In this regard, Security Council resolution 1373, which we strongly welcome, was unanimously adopted on Friday in response to the urgent need to drain all terrorist financing sources. |
В этой связи в пятницу Советом Безопасности была единодушно принята резолюция 1373, которую мы горячо приветствуем, с учетом острой необходимости перекрыть все источники финансирования терроризма. |
"Best practices" in combating terrorist financing; |
«оптимальные методы» борьбы с финансированием терроризма; |
The international financing system itself needs to become more competitive so as to prevent the large-scale use of the informal channels that become the sources of terrorist financing. |
Сама международная финансовая система должна быть более конкурентоспособной для предотвращения широкомасштабного использования неофициальных каналов, которые превращаются в источники финансирования терроризма. |
Although the international community has become aware of the dangers of the terrorist scourge, Algeria continues to encounter obstacles when it comes to incorporating these proposals into appropriate legislative and operational provisions. |
Несмотря на осознание международным сообществом опасностей терроризма, Алжир продолжает сталкиваться с трудностями в плане принятия во внимание его предложений при разработке надлежащих нормативных и оперативных документов. |
Notable achievements include progress towards adopting and implementing new regulatory measures to tackle terrorist financing and regulate wire transfers, alternative remittance systems and cash couriers. |
Среди заметных достижений - прогресс в деле утверждения и осуществления новых регламентирующих мер по борьбе с финансированием терроризма и по регулированию порядка денежных переводов, организации альтернативных систем переправки денежных средств и доставки денег курьерами. |
The relevant Indian departments and specialized agencies have developed considerable expertise in tackling such problems as terrorist financing, alternative currency transfer systems, money laundering and illegal arms trafficking. |
Соответствующие департаменты и специализированные учреждения Индии приобрели значительный опыт в решении таких проблем, как финансирование терроризма, альтернативные системы обмена валюты, отмывание денег и незаконная торговля оружием. |
They welcomed the ongoing efforts to adopt effective and legitimate means and measures, including new international instruments, in order to counter the terrorist threat. |
Они приветствовали непрекращающиеся усилия по разработке эффективных и законных средств и мер, в том числе новых международных документов, с тем чтобы противодействовать угрозе терроризма. |
He hoped that national, regional and international efforts to counteract that serious phenomenon would increase and that terrorist incidents would decrease. |
Он надеется, что усилия по борьбе с этим опасным явлением, предпринимаемые на национальном, региональном и международном уровнях, будут осуществляться в более широких масштабах и что количество актов терроризма сократится. |
China further reported that cases involving international terrorist crimes are under the jurisdiction of its courts and that trials are conducted in accordance with its criminal procedural law. |
Китай далее сообщил о том, что преступления, связанные с актами международного терроризма, подпадают под юрисдикцию его судов, и судебное разбирательство по таким делам ведется в соответствии с его Уголовно-процессуальным кодексом. |
The Committee notes with great concern the situation of women who have been displaced from their places of origin with their families as a result of terrorist activity. |
Комитет с серьезной озабоченностью отмечает тяжелое положение, в котором находятся женщины, вынужденные покидать со своими семьями места проживания в результате терроризма. |
On 7 August this year, the American embassy in my country was the target of a terrorist bombing deliberately planned and callously executed to cause maximum damage. |
7 августа этого года в отношении американского посольства в моей стране был совершен акт бомбового терроризма, тщательно спланированный и хладнокровно осуществленный в целях нанесения максимального ущерба. |
SADC supported the recent landmark international conventions on the suppression of terrorist bombings and the suppression of the financing of terrorism. |
САДК выступает в поддержку заключенных в последнее время эпохальных международных конвенций о борьбе с бомбовым терроризмом и с финансированием терроризма. |
Such a draft convention should clearly establish an effective mechanism whereby a State party could exercise jurisdiction over terrorist offences and ensure that offenders were brought to justice. |
В этой связи она выражает признательность Индии за представленный ею проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, в котором следовало бы предусмотреть эффективный механизм, позволяющий государствам-участникам осуществлять свою юрисдикцию над актами терроризма и привлекать виновных к судебной ответственности. |
Any attempt to cover all possible manifestations of terrorist crime in a single instrument would only succeed in weakening the international counter-terrorism regime as a whole. |
Любая попытка охватить все возможные проявления преступных актов терроризма в рамках единого документа привела бы лишь к ослаблению международного режима борьбы с терроризмом в целом. |
Criminalization of terrorist financing: The CTC has noted that Vietnam has ratified the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
КТК отмечает, что Вьетнам ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций о пресечении финансирования терроризма. |
Peru, which has suffered from terrorist violence, knows that this barbarism constitutes an assault on the individual and on society as a whole. |
Перу, которое пострадало от терроризма, знает, что это ваварское явление представляет собой наступление на индивидуума и на общество в целом. |
The prevalence of terrorist bombings in many parts of the world made the speedy conclusion of the convention indispensable. |
Тот факт, что акты бомбового терроризма совершаются весьма часто во многих районах мира, обусловливает необходимость в скорейшем заключении конвенции. |
Regarding the criminalization of terrorist financing and the prosecution of offenders |
Признание финансирования терроризма преступным деянием и привлечение преступников к судебной ответственности |
It is therefore possible to penalize the planning of a terrorist offence and even other activities which precede those related to actual execution. |
Вышеупомянутые положения позволяют объявлять уголовно наказуемыми планирование преступления терроризма и даже другие деяния, имевшие место до фактически совершенных преступлений. |
Furthermore, where funds and other economic resources are diverted for other purposes including terrorist financing, those responsible may be sued for recovery of that property or funds. |
Кроме того, в случае нецелевого использования финансовых средств и других экономических ресурсов, в том числе для финансирования терроризма, такое имущество или финансовые средства могут отчуждаться у виновных через суд. |
Suriname has furthermore, requested technical assistance through the Caribbean Anti Money Laundering Programme (CALP) to draft legislation that would make terrorist financing punishable by law. |
Кроме того, Суринам запросил техническую помощь по линии Карибской программы по борьбе с отмыванием денег для разработки законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за финансирование терроризма. |
At the domestic level, the Government of Côte d'Ivoire is committed to drawing up specific legislation on counter-terrorism that defines terrorist offences and lays down the relevant sanctions. |
На национальном уровне правительство Кот-д'Ивуара предполагает разработать конкретное законодательство о борьбе с терроризмом, выработав определение терроризма и установив наказание за него. |
The European Union is concerned about the recent atrocious events in Bali, which constitute a worrying indicator of increased international terrorist risks in the region. |
Европейский союз выражает обеспокоенность по поводу недавних ужасных событий на Бали, явившихся тревожным сигналом усиления угрозы международного терроризма в регионе. |
On 31 October 2001, the Task Force issued eight special recommendations on terrorist laundering which commit member States to a wide range of legislative and regulatory action. |
31 октября 2001 года эта Целевая группа опубликовала восемь специальных рекомендаций в отношении отмывания денег для терроризма, которые обязывают государства-члены принять широкий круг законов и постановлений. |
In respect of terrorist financing tracking, the National Coordination Committee to Counter Money Laundering (NCC) was established to facilitate inter-agency cooperation and coordination. |
Что касается отслеживания случаев финансирования терроризма, то для содействия межучрежденческому сотрудничеству и облегчения координации был создан Национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денег (НКК). |