Английский - русский
Перевод слова Terrorist
Вариант перевода Терроризма

Примеры в контексте "Terrorist - Терроризма"

Примеры: Terrorist - Терроризма
Following the events of 11 September, on 30 April 2002, revised terms of reference were adopted to include the performance of States in complying with the FATF Eight Special Recommendations on terrorist financing (SR). После событий 11 сентября новый круг ведения был утвержден 30 апреля 2002 года с включением в него мер, принимаемых государствами для реализации восьми специальных рекомендаций ЦГФМ по финансированию терроризма (СР).
The CFATF mandate was extended in October 2002 to include issues relating to terrorism and terrorist financing and the provision of technical assistance and training in these areas. В октябре 2002 года мандат КЦГФМ был расширен и стал включать в себя вопросы, касающиеся терроризма и финансирования терроризма и оказания технической помощи и подготовки кадров в этих областях.
The Bahamas is a states party to five of the twelve major terrorist related United Nations Conventions, which are as follows: Багамские Острова входят в число государств-участников следующих пяти из двенадцати основных конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся проблемы терроризма:
In the case of non-citizens, there is no requirement to prosecute for international terrorist crimes committed outside Saudi Arabia if extradition is not available; в отношении иностранцев не существует требования о привлечении к ответственности за преступления международного терроризма, совершенные за пределами Королевства Саудовская Аравия, если нет положений о выдаче;
Measures to guard against terrorist financing are already underway in Fiji despite the as-yet non-ratification of the Convention on Terrorism Financing. На Фиджи уже осуществляются меры по борьбе с финансированием терроризма невзирая на то, что Конвенция о борьбе с финансированием терроризма пока не ратифицирована.
The Committee, through its confidential letters to States, offers advice and guidance on how to fill the gaps in implementation of resolution 1373, focusing as a first priority on legislation and the issue of terrorist financing. Комитет в своих конфиденциальных письмах в адрес государств дает советы и указания относительно того, как им устранять имеющиеся недостатки в выполнении резолюции 1373, уделяя приоритетное внимание разработке соответствующих законов и проблеме финансирования терроризма.
In addition, it had acceded in 2004 to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and had instituted rules for the control of money-laundering, an important aspect of terrorist financing. Кроме того, в 2004 году она присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколам к ней и ввела в действие правила по борьбе с отмыванием денег, которые представляют собой важный аспект финансирования терроризма.
This work is sustained through the commitment of all the States Members of the United Nations, which is indispensable if the international community is to confront terrorist threats and related crimes with the required courage and strict respect for the rule of law. Эта работа осуществляется благодаря приверженности всех государств-членов Организации Объединенных Наций, без которой международное сообщество не могло бы противостоять угрозе терроризма и связанных с ним преступлениям с необходимым для этого мужеством и неукоснительным соблюдением правовых норм.
As stated above the subject of terrorist financing has been removed from the scope of the draft anti-money laundering law. Ответ: Как указывалось выше, вопрос о борьбе с финансированием терроризма был изъят из сферы действия законопроекта о борьбе с отмыванием денег.
The Organization of American States highlighted the adoption of the Inter-American Convention against Terrorism which provides the juridical basis for signatories to update their national systems to reflect the changed nature of the terrorist threat. Организация американских государств отметила принятие Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом, которая служит юридической основой для подписавших ее сторон в деле обновления их национальных систем, с тем чтобы учесть изменяющийся характер угрозы терроризма.
With regard to the possibility of freezing funds suspected of being related to terrorist financing at the request of another country, Congress Decision No. of 5 November 2001 still applies. Что касается возможности замораживания по просьбе любой другой страны активов, которые предположительно связаны с финансированием терроризма, то при этом применяется решение Nº 1 Конгресса от 5 ноября 2001 года.
And while the goal of the Certification Scheme is to combat the trade in conflict diamonds, it complements efforts to address money-laundering and terrorist financing. Цель Системы сертификации состоит в пресечении торговли алмазами из зоны конфликтов, но помимо этого она дополняет усилия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The success of the Committee's endeavours was also enhanced by the cooperation at the regional, subregional and international levels in order to address terrorist crimes in all their manifestations, especially transnational crimes. Успеху усилий Комитета способствовало также сотрудничество на региональном, субрегиональном и международном уровнях по борьбе с преступлениями терроризма во всех их проявлениях, особенно с международными преступлениями.
