Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
This was a terrorist conspiracy, and unfortunately you were in the middle of it. Это ведь не обычное преступление а террористический заговор, и вы угодили в его центр.
Isn't that their terrorist commandos. Это что, их карманный террористический отряд?
Terrorist intent was not a crime in itself, but a qualification for crimes as defined in other articles of the Criminal Code. Террористический умысел не является сам по себе преступлением, но является составляющей преступлений в соответствии с определением, имеющимся в других статьях уголовного кодекса.
The terrorist Kigali government that has asserted its de facto authority in these territories crushes every claim or challenge, and does not balk at the physical elimination of rivals. Террористический режим Кигали, который де-факто осуществляет свою власть на этих территориях, пресекает какие бы то ни было притязания и проявления недовольства вплоть до физического устранения недовольных.
All the chatter, all the traffic concurs, there's going to be a terrorist strike on London, a big one. Из всех прослушек ясно, что в Лондоне готовится крупный террористический акт.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
There's people out there that still think I'm a terrorist. Где-то здесь есть люди, которые все еще думают, что я террорист.
That "Danny's a terrorist" thing, you know, that was my plan B. Эта тема "Дэнни - террорист", была моим планом Б.
A "terrorist" who used to plant explosive devices in Israel was arrested at a roadblock at the southern entrance to Ashdod while he was trying to cross into Israel. На дорожном заграждении у южного входа в Ашдод был арестован "террорист", который участвовал в установке взрывных устройств в Израиле, в то время, когда он пытался перейти в Израиль.
You are not a terrorist, Ryan! Ты не террорист, Райан!
But he's the Truth Terrorist. Но он же Праведный Террорист.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
Raising public awareness on threats posed by terrorist through dialogues and seminars involving all components of society; проведение разъяснительной работы с общественностью по вопросу об угрозе терроризма путем организации диалогов и семинаров с участием представителей самых разных групп населения;
In the implementation of the terms and conditions of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act the List is used as one of the indicators for recognizing or suspecting terrorist financing. Сводный перечень используется в контексте осуществления положений Закона о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма в качестве одного из инструментов выявления случаев финансирования терроризма.
Similarly, banking and financial institutions and other institutions subject to the reporting requirement, their directors and staff and persons who with good intentions engage in the reporting and detection of activities suspected of involving money-laundering or being connected with terrorist financing shall enjoy the same immunity. Аналогичным образом, банковские и финансовые учреждения и другие учреждения, на которых распространяются требования отчетности, их руководители и персонал, а также лица, которые добросовестно представляют информацию или сообщают о подозрительных действиях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма, пользуются таким же иммунитетом.
In an effort to support Indonesia in improving its legislation on terrorist financing, the Terrorism Prevention Branch recently held a workshop on international perspectives and domestic implementation of legal measures on the financing of terrorism in Bogor, Indonesia, on 25 and 26 February 2010. В попытке поддержать Индонезию в деле совершенствования ее законодательства о финансировании терроризма Сектор по предупреждению терроризма недавно провел семинар-практикум по международным перспективам и внутригосударственному осуществлению правовых мер по борьбе с финансированием терроризма, который состоялся в Богоре, Индонезия, 25 и 26 февраля 2010 года.
We should not, however, remain content with the growing criminalization of acts of WMD terrorism, the focus of both the Nuclear Terrorism Convention and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Вместе с тем нам не следует довольствоваться усилением криминализации актов терроризма за счет ОМУ, что является предметом как Конвенции по ядерному терроризму, так и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
It recommended that Morocco abrogate all the oppressive provisions of the 2003 Anti-Terrorism Act, particularly the definition of a terrorist offence and detention in custody. Она рекомендовала Марокко отменить все жесткие требования, предусматриваемые в Законе о борьбе с терроризмом 2003 года и касающиеся, в частности, определения такого преступления, как терроризм, и содержания под стражей.
Please explain how China's counter-terrorism strategy and policy deal with the following forms of counter terrorist activity: Представьте информацию о том, как в стратегии и политике Китая в области борьбы с терроризмом решаются вопросы, связанные со следующими видами контртеррористической деятельности:
Where there is a bilateral or multilateral international legal agreement governing the extradition of persons having perpetrated terrorist offences, the provisions of such agreement are applied. В случае наличия двусторонних и многосторонних международных правовых соглашений, определяющих выдачу лиц, совершивших преступления, связанные с терроризмом, применяются положения таких соглашений.
Under the Terrorism Act 2000, where a person has been permitted to consult a solicitor, the solicitor is allowed to be present during any interview carried out in connection with the terrorist investigation. Согласно Закону 2000 года о борьбе с терроризмом, если лицу было разрешено проконсультироваться у адвоката, то адвокату будет разрешено присутствовать на допросе, который проводится в связи с расследованием по подозрению в терроризме.
