| Because the physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments also remains vulnerable to terrorist financing, there is a need to enhance border control through the introduction of declaration forms. | Поскольку физическое трансграничное перемещение валюты и оборотных документов на предъявителя по-прежнему создает благоприятные возможности для финансирования терроризма, необходимо ужесточить пограничный контроль, внедрив для этого таможенные декларации. |
| However, United Nations human rights mechanisms have raised concerns about some States' imprecise legal definitions of terrorist offences and alleged violations in the administration of justice. | В то же время правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций выражают озабоченность в связи с нечетким определением в некоторых государствах преступлений терроризма и по поводу сообщений о нарушениях, допускаемых в процессе отправления правосудия. |
| In 2009, Costa Rica approved the Law against Terrorism, which included terrorist financing. | В 2009 году Коста-Рика приняла Закон о борьбе с терроризмом, включающий положения о борьбе с финансированием терроризма. |
| In October 2009, Poland established an inter-ministerial advisory body against terrorist financing in the Office of the Inspector General for Financial Information. | В октябре 2009 года Польша учредила межведомственный консультативный орган по вопросам борьбы с финансированием терроризма при Управлении Генерального инспектора по финансовой информации. |
| Governments' responses, however, should be flexible, effective and proportionate to the risk of abuse for the purposes of terrorist financing. | Меры реагирования, принимаемые правительствами, должны, однако, быть гибкими, эффективными и пропорциональными риску злоупотребления этими системами в целях финансирования терроризма. |
| This sector requires special protection against terrorist financing, since