In order to achieve greater transparency the CFATF ministers had agreed to the publication of an annual report on the status of members' infrastructure for combating money-laundering and terrorist financing. В целях достижения большей транспарентности министры стран-членов КЦГФМ договорились относительно публикации на ежегодной основе доклада о состоянии инфраструктуры стран-членов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
At the national level, we are in the process of implementing the 12 core anti-terrorism conventions and the relevant Security Council resolutions, and we have taken many steps to combat money laundering and terrorist financing. На национальном уровне мы сейчас осуществляем 12 основных антитеррористических конвенций и соответствующие резолюции Совета Безопасности и принимаем многочисленные меры по борьбе с «отмыванием» денег и финансированием терроризма.
We are continually working to implement the provisions of Security Council resolution 1373, and we have taken many steps at the national level to combat money laundering and terrorist financing. Мы продолжаем сейчас работать над осуществлением положений резолюции 1373 Совета Безопасности, и мы предприняли немало шагов на национальном уровне в борьбе с «отмыванием денег» и финансированием терроризма.
Likewise, Central Bank inspectors ensure that banks and exchange offices comply with all the "know your customer" requirements at the local level, in order to protect the banking sector from any money-laundering or terrorist financing operations. Также инспекторы Центрального банка на местном уровне обеспечивают, чтобы банки и обменные учреждения выполняли все указания и правила, касающиеся принципа «знайте вашего клиента», в целях исключения возможности осуществления банковским сектором каких бы то ни было операций, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма.
In the effort to widen international cooperation in preventing money laundering and terrorist financing, Indonesia became a member of the Asia Pacific Group on Money Laundering in 2001. Стремясь расширить международное сотрудничество в вопросе предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма, в 2001 году Индонезия стала членом Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег.
The amended bill takes into account Security Council resolution 1373 and all related international conventions, as well as the recommendations made by the Financial Action Task Force on Money Laundering, in particular the eight special recommendations on terrorist financing. В пересмотренном законопроекте учитываются положения резолюции 1373 Совета Безопасности, всех международных конвенций по этому вопросу и рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, в частности восемь рекомендаций, касающихся борьбы с финансированием терроризма.
When FINTRAC has reasonable grounds to suspect that information is relevant to the investigation or prosecution of a money laundering or terrorist financing offence, it may disclose certain identifying information to the appropriate law enforcement agency. Когда у ФИНТРАК имеются достаточные основания полагать, что информация касается расследования или преследования в связи с отмыванием денег или финансированием терроризма, он может раскрывать некоторую идентифицирующую информацию соответствующему правоохранительному органу.
The anti-money laundering and suppression of terrorist financing regime in Indonesia does not specifically regulate the purchase of gold, diamond and other precious commodities, alternative remittance system or special monitoring on non-profit organization. Режим борьбы с отмыванием денег и пресечения финансирования терроризма в Индонезии конкретно не регулирует покупку золота, алмазов и других ценностей, альтернативную систему платежей и специальное отслеживание деятельности благотворительных организаций.
Discussion is under way, however, for possible future work in the area of law-enforcement training, specifically in respect of the investigation of terrorist financing. Однако ведется обсуждение вопроса о будущей работе в сфере подготовки сотрудников правоохранительных органов, особенно в том, что касается расследования действий, связанных с финансированием терроризма.
This methodology document is now the uniform basis, used by the FATF, the International Monetary Fund and World Bank, for assessing the implementation of anti-money-laundering and combating terrorist financing measures in all countries. Этот методический документ обеспечивает сейчас единообразную основу, используемую ЦГФМ, МВФ и Всемирным банком для оценки осуществления во всех странах мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Participants at the conference undertook, within the confines of applicable laws and regulations, to give full assistance to other supervisors and law enforcement agencies in the suppression of terrorist financing and agreed that banking secrecy should not be an impediment to the sharing of such information. Участники Конференции обязались, действуя в пределах применимых законов и положений, оказывать всестороннюю помощь другим надзорным и правоохранительным органам в рамках борьбы с финансированием терроризма и договорились о том, что банковская тайна не будет служить препятствием для обмена соответствующей информацией.
During the coming year, FATF will continue to vigorously implement its Plan of Action by pursuing its self-assessment exercise and by updating its reports and guidelines on terrorist financing techniques and methods, as necessary. В текущем году ЦГФМ продолжит энергичное выполнение своего Плана действий путем проведения мероприятия по самооценке и обновления своих докладов и руководящих указаний по процедурам и методам финансирования терроризма, по мере необходимости.