Negotiations leading to the adoption of several counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had wrestled with similar concerns and had resolved such concerns successfully. В ходе переговоров, результатом которых стало принятие ряда документов о борьбе с терроризмом, в том числе Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, приходилось решать аналогичные проблемы, которые в итоге были успешно решены.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Responding to the question about the closure of the Guantanamo Bay detention centre, he confirmed that the detention of terrorist suspects came under his mandate and assured the Committee of his continuing engagement on the issue. Отвечая на вопрос о закрытии тюремного лагеря в Гуантанамо-Бей, оратор подтверждает, что задержание лиц, подозреваемых в терроризме, подпадает под действие его мандата, и заверяет Комитет в своем дальнейшем участии в решении этой проблемы.
Under the Terrorism Act 2000, as amended by the Terrorism Act 2006, a person suspected of being a terrorist may be arrested and detained before charge for a maximum of 28 days. На основании Закона о терроризме 2000 года с изменениями, внесенными в него Законом о терроризме 2006 года, человек, подозреваемый в терроризме, может быть арестован и задержан до предъявления ему обвинений на срок не более 28 суток.
On the other hand, it was also suggested that it would be sufficient simply to recall the Terrorist Bombings Convention. С другой стороны, была также высказана мысль о том, что будет достаточно лишь сослаться на Конвенцию о бомбовом терроризме.
The review of the issue of terrorism conducted in the Sixth Committee over the past five years had already produced an important instrument, the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which met the international community's needs, particularly where legal cooperation was concerned. Рассмотрение вопроса о терроризме на протяжении пяти лет в Шестом комитете уже привело к принятию важного документа - Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, - который отвечает потребностям международного сообщества, в особенности в том, что касается сотрудничества в правовой области.
Meaning moving terrorist suspects? В смысле, подозреваемых в терроризме?
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
They're saying that she transferred funds to someone who's on a terrorist watch list. Говорят, что она переводила деньги кому-то из рассылки по терроризму.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
The provision of security will not be achieved without the elimination of terrorist practices, war and foreign occupation and these scourges shall not be eliminated without the rule of law which, in turn, shall not be achieved without a strong and just international order. Безопасности не будет, если не будет положен конец терроризму, войнам и иностранной оккупации, а этого невозможно добиться без верховенства закона, которое, в свою очередь, возможно только в условиях прочного и справедливого международного порядка.
Mr. Karev (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian delegation welcomes the adoption of the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and views it as an important contribution to the expansion of the international legal basis for combating international terrorism. Г-н Карев (Российская Федерация): Российская делегация приветствует принятие Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и рассматривает ее как важный вклад в расширение международно-правовой базы противодействия международному терроризму.
The GOB has taken a host of measures to combat money laundering and terrorist financing, including proscribing terrorist individuals and organisations listed by the UN Security Council 1267 Committee. Правительством принят ряд мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, включая объявление вне закона причастных к терроризму лиц и организаций, перечисленных Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
The Committee must continue to strengthen measures for combating international terrorism until no human life anywhere would fall victim to terrorist violence. Комитет должен продолжать активизировать меры по борьбе с международным терроризмом до тех пор, пока в результате террора с применением насилия не прекратят гибнуть люди.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
An intensifying Taliban-led insurgency that increasingly relies on suicide bombing and other terrorist tactics is undermining confidence in the future and denying access of the Government and international aid organizations to a growing number of districts. Активизация действий повстанцев под руководством «Талибана», который все чаще использует для подрыва бомб смертников и другую тактику террора, подрывает веру в будущее, а также делает невозможным доступ правительства и международных организаций, занимающихся оказанием помощи, в отдельные округа, число которых растет.
Ukraine emphasizes the importance of increasing the safety of inland vessels, which can be used as a terrorist instrument, given the high-speed quality of some vessels which can carry out a sudden fast approach to other vessels. Украина подчеркивает важное значение повышения безопасности на борту судов внутреннего плавания, которые сами могут быть использованы в качестве орудия террора, учитывая быстроходности некоторых судов для внезапного быстрого подхода к борту другого судна.
Finally, the terrorist violence that Algerian society as a whole has often experienced has particularly affected the physical integrity and moral dignity of women. И наконец, акты террора и насилия, которым нередко подвергалось алжирское общество в целом, оказали особенно сильно воздействие на физическое здоровье и моральный дух женщин.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
The women, they call me a terrorist. Женщины, они называют меня террористкой.
A forbidden romance... between a terrorist and a member of the Special Unit. Связь между офицером Бронекорпуса... и террористкой, бывавшей в деле!
Went from playing a terrorist to actually being one. Сначала притворялась террористкой, и вдруг стала ей.
