If banks are too proscriptive in deciding what to examine as a possible case of terrorist financing, they are just as likely to miss the use of new methods as they are to discover the use of old ones. |
Если банки будут слишком придерживаться запретительного уклона при решении вопроса о том, что считать возможным случаем финансирования терроризма, они ограничат себя в возможностях использовать новые методы, равно как и вновь использовать методы, которые уже применялись ранее. |
Terrorist matters are for the Anti-Terrorist Unit. |
Вопросами терроризма занимается антитеррористический отдел. |
CRIMINALIZATION OF TERRORIST FINANCING AND INTERNATIONAL COOPERATION |
Криминализация финансирования терроризма и международное сотрудничество |
Supervisory Commission on Terrorist Financing Activities |
Комиссия по надзору за деятельностью по финансированию терроризма |
Countries should adopt the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering and the eight special recommendations on terrorist financing in relation to remitters, including hawaladars and other alternative remittance providers. |
страны должны принять 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, в отношении отмывания денег и 8 специальных рекомендаций по вопросу о финансировании терроризма и применять их в отношении отправителей денежных переводов, включая «хаваладаров» и операторов других альтернативных систем перевода денежных средств; |
All 19 members of OGBS1 participated in the FATF self-assessment exercise for the Special Recommendation on Terrorist Financing. |
Все 19 членов ОГБН участвовали в разработанном ЦГФМ мероприятии по самооценке в связи со специальной рекомендацией по вопросу о финансировании терроризма. |
CFATF endorsed the Eight Special Recommendations on Terrorist Financing at its Ministerial Meeting in October 2002 in The Bahamas. |
КЦГФМ одобрила восемь специальных рекомендаций, касающихся финансирования терроризма, на своем специальном совещании на уровне министров, состоявшемся в октябре 2002 года на Багамских Островах. |
The guideline conforms to the FATF "Guidance for Financial Institutions in Detecting Terrorist Financing Activities". |
Эта рекомендация соответствует документу Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, озаглавленному «Рекомендации финансовым учреждениям по выявлению деятельности, связанной с финансированием терроризма». |
Title I of Public Law 107- 197, the "Terrorist Bombings Convention Implementation Act of 2002,"created a new Section 2332f in Title 18, United States Code. |
25 июня 2002 года президент Буш подписал законопроект об осуществлении двух конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма. |
Australia notes that UNSCR 1373 does not specifically require compliance with the revised FATF Forty Recommendations, or the FATF 9 Special Recommendations on Terrorist Financing. |
Австралия отмечает, что в резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не содержится конкретного требования о соблюдении пересмотренных 40 рекомендаций ЦГФМ или 9 специальных рекомендаций ЦГФМ, касающихся финансирования терроризма. |
However, BRH transmits to the country's commercial banks the "Guidance for Financial Institutions in Detecting Terrorist Financing Activities" issued by FATF, and strongly urges them to cooperate. |
Вместе с тем БРГ распространяет среди коммерческих банков «Указания для финансовых учреждений относительно обнаружения деятельности, связанной с финансированием терроризма», которые готовятся КЦГФМ, и настоятельно призывает их сотрудничать и эффективно контролировать их сотрудничество в этой области. |
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings has been signed and internal procedures are under way for its ratification. |
Мы также поддерживаем меры, предпринятые Организацией Объединенных Наций по борьбе с международным финансированием терроризма, и в этой связи подпишем в ближайшем будущем Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма. |
The National Anti-Money Laundering Committee of St. Vincent and the Grenadines, the official body which sets policy on matters of Anti-Money Laundering and Counter Financing of Terrorism has officially adopted United Nations Resolution 1267 as its national terrorist watch list. |
Национальный комитет Сент-Винсента и Гренадин по борьбе с отмыванием денег, официальный орган, возглавляющий борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма, в своей национальной антитеррористической деятельности официально руководствуется положениями резолюции 1267 Организации Объединенных Наций. |
Terrorist Bombings The Financing of Terrorism |
Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма |
all acts caught under these conventions will be of a terrorist is notable in that regard that neither the European Convention on the Prevention of Terrorism nor the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism link themselves to the Tokyo Convention. |
