| There needs to be a higher standard of due diligence applied to higher-risk customers and areas, so as to mitigate the risk of money-laundering and terrorist financing. | Для уменьшения риска отмывания денег и финансирования терроризма необходимо применять более высокие стандарты должной осмотрительности в отношении клиентов и областей из групп повышенного риска. |
| Is the promotion and instigation of terrorist offences punishable regardless of whether perpetrator is discovered? | Подлежит ли наказанию пропаганда или подстрекательство к совершению актов терроризма независимо от того, удалось ли установить лицо, совершившее этот акт? |
| The powers proposed in this amendment are considerably weaker than laws in effect in democracies that do not have our degree of terrorist risk. | Предлагаемые в поправке меры значительно мягче законов, действующих в других демократических странах, которые не сталкиваются с опасностями терроризма в такой степени, как мы. |
| In terms of further work on the development of standards, IMF was continuing to collaborate with FATF on the revision of the recommendations on money-laundering and terrorist financing. | Что касается дальнейшей работы по разработке стандартов, то МВФ продолжает сотрудничать с ЦГФМ в деле пересмотра рекомендаций относительно борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| We believe that the current international situation calls for alert but in-depth thinking on this issue, since the terrorist factor is now undeniably present. | Мы считаем, что текущая международная ситуация требует бдительного, но глубокого мышления в этом вопросе, поскольку сейчас, несомненно, присутствует фактор терроризма. |
| While there are some important differences between money laundering and terrorist financing, in terms of capacity building through training and technical assistance there is no appreciable difference. | Хотя имеются некоторые существенные различия между отмыванием денег и финансированием терроризма, в плане расширения возможностей посредством подготовки персонала и оказания технической помощи не существует заметного различия. |
| The FDIC participated in the conduct of assessments of the vulnerabilities to terrorist financing of Pakistan and Malaysia and developed and implemented appropriate technical assistance plans. | ФКСД участвовала в проведении оценок уязвимых для финансирования терроризма областей в Пакистане и Малайзии, и она разработала и осуществила соответствующие программы оказания технической помощи. |
| These principles were set out in the document Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing issued by the Basel Committee in April 2002. | Эти принципы были разъяснены в опубликованном Базельским комитетом в апреле 2002 года документе «Обмен финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма». |
| These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. | Эти мнимые борцы против терроризма пытаются заклеймить освободительные движения и борьбу за свободу и против оккупации как терроризм. |
| Follow-up report of Antigua and Barbuda on measures for the prevention of terrorism and terrorist financing | Дополнительный доклад Антигуа и Барбуды о мерах по предупреждению терроризма и его финансирования |
| Analysing terrorist financing techniques and providing guidance to financial institutions | Анализ методов финансирования терроризма и обеспечение руководства для финансовых учреждений |
| In February 2003, the results of the 2002 typologies exercise, which includes additional information on terrorist financing methods and trends, will be published. | В феврале 2003 года будут опубликованы результаты типологического мероприятия 2002 года, которые включают дополнительную информацию о методах и тенденциях в области финансирования терроризма. |
| The Group of Eight placed special emphasis on combating terrorist financing, tightening immigration and customs controls, halting illegal arms trafficking, and enhancing police and law enforcement capabilities. | «Восьмерка» уделила особое внимание борьбе против финансирования терроризма, ужесточению иммиграционных и таможенных мер контроля, пресечению незаконных поставок оружия и укреплению полицейского и правоохранительного потенциалов. |
| The authorities of the remaining Member States had merely added terrorist financing to an existing reporting regime, seeing no need to introduce any new financial monitoring mechanism. | Власти остальных государств-членов просто включили вопрос о финансировании терроризма в существующую систему представления отчетности, поскольку не видели никакой необходимости в создании какого-либо нового механизма финансового мониторинга. |
| The revised legislation will provide for intensified overall supervision of the collection of money, intended also to prevent the use of such collection for terrorist financing. | Пересмотренное законодательство будет предусматривать более жесткий общий контроль за сбором средств, что также призвано предотвратить сбор средств для финансирования терроризма. |
| The JIC is responsible for strategic assessment of the international terrorist threat and issues relating to international terrorism. | ОРК отвечает за стратегический анализ угрозы международного терроризма и вопросов, касающихся международного терроризма. |
| 2.2 The CTC notes that the Government of South Africa did not request technical and financial assistance to further enhance its capacity to deal with terrorist related risks. | 2.2 КТК отмечает, что правительство Южной Африки не запросило техническую и финансовую помощь для дальнейшего наращивания своего потенциала в деле борьбы с угрозой терроризма. |
| Has Brazil ever taken judicial action against a non-profit organization based on its suspected involvement in terrorist financing? | Возбуждала ли Бразилия когда-либо судебное преследование против некоммерческой организации на основании ее подозреваемого участия в финансировании терроризма? |
| The Recommendations provide a set of standards and procedures for member countries to follow in establishing their own rules for combating money-laundering and terrorist financing, and for implementing those measures. | В данных рекомендациях содержался набор стандартов и процедур, которым должны следовать страны-члены, устанавливая свои правила борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и осуществляя соответствующие меры. |
| As the murderous attacks in Bali and Moscow and Mombasa and elsewhere have so tragically reminded us, the terrorist threat continues, and no countries' citizens are safe. | Как столь трагично напомнили нам ожесточенные нападения на Бали, в Москве, Момбасе и других районах, угроза терроризма сохраняется, и граждане ни одной из стран не могут быть в безопасности. |
| This mandate was expanded in 2009 to include detection and deterrence of terrorist financing activities in line with the provisions of the Terrorism Prevention Act. | Этот мандат был расширен в 2009 году с целью охвата обнаружения и сдерживания деятельности по финансированию терроризма в соответствии с положениями закона о предупреждении терроризма. |
| In truth, the scale of the terrorist threat is such that no State can effectively tackle it alone. | На самом деле масштабы угрозы терроризма настольно велики, что ни одно государство не в состоянии в одиночку эффективно с ним справиться. |
| In its endeavour to curtail terrorist financing and counterfeiting, the Government has adopted directives for anti-money-laundering legislation, including the establishment of a financial intelligence unit. | В попытках обуздать финансирование терроризма и подделку денег правительство приняло директивы для законодательства против отмывания денег, включая создание подразделения финансовой разведки. |
| The organization delivered remarks at an expert working group meeting on preventing abuse of the non-profit sector for the purposes of terrorist financing organized by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in London in January 2010. | Организация высказала свои замечания на заседании экспертной рабочей группы по вопросу о предотвращении использования каналов некоммерческого сектора для целей финансирования терроризма, организованном Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета в январе 2010 года в Лондоне. |
| Were new legal instrument(s) adopted last year criminalizing terrorist financing? | Принимались ли в прошедшем году новые правовые документы о криминализации финансирования терроризма? |