You said Alice was not likely to be a terrorist. В своем отчете ты сказала, что Алиса не была террористкой или симпатизирующей им.
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
The recruit you fell in love with or the terrorist who rejected you? Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
Do I look like a terrorist? Я похожа на террористку?
She sounds like a terrorist. Она очень напоминает террористку.
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
Ratification is being pursued in earnest and, as far as the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is concerned, will be concluded shortly. К процессу ратификации подходят серьезно, и вскоре этот процесс будет завершен в отношении Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Convention against Terrorist Bombings and the Convention against the Financing of Terrorism are especially significant instruments. Конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенция о борьбе с финансированием терроризма являются особенно важными документами.
The international conventions for the suppression of terrorist financing and terrorist bombings, which his Government had ratified in 2003, were important legal milestones. Важными правовыми вехами стали ратифицированные правительством его страны в 2003 году конвенции о борьбе с финансированием терроризма и о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Spanish Government participates actively in the negotiations on the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, aimed at creating an effective tool in the fight against terrorism that is acceptable to the largest possible number of countries. Испанское правительство принимает активное участие в переговорах о международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, направленной на создание эффективного механизма по борьбе с терроризмом, который был бы приемлем для, по возможности, самого широкого круга стран.
Serbia and Montenegro ratified the International Convention on Prevention of Terrorist Bomb Attacks on 16 December 2002, while the 1988 Convention for Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation was ratified by it on 5 March 2004. 16 декабря 2002 года Сербия и Черногория ратифицировали Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, а 5 марта 2004 года - Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства 1988 года.
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Bringing foreign terrorist fighters to justice poses significant practical challenges. Для того чтобы привлечь к суду иностранных боевиков-террористов, надо решить серьезные практические проблемы.
Every State had the duty to contribute to preventive measures by sharing information concerning the infiltration by armed militias and terrorist fighters into its territory. У каждого государства есть обязанность способствовать принятию превентивных мер путем обмена информацией в отношении проникновения вооруженных ополченцев и боевиков-террористов на его территорию.
As highlighted in that resolution, it was also essential to counter violent extremism, prevent radicalization and recruitment, and develop rehabilitation and reintegration strategies for returning foreign terrorist fighters. Как подчеркивается в этой резолюции, также чрезвычайно важно противодействовать насильственному экстремизму, предотвращать радикализацию и вербовку и разрабатывать стратегии реабилитации и реинтеграции для возвращающихся иностранных боевиков-террористов.
Over 80 countries across all continents now have nationals or residents either engaged as or supporting foreign terrorist fighters, including countries that have not previously faced any Al-Qaida-related challenge. В настоящее время в числе иностранных боевиков-террористов или их пособников находятся граждане или жители более 80 стран всех континентов, в том числе стран, которые ранее никогда не сталкивались с угрозой, связанной с «Аль-Каидой».
The depth of veteran experience among local and foreign terrorist fighters runs the risk of creating a long-wave, transnational cadre and mobile pool of expert terrorists who can combine terrorist, guerrilla and conventional tactics when planning attacks. Богатый опыт ветеранов из числа местных и иностранных боевиков-террористов грозит созданием обширного транснационального кадрового состава и мобильного резерва опытных террористов, которые могут объединять террористическую, партизанскую и конвенциональную тактику при планировании ударов.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Each committee works within its own political context, being a country-specific committee or tackling a global terrorist phenomenon. Каждый комитет работает в рамках своего политического контекста, будучи комитетом по конкретной стране или участвуя в борьбе с таким глобальным явлением, как терроризм.
For example, since the triumph of the revolution in 1959, Cuba had been victimized by groups based in the United States that were both mercenary and terrorist. Например, Куба после победы революции 1959 года подвергалась нападениям со стороны базирующихся в Соединенных Штатах организаций, сочетающих наемничество и терроризм.
Some areas have been affected by a dramatic resurgence of illicit production of opiates, organized crime and terrorist violence. В некоторых районах возродились и получили более широкое распространение незаконное производство опиатов, организованная преступность и терроризм.
The international convention on terrorist bombings should make no exceptions for any kind of terrorism, including the kind of State terrorism which took place in Indian-held Kashmir. В международной конвенции о бомбовом терроризме не должно предусматриваться никаких исключений для каких-либо видов терроризма, включая государственный терроризм, который имел место в захваченном Индией Кашмире.
Nevertheless, his delegation believed that the international convention for the suppression of terrorist bombings should cover all forms of terrorism, including State terrorism, which was the most dangerous brand of terrorism because it caused more casualties and had more powerful means at its disposal. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом должна охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм, который является наиболее опасным проявлением терроризма, поскольку он влечет за собой большее количество жертв и позволяет использовать более широкие средства.
Больше примеров...