FATF is currently developing further guidance on money-laundering and terrorist financing risk assessments in the process of which it will no doubt address some of these difficulties. |
В настоящее время ЦГФМ занимается разработкой новых руководящих принципов оценки рисков, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, и в процессе этого, несомненно, обратит внимание на некоторые из этих трудностей. |
The Team, in close cooperation with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, has provided extensive comments on the Task Force's best practices paper on targeted financial sanctions related to terrorism and terrorist financing. |
В тесном сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета Группа представила подробные замечания по документу Целевой группы о передовой практике в области адресных финансовых санкций, связанных с терроризмом и финансированием терроризма. |
Current circumstances in Afghanistan make it difficult to implement an effective regime to counter money-laundering and terrorist financing, but the Government of Afghanistan has nonetheless made progress. |
Нынешняя обстановка в Афганистане затрудняет осуществление эффективного режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, но тем не менее правительство Афганистана добилось успехов. |
In March 2013, the Working Group concluded a global project led by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to assist States in developing proportionate and effective responses to prevent terrorist financing through non-profit organizations. |
В марте 2013 года Рабочая группа завершила под руководством Исполнительного директората Контртеррористического комитета осуществление глобального проекта по оказанию государствам содействия в разработке соразмерных и эффективных мер реагирования в целях предотвращения финансирования терроризма через некоммерческие организации. |
However, Member States also need to do their part if the international community is to be successful in more efficiently meeting the terrorist challenge. |
В то же время государства-члены должны также сделать все от них зависящее, чтобы международное сообщество могло добиться успеха в решении проблемы терроризма более эффективным образом. |
Portugal has participated in several international exercises on chemical, biological, radiological or nuclear terrorist risk controls: |
Португалия принимала участие в ряде международных учений, направленных на ослабление риска химического, биологического, радиологического или ядерного терроризма: |
Also lead on the United Kingdom first-ever National Risk Assessment of money laundering and terrorist finance risk, effectively engaging with over 200 external stakeholders. |
Возглавил также проведение первой в истории Соединенного Королевства национальной оценки факторов риска, связанного с отмыванием денег и финансированием терроризма, в контексте которой эффективно сотрудничал с более чем 200 внешними заинтересованными сторонами. |
Implementing cash disclosure systems and maintaining the authority to confiscate funds related to terrorist financing; |
внедрения систем декларирования наличности и сохранения права конфискации денежных средств, используемых для финансирования терроризма; |
China, Japan, Mongolia and the Republic of Korea have ratified the 1999 Terrorist Financing Convention and criminalized terrorist financing in their domestic law. |
Китай, Монголия, Республика Корея и Япония ратифицировали Конвенцию 1999 года о финансировании терроризма и в своем внутреннем законодательстве установили уголовную ответственность за финансирование терроризма. |
In several cases, the spontaneous transmission of information is regulated explicitly for cases of money-laundering and terrorist financing and is found in specific national legislation against money-laundering and terrorist financing. |
В нескольких случаях передача информации по собственной инициативе специально регулируется применительно к делам, связанным с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, и соответствующие положения содержатся в особом национальном законодательстве, касающемся борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
The subject of terrorist financing has been removed from the scope of the draft anti-money laundering law after much consideration, since conceptually money laundering and terrorist financing are different issues. |
После длительного размышления вопрос о финансировании терроризма был исключен из сферы действия законопроекта о борьбе с отмыванием денег, поскольку концептуально отмывание денег и финансирование терроризма представляют собой разные предметы. |
Given the links between terrorist crime and money laundering, the provisions of the Criminal Justice Act, 1994 are also available for the purpose of combatting terrorist crime. |
С учетом связи между преступлением терроризма и отмыванием денег, положения Закона об уголовном правосудии 1994 году могут также применяться и в борьбе с преступлениями терроризма. |