В этой связи следует отметить, что ни Европейская конвенция о предупреждении терроризма, ни Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма не содержат ссылок на Токийскую конвенцию. |
All States of the subregion are parties to the Terrorist Financing Convention, and all have adopted new anti-money-laundering and counter-financing of terrorism laws in recent years. |
Все государства субрегиона являются участниками Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, и все приняли в последние годы новые законы о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
In a decision handed down on 24 January 2005, the Special Division for Terrorist Offences ordered the enforcement of the final sentence and Rivera be duly notified; this was done on 4 February 2005. |
Своим решением от 24 января 2005 года Уголовная палата Национального суда, специализирующаяся на преступлениях терроризма, обратила приговор к исполнению и уведомила об этом Поло Ривьера 4 февраля 2005 года. |
Once the Terrorism Suppression bill has entered into force, New Zealand will be in compliance with most of the Special Recommendations on Terrorist Financing issued by the Task Force. |
Как только будет принят Закон о борьбе с терроризмом, можно будет считать, что Новая Зеландия выполнила большинство специальных рекомендаций Целевой группы о финансировании терроризма. |
The above mentioned Working Group on Terrorist Financing composed of experts from the Ministries of Justice, Interior, Finance, Foreign Affairs and the Undersecretariat for Treasury has started its work under the chairmanship of the Finance Ministry's Financial Crimes Investigation Board. |
В связи с этим была учреждена новая группа, которая уполномочена заниматься исключительно преступлениями, связанными с «финансированием терроризма», в целях приведения турецкого законодательства в соответствие с Конвенцией Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом согласно распоряжению премьер-министра. |
The Criminal Justice (Terrorist Offences) Bill 2002, also gives effect to a number of requirements arising from the adoption of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, UNSCR 1373 and related developments at European Union level. |
Проект закона об уголовном правосудии (Преступления терроризма) 2002 года также содержит ряд требований, вытекающих из принятия Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и связанных с этим решений на уровне Европейского союза. |
We are able to supply copy of the Self Assessment Questionnaire on the 8 Special Recommendations by FATF on Terrorist Financing, where a lot of information can be found, though the Questionnaire is due to be updated by September 2003. |
Направляем копию Вопросника для самоконтроля в отношении восьми специальных рекомендаций ЦГФМ по борьбе с финансированием терроризма, где содержится обширная информация, хотя Вопросник должен быть обновлен к сентябрю 2003 года. Ранее, в апреле нынешнего года, Сан-Марино провела второй этап взаимных оценок в рамках MONEYVAL. |
That was why both the higher court - the Special Division for Terrorist Offences - and then the Supreme Court, in its ruling of 4 November 1996, declared that trial null and void and acquitted Dr. Polo Rivera with an order for his unconditional release. |
Именно поэтому апелляционный суд, в качестве которого выступила Специальная палата по преступлениям терроризма, и впоследствии Верховный суд своим приговором от 4 ноября 1996 года объявили этот приговор недействительным, оправдав обвиняемого и распорядившись о его безоговорочном освобождении. |
Liechtenstein assigned great importance to the implementation of the Special Recommendations on Terrorist Financing developed by the Financial Action Task Force (FATF), as well as the FATF Forty Recommendations on Money Laundering. |
Лихтенштейн придает важное значение выполнению специальных рекомендаций по вопросу о финансировании терроризма, разработанных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), а также 40 рекомендаций ЦГФМ, касающихся отмывания денег. |
It is based primarily on the FATF 40 Recommendations and the FATF 8 Special Recommendations on Terrorist Financing, but also includes relevant elements from supervisory/regulatory standards for the banking, insurance and securities sector. |
Эта методология опирается прежде всего на 40 рекомендаций ЦГФМ и 8 специальных рекомендаций ЦГФМ, касающихся финансирования терроризма, но, помимо этого, она включает соответствующие элементы стандартов в области контроля/регулирования, действующих в банковском, страховом секторе и секторе ценных бумаг. |
The anti-corruption legal framework encompasses the Constitution, the Penal Code, the Criminal Procedure Code, the Anti-Corruption Act (1999), and the Money Laundering and Terrorist Financing Act (2007). |
Антикоррупционной правовой базой служат конституция, Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Закон о борьбе с коррупцией (1999 года) и Закон о борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма (2007 года). |