Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
Another Hezbollah terrorist plot in Bangkok was uncovered last month in which two of Hezbollah's Lebanese operatives entered Thailand using passports from other countries. В прошлом месяце в Бангкоке был раскрыт еще один террористический заговор «Хизбаллы», в связи с которым два ливанца-боевика «Хизбаллы» въехали в Таиланд по паспортам, выданным другими странами.
But the country is still uneasy: the bourgeois Koreans, who lost power and property, together with the US military advisers are preparing a terrorist plot against Kim Il Sung to overthrow him. Но стране по-прежнему неспокойно: потерявшие власть и собственность богатые слои корейцев вместе с американскими военными советниками готовят террористический заговор против Ким Ир Сена с целью его свержения.
We need concerted action to isolate and root out this syndicate of terrorism, which includes elements of the Al-Qaida, Taliban, Lashkar-e-Taiba and other terrorist and extremist groups operating mainly from outside Afghanistan's borders. Мы должны предпринять согласованные действия, для того чтобы изолировать и искоренить этот террористический синдикат, в который входят элементы «Аль-Каиды», «Талибана», «Лашкар-э-Таибы» и других террористических и экстремистских группировок, действующих в основном из-за границ Афганистана.
Amin Hassan Omer, representative of the Government of the Sudan, began by offering condolences in memory of the souls of the martyrs and commending Qatar, Chad and the organizations that had condemned the terrorist incident. Представитель правительства Судана Амин Хасан Омар в начале своего выступления выразил соболезнования в память о душах мучеников и выразил признательность Катару, Чаду и тем организациям, которые осудили террористический инцидент.
It is essential to devise some safeguard mechanisms to prevent terrorist incidents and unsubstantiated allegations from becoming a casus belli for the use or threat of force, contrary to the United Nations Charter. Одним из таких механизмов могло бы стать принятие Советом Безопасности решения о необходимости беспристрастного расследования - возможно, с помощью миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов или других механизмов Организации Объединенных Наций - любого утверждения одного государства, что другое государство несет ответственность за террористический акт или инцидент.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
So, Saint Sebastian thinks I'm a terrorist. Так, Святой Себастьян думает, что я террорист.
We are faced with a case where a terrorist is being protected. Мы столкнулись со случаем, когда защитой пользуется террорист.
Every terrorist saw himself as a freedom fighter and wanted to achieve some sort of political end through the random murder of civilians, on the pretext that such action was defensible in the circumstances. Каждый террорист видит в себе борца за свободу и хочет достичь какой-либо политической цели путем огульного истребления гражданских лиц под предлогом того, что подобные действия являются оправданными в сложившихся обстоятельствах.
The terrorist Rodolfo Frómeta Caballero, head of F-4 Commandos, issued a statement on 9 January 2003 in a Miami newspaper called La Verdad, declaring, "In 2003 we are still at war". Террорист Родольфо Фромета Кабальеро, руководитель коммандос «Ф-4», опубликовал 9 января 2003 года в одной из газет, выходящих в Майами, - «Ля Вердад», - статью с заявлением: «Мы все еще находимся в состоянии войны».
The terrorist also shot and killed Tirza Damari, age 42, who was walking along a path with her boyfriend, and Yitzhak Dori, age 44, the secretary of the Kibbutz. Террорист застрелил также Тирзу Дамари, 42 лет, которая встретилась ему на пути со своим приятелем, и Ицхака Дори, 44 лет, секретаря этого киббуца.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
It is therefore possible to penalize the planning of a terrorist offence and even other activities which precede those related to actual execution. Вышеупомянутые положения позволяют объявлять уголовно наказуемыми планирование преступления терроризма и даже другие деяния, имевшие место до фактически совершенных преступлений.
In their simplest form, they are public agencies that receive suspicious-transaction reports from financial institutions and other reporting entities, conduct analyses of such disclosures and disseminate the results to local authorities that are competent to combat money-laundering and terrorist financing. В самом простом варианте они являются публичными ведомствами, которые получают от финансовых учреждений и других отчитывающихся структур информацию о подозрительных сделках, анализируют такие факты и передают результаты местным органам власти, которые отвечают за обеспечение мер по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The country adopted new counter-terrorism legislation (the Protection of Constitutional Democracy against Terrorist and Related Activities Act, 2004), on the basis of broad consultations. На основе проведенных в стране широких консультаций был принят новый закон о борьбе с терроризмом (Закон 2004 года о защите конституционной демократии от терроризма и связанной с ним деятельности).
It would also evaluate the implementation of other relevant international provisions as well as international cooperation treaties on criminal matters and the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force. В ходе оценки будет также рассмотрен ход осуществления других соответствующих международных положений и договоров о международном сотрудничестве в уголовных делах, а также сорока рекомендаций, касающихся отмывания денег, и девяти специальных рекомендаций, касающихся борьбы с финансированием терроризма, Целевой группы по финансовым мероприятиям.
We must assume that not much has changed with regard to the potential threat; the new low-key policy of Minister de Maizière is simply a reflection of his approach to the problem of terrorist threat. Должны заметить, что не так уж много чего и изменилось, учитывая возможности потенциальных угроз, просто сдержанная политика министра де Мезьер отражает его отношение к проблеме терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
The Democratic Republic of the Congo does not have appropriate electronic equipment to apply the terrorist sanctions regime. Демократическая Республика Конго не располагает соответствующим электронным оборудованием для применения режима санкций в целях борьбы с терроризмом.
This aspect is not dealt with by the new United Nations Act, 2002 as we did not want a separate body to receive, analyse and obtain information about suspicious transactions relating to financing of terrorist related offences. Этот аспект не рассматривается в новом Законе об антитеррористических мерах Организации Объединенных Наций, поскольку мы не хотели, чтобы отдельный орган получал, анализировал или добывал информацию относительно подозрительных сделок, касающихся финансирования связанных с терроризмом преступлений.
They commended continuing diplomatic efforts to promote universal accession and adherence to the international anti-terrorist conventions and to adopt effective and legitimate means and measures, including new international instruments, in order to counter the terrorist threat. Они высоко оценили продолжающиеся дипломатические усилия по обеспечению всеобщего присоединения к международным конвенциям о борьбе с терроризмом и их всеобщего соблюдения и по разработке эффективных и законных средств и мер, в том числе новых международных документов, с тем чтобы противодействовать угрозе терроризма.
At the international level, Hungary had ratified ten of the eleven major international conventions pertaining to terrorism, with the exception of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which it would ratify in due course. Что касается международной деятельности, то Венгрия ратифицировала 10 из 11 основных международных конвенций в области борьбы с международным терроризмом за исключением Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая будет ратифицирована в ближайшее время.
With regard to this requirement of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings please provide the CTC with information relevant to the following questions: В связи с этим требованием данной резолюции, а также положениями Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом просьба представить КТК информацию по следующим вопросам:
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
While race and religion might be relevant factors, they should not be the sole criteria relied on by States in screening terrorist suspects. Хотя расовая принадлежность и вероисповедание и могут служить подходящими факторами, они не должны быть единственными критериями, используемыми государствами для выявления лиц, подозреваемых в терроризме.
The proceedings were assigned to the National Terrorism Division and referred to the Office of the Second Senior Prosecutor specializing in terrorist offences. Дело было передано в Национальную палату по делам о терроризме и поручено второй прокуратуре, специализирующейся на ведении дел о терроризме.
In addition "extraordinary rendition" has been used to transport terrorist suspects to other States for aggressive interrogation. Кроме того, с целью доставки лиц, подозреваемых в терроризме, в другие государства для проведения там допросов с использованием агрессивных методов применяется так называемая "чрезвычайная выдача".
Those suspicions become even stronger when it considers that no commission has been sent to Libyan territory to investigate the alleged links with organizations suspected of having terrorist connections. Подозрения о существовании этих целей подтверждаются и тем, что на ее территорию не направлялась никакая комиссия для расследования связей, которые, как предполагается, она поддерживает с организациями, подозреваемыми в терроризме.
Where suspected terrorists cannot be prosecuted or deported, the Government considers control orders which impose restrictions on the movement and activities of terrorist suspects to be the best available solution. Если преследовать или депортировать подозреваемых в терроризме невозможно, правительство считает лучшим решением использование приказов об ограничении свободы таких подозреваемых.
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
The Preventive Security Department continued to collect and exchange information on terrorist individuals and entities. Департамент предупредительных мер безопасности продолжает заниматься сбором и обменом информацией о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
The Global Combat Ship is designed with modularity and flexibility in mind to enhance versatility across the full range of operations, including maritime security, counter piracy, counter terrorist and humanitarian and disaster relief operations. «Глобальный боевой корабль» (ГКБ) разработан по принципу модульности и гибкости, чтобы обеспечить универсальность по всему спектру операций, в том числе по обеспечению безопасности мореплавания, борьбе с пиратством, противодействию терроризму, гуманитарным операциям и операциям по ликвидации последствий стихийных бедствий.
And I'm surprised to see VPD's Terrorist Task Force responding to a false alarm. А я удивлен, что отделение по терроризму приехало по ложному вызову.
They wanted someone with a pedigree, someone with family terrorist leanings. Они хотели кого-нибудь с родословной, кого-то из семьи со склонностью к терроризму.
In 2002 the NCIS Terrorist Finance Team had a total of 4,786 STRs referred to it which were judged to have potential links to terrorism. В 2002 году Группа НСКР по борьбе с финансированием терроризма получила в общей сложности 4786 уведомлений о подозрительных операциях, которые могли иметь потенциальное отношение к терроризму.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
The Committee must continue to strengthen measures for combating international terrorism until no human life anywhere would fall victim to terrorist violence. Комитет должен продолжать активизировать меры по борьбе с международным терроризмом до тех пор, пока в результате террора с применением насилия не прекратят гибнуть люди.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
In his book Gronlund attempted to challenge the popular image of Danton, first President of the Committee of Public Safety, as a terrorist and to restore his place to history as a leader of the democratic French revolution. В своей книге Гронлунд бросил вызов распространённому образу Дантона, первого руководителя Комитета общественного спасения как сторонника террора, и стремился вернуть ему место в истории как лидера демократической французской революции.
One cannot both call for negotiations and tolerate terrorist actions by armed groups without jeopardizing the entire peace process. Невозможно призывать к переговорам и одновременно с этим отражать акты террора, совершаемые вооруженными группами, не подвергая при этом угрозе весь мирный процесс.
The evidence points very strongly to these men being involved in a terrorist operation. Данные улики указывают на участие этих людей в проведении акта террора.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
Two days before, I had people out on the street throwing rocks at my house, calling me a terrorist. За 2 дня до этого, у меня под окнами собрались люди, они бросали камни в окна, обозвали террористкой.
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, Probably dumped in a pauper's grave, Her family wondering what happened to her. Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось.
The world already thinks of Zoe as a terrorist. Весь мир считает Зою террористкой.
Went from playing a terrorist to actually being one. Сначала притворялась террористкой, и вдруг стала ей.
You call me a terrorist. Ты называешь меня террористкой, рабыней.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
Seems I've captured a dangerous terrorist. Похоже, я схватил опасную террористку.
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
Saul (Mandy Patinkin) seeks out captured terrorist Aileen Morgan (Marin Ireland), who is in solitary confinement at a maximum security prison. Сол (Мэнди Патинкин) ищет захваченную террористку Айлин Морган (Марин Айрленд), которая находится в одиночной камере в тюрьме строгого режима.
Quinn promised the network a terrorist. Куинн обещала каналу террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Romania had been one of the first countries to sign the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and had ratified all the other conventions on terrorism. Румыния является одной из первых стран, подписавших Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и ратифицировала все остальные конвенции по этому вопросу.
With regard to the need for a clear delineation, the Coordinator recalled that exclusionary clauses already existed in several of the sectoral counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Что касается необходимости проведения четких различий между такими действиями, Координатор напомнила о том, что клаузулы об исключении уже содержатся в ряде секторальных документов по борьбе с терроризмом, включая Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма.
In accordance with constitutional procedures, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism were submitted for consideration to the Senate of the Republic at the regular session which began in March 2002. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма в соответствии с конституционными процедурами были направлены на рассмотрение в сенат Республики в ходе очередной сессии, которая началась в марте 2002 года.
As regards article 15, paragraph 3, the view was expressed that accession to the convention should not be conditional upon its entry into force and could therefore follow the wording of article 21 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В отношении пункта 3 статьи 15 высказывалось мнение о том, что присоединение к конвенции не должно ставиться в зависимость от ее вступления в силу и что, таким образом, можно было бы воспроизвести формулировку статьи 21 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Sixth Committee had an indispensable role to play as a forum for elaborating international legal instruments against terrorism, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which his country had signed and was prepared to ratify. Шестой комитет играет важнейшую роль в деле разработки международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, в том числе Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которую Турция подписала и намеревается ратифицировать.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
This appears to disproportionately be the case for some foreign terrorist fighters as well, although the pattern is by no means uniform. Это представляется несоразмерно справедливым в отношении иностранных боевиков-террористов, хотя картина отнюдь не является однообразной.
For example, many States can now prosecute alleged terrorists, including foreign terrorist fighters, on the basis of the principle of nationality. Например, многие государства в настоящее время могут обеспечивать уголовное преследование подозреваемых террористов, в том числе иностранных боевиков-террористов, на основе гражданства.
The foreign terrorist fighters number some 15,000 (although not all joined ISIL, the vast majority have). Иностранных боевиков-террористов насчитывается примерно 15000 человек (подавляющее большинство, хотя и не все, присоединилось к ИГИЛ).
The first of these are the large and diverse networks of foreign terrorist fighters, primarily associated with ISIL but also present within ANF, that originate from over 80 countries and number over 15,000. Первым из них являются широкие и разнообразные сети иностранных боевиков-террористов, связанных преимущественно с ИГИЛ, но присутствующих также и в рядах ФАН, которые происходят из более чем 80 стран и число которых превышает 15000.
Over 80 countries across all continents now have nationals or residents either engaged as or supporting foreign terrorist fighters, including countries that have not previously faced any Al-Qaida-related challenge. В настоящее время в числе иностранных боевиков-террористов или их пособников находятся граждане или жители более 80 стран всех континентов, в том числе стран, которые ранее никогда не сталкивались с угрозой, связанной с «Аль-Каидой».
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
The Government said that despite the terrorist scourge from which Spain has suffered for decades, there does not exist a specific body of law for the struggle against terrorism. Правительство заявило, что, несмотря на то, что Испания на протяжении десятилетий страдает от такого бедствия, как терроризм, в этой стране не существует какого-либо правового органа, занимающегося борьбой с терроризмом.
In England and Wales, audio-tape recordings are now made of all interviews at a police station with people suspected of indictable offences, including terrorist offences. В Англии и Уэльсе в настоящее время производится магнитофонная запись всех проводимых в полицейских участках допросов лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, включая терроризм.
In our view, this terrorism should be understood in its terrorist dimension: to describe it in terms of a cycle of violence is incomplete. На наш взгляд, этот терроризм должен восприниматься именно как терроризм: представлять его как просто насилие было бы явно недостаточно.
The international convention on terrorist bombings should make no exceptions for any kind of terrorism, including the kind of State terrorism which took place in Indian-held Kashmir. В международной конвенции о бомбовом терроризме не должно предусматриваться никаких исключений для каких-либо видов терроризма, включая государственный терроризм, который имел место в захваченном Индией Кашмире.
With our Human Security Act of 2007, we have now criminalized terrorism and terrorist financing. Своим Законом 2007 года о безопасности населения мы объявили терроризм и его финансирование уголовным преступлением.
Больше примеров...