We ourselves are attempting to fast-track our domestic processes for becoming party to the terrorist bombing Convention and for ratifying the terrorist financing Convention, in response to the events of 11 September. |
Мы сами пытаемся сейчас в ответ на события 11 сентября ускорить наш внутренний процесс, для того чтобы стать участником Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и ратифицировать Конвенцию о финансировании терроризма. |
The course covers UK counter terrorist legislation, typologies, trends, and gives an awareness of the other agencies and bodies that can have a role to play in countering terrorist finance. |
В рамках курса изучаются законодательство Соединенного Королевства по борьбе с терроризмом, типологии и тенденции, а также информация о других органах и учреждениях, которые могут иметь отношение к борьбе с финансированием терроризма. |
In addition to passing specific counter-terrorism legislation, Tuvalu requires considerable technical assistance to implement effective operational mechanisms for the detection, reporting, investigation and prosecution of terrorist financing and other terrorist related activities. |
Помимо принятия конкретных законов о борьбе с терроризмом Тувалу требуется значительная техническая помощь в создании эффективных оперативных механизмов выявления, учета и расследования деяний, связанных с финансированием терроризма, и других связанных с терроризмом преступлений и уголовного преследования за них. |
Continue to strengthen the capacity of the Nigerian Government to deliver a coordinated and effective response to the terrorist threat |
продолжать принимать меры для укрепления потенциала правительства Нигерии по принятию скоординированных и действенных мер в связи с угрозой терроризма; |
The gravity of the terrorist threat has prompted many States to introduce strong measures, sometimes in haste and without adequate oversight or protective mechanisms. |
Большая угроза терроризма вынудила многие государства принять решительные меры, но подчас это делалось в спешке, без обеспечения надлежащего надзора и без создания механизмов защиты. |
They cooperated actively in combating extremist and terrorist threats, organized crime, cybercrime, drug trafficking and trafficking in persons. |
Они активно сотрудничают в рамках борьбы с угрозами экстремизма и терроризма, организованной преступностью, киберпреступностью, наркоторговлей и торговлей людьми. |
UNODC participated in a three-day expert group meeting on preventing abuse of the non-profit sector for the purposes of terrorist financing, held in London from 18 to 20 January. |
ЮНОДК участвовало в трехдневном совещании группы экспертов по предупреждению неправомерного использования некоммерческого сектора в целях финансирования терроризма, которое проходило в Лондоне 18-20 января. |
In 2012, the Branch piloted two new technical assistance tools: a mock trial on terrorism, terrorist financing and linkages to serious related crimes and a simulated criminal investigation. |
В 2012 году Сектор на экспериментальной основе приступил к использованию двух новых средств оказания технической помощи: имитации судебного процесса по делу о терроризме, финансировании терроризма и связи с серьезными связанными с этим преступлениями и имитации уголовного расследования. |
Since organized crime was a primary source of terrorist financing, sustained efforts should be made to prevent drug trafficking, money-laundering and arms smuggling. |
Поскольку организованная преступность является одним из главных источников финансирования терроризма, необходимо принимать последовательные меры по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и контрабандой оружия. |
With the establishment of a financial intelligence unit within the Central Bank, considerable progress had also been made in combating money-laundering and terrorist financing. |
Создание подразделения финансовой разведки в центральном банке позволило достичь существенного прогресса в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The FIU is authorized to use the information obtained under the AML/CFT Act for the purposes of prevention and combating money-laundering and terrorist financing. |
ПОФИ уполномочено использовать информацию, полученную в соответствии с положениями Закона ОД/БФТ в целях предотвращения отмывания денежных средств и финансирования терроризма и борьбы с ними. |
Similarly, working groups were active at the regional level and efforts were being made to cut off sources of funding to extremist, terrorist and xenophobic groups. |
Аналогичным образом в регионах созданы постоянно действующие рабочие группы и принимаются меры для перекрытия каналов финансирования экстремизма, терроризма и ксенофобии. |
It develops and promotes policies to combat "money laundering, terrorist financing and other related threats to the integrity of the international financial system". |
Она разрабатывает и пропагандирует стратегии по борьбе с "отмыванием денег, финансированием терроризма и другими связанными с этим угрозами целостности международной финансовой системы". |