 2009 года вступило в силу новое постановление о контроле за трансграничным движением наличности, которое обеспечивает более эффективный пограничный контроль в целях предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма;
Regionally, Indonesia and Australia co-hosted a Regional Conference on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in Bali in December 2002 with a view to securing a clear view of how countries in the region can work together and track down the financial assets of international crime syndicates. На региональном уровне Индонезия и Австралия совместно организовали на Бали в декабре 2002 года проведение региональной конференции по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма с целью получения ясной картины о том, каким образом страны региона могут совместно осуществлять деятельность и обнаруживать финансовые активы международных преступных синдикатов.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Its legal system enables national compliance with international counter-terrorism obligations and also allows any domestic form of terrorist activity to be countered effectively. Ее правовая система позволяет обеспечивать выполнение на национальном уровне международных обязательств по борьбе с терроризмом, а также дает возможность эффективно бороться внутри страны с любыми проявлениями терроризма.
Mindful of the need to conclude, under the auspices of the United Nations, an international convention for the suppression of terrorist bombings, сознавая необходимость заключить под эгидой Организации Объединенных Наций международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом,
As part of the mandate for dissemination of information, all the laws of Commonwealth countries on terrorism and terrorist financing have been compiled and a Manual of Commonwealth Laws on Terrorism would soon be circulated. В рамках мандата на распространение информации была подготовлена подборка всех законов стран Содружества по борьбе с терроризмом и финансированием терроризма, а в ближайшее время будет распространено руководство по контртеррористическому законодательству Содружества.
The review of the issue of terrorism conducted in the Sixth Committee over the past five years had already produced an important instrument, the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which met the international community's needs, particularly where legal cooperation was concerned. Рассмотрение вопроса о терроризме на протяжении пяти лет в Шестом комитете уже привело к принятию важного документа - Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, - который отвечает потребностям международного сообщества, в особенности в том, что касается сотрудничества в правовой области.
In explaining the elements of a package consisting of a preamble, an addition to paragraph 4 and a new paragraph 5, it was noted that the preamble was based on language contained in the Terrorist Bombings and Nuclear Terrorism Conventions. При разъяснении элементов пакета, состоящего из преамбулы, добавления к пункту 4 и нового пункта 5, было отмечено, что преамбула основана на формулировке, содержащейся в конвенциях о борьбе с бомбовым терроризмом и с ядерным терроризмом.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
She further enquired about the conditions in which an investigator could institute criminal proceedings on terrorist charges. Она далее просит сообщить, в каких случаях следователь может возбудить уголовное дело по обвинению в терроризме.
to screen terrorist suspects 71 - 76 23 лиц, подозреваемых в терроризме 71 - 76 33
After the decision was issued, the United States Senate took steps to develop a new kind of tribunal to try the terrorist suspects detained at Guantánamo Bay or, in the alternative, to legalize the current commissions in compliance with the Supreme Court decision. После обнародования этого постановления сенат Соединенных Штатов приступил к разработке нового вида трибуналов для суда над заключенными в Гуантанамо, которые подозреваются в терроризме, или для легализации ныне действующих комиссий в соответствии с решением Верховного суда.
By gaining access to the SWIFT data centre in the United States, the country's Treasury was then able to monitor foreign financial transactions across the SWIFT network, to find and identify terrorist suspects. Получив доступ к центру данных СВИФТ в Соединенных Штатах, Министерство финансов этой страны смогло установить контроль за совершаемыми за рубежом в сети СВИФТ финансовыми сделками с целью выявления и установления лиц, подозреваемых в терроризме.
Moreover, the State party's legislation limits the period of lawful custody to 48 hours generally, 96 hours where the charges concern a risk to State security, and 12 days where terrorist or subversive acts are concerned. Кроме того, в соответствии с законодательством государства-участника предельный срок задержания по общеуголовным делам, как правило, не превышает 48 часов, по делам о преступлениях против государственной безопасности - 96 часов, а по делам о терроризме и подрывной деятельности - 12 суток.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
Bulgaria's specific geographical location presupposes a potential risk of it being used as a transit and supply point by persons and groups with a terrorist ideology. Особое географическое расположение Болгарии предопределяет потенциальный риск использования ее для транзита и как базу материально-технического снабжения лицами и группами, имеющими склонность к терроризму.
The value of the Strategy lies in its four pillars, which establish a broad framework for international action, from tackling the conditions conducive to terrorism to dealing with such problems as terrorist financing. Ценность этой Стратегии состоит в ее четырех основных компонентах, которыми определяются широкие рамки международных действий, начиная с устранения благоприятствующих терроризму условий и заканчивая решением таких проблем, как финансирование терроризма.
As regards international instruments relating to terrorism, the Argentine Republic has, since submitting its last report, ratified the International Convention of 15 December 1997 for the Suppression of Terrorist Bombings, which was adopted on 25 September 2003 by Act No. 25,762. Что касается международных документов по терроризму, то после представления своего последнего доклада 25 сентября 2003 года Аргентинская Республика ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 15 декабря 1997 года), которая была утверждена законом 25.762.
Since the 3rd Report was made to the CTC, Malaysia acceded to two UN Counter-Terrorism Conventions as follows: The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; Instrument of accession deposited on 24 September 2003. КТК хотел бы получить дополнительный доклад о ходе ратификации и инкорпорации в малазийское право девяти международных документов по терроризму, участником которых она пока не является.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat. Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. Накопленный за многие десятилетия опыт моей страны позволяет мне утверждать, что насилие террора ведет к увеличению масштабов нищеты и лишает возможностей для ликвидации социального неравенства.
In the light of global developments and threats, it is particularly important to establish the political, social and other conditions that might prevent a resurgence of extremist ideology and terrorist propaganda. С учетом динамики развития ситуации и угроз в мире особую актуальность приобретает задача по созданию политических, социальных и иных условий, которые бы препятствовали воспроизведению идеологии экстремизма и пропаганде террора.
One cannot both call for negotiations and tolerate terrorist actions by armed groups without jeopardizing the entire peace process. Невозможно призывать к переговорам и одновременно с этим отражать акты террора, совершаемые вооруженными группами, не подвергая при этом угрозе весь мирный процесс.
Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин.
A terrorist offence is any offence involving an individual or collective undertaking the purpose of which is to harm persons or property through intimidation or terror. Как терроризм квалифицируется любое правонарушение, совершенное индивидуально или совместно с группой лиц и имеющее своей целью посягательство на отдельных лиц или имущество посредством запугивания или террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
This fugitive has officially declared herself a terrorist. Угрожая твоим людям и жизням этих полицейских, преступница официально признала себя террористкой.
You treat me like a terrorist. Ты обращаешься со мной как с террористкой.
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, Probably dumped in a pauper's grave, Her family wondering what happened to her. Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось.
Just call me a terrorist. Назовите меня просто террористкой.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
They let that lady terrorist go today. Сегодня они освободили эту террористку.
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
She sounds like a terrorist. Она очень напоминает террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
SADC supported the recent landmark international conventions on the suppression of terrorist bombings and the suppression of the financing of terrorism. САДК выступает в поддержку заключенных в последнее время эпохальных международных конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и с финансированием терроризма.
In view of Act 1,222 of 28 December 1999 concerning extradition, please clarify how Monaco intends to meet this requirement for offences other than those set forth in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В свете положений закона Nº 1.222 от 28 декабря 1999 года о выдаче просьба пояснить, каким образом Монако намеревается выполнять это обязательство в случае иных правонарушений, чем те, которые указаны в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The hour has now come for the full implementation of the General Assembly Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism contained in resolution 49/60, and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings adopted at the fifty-second session. Пришло время полного осуществления Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, принятой Генеральной Ассамблеей в резолюции 49/60, и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, принятой на пятьдесят второй сессии.
Similar provisions exist in the Financing Convention (article 14) and in the Terrorist Bombing Convention (article 11). Аналогичные положения содержатся также в Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма (статья 14) и в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом (статья 11).
At the international level, Hungary had ratified ten of the eleven major international conventions pertaining to terrorism, with the exception of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which it would ratify in due course. Что касается международной деятельности, то Венгрия ратифицировала 10 из 11 основных международных конвенций в области борьбы с международным терроризмом за исключением Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая будет ратифицирована в ближайшее время.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
The phenomenon of foreign terrorist fighters was of particular concern; the sudden rise in their numbers had coincided with the development of information technology and social networks. Особую тревогу вызывает явление иностранных боевиков-террористов; резкий рост их числа совпал с развитием информационных технологий и социальных сетей.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
The second group consists of foreign terrorist fighters drawn in since 2011, including in a number of cases their families, who made their way to the Syrian Arab Republic in response to the call for fighters or as a result of their own radicalization. Вторая группа состоит из иностранных боевиков-террористов, привлеченных с 2011 года, включая в ряде случаев и их семьи, которые прибыли в Сирийскую Арабскую Республику в ответ на призывы к боевикам или в результате своей собственной радикализации.
Over 80 countries across all continents now have nationals or residents either engaged as or supporting foreign terrorist fighters, including countries that have not previously faced any Al-Qaida-related challenge. В настоящее время в числе иностранных боевиков-террористов или их пособников находятся граждане или жители более 80 стран всех континентов, в том числе стран, которые ранее никогда не сталкивались с угрозой, связанной с «Аль-Каидой».
Specifically, The Hague-Marrakech Memorandum on Good Practices for a More Effective Response to the FTF Phenomenon provided practical recommendations to help States fulfil their international obligations in combating the foreign terrorist fighter phenomenon. В частности, в Гаагско-Марракешском меморандуме по полезным практикам в области более эффективного реагирования на явление использования иностранных боевиков-террористов предусмотрены практические рекомендации, нацеленные на то, чтобы помочь государствам выполнить свои международные обязательства по борьбе с явлением использования иностранных боевиков-террористов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
He is in contact with members of the Saudi royal family who support the terrorist cause, in deeds if not in words. У него есть связи среди членов саудовской королевской семьи, которые поддерживают терроризм на деле, а не на словах.
Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence. К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
San Marino adopted a new Law criminalizing terrorism and terrorist financing on 26 February 2004. 26 февраля 2004 года Сан-Марино приняло новый закон, устанавливающий уголовную ответственность за терроризм и финансирование терроризма.
Some delegations expressed their preference for defining the term "terrorist bombings", since that would facilitate the work and make article 3, paragraph 1, unnecessary. Некоторые делегации высказались за уточнение термина "бомбовый терроризм", поскольку это облегчит работу и сделает пункт 1 статьи 3 ненужным.
The threat of terrorism still, however, remains serious, as has been seen in a series of terrorist incidents, including in Indonesia, Kenya, Morocco, Pakistan, the Philippines, Russia, Saudi Arabia, Tunisia and Yemen over the past year. Вместе с тем терроризм по-прежнему представляет собой тяжкую угрозу, о чем свидетельствует серия покушений, совершенных в истекшем году, в том числе в Индонезии, Йемене, Кении, Марокко, Пакистане, на Филиппинах, в России, Саудовской Аравии и Тунисе.
Больше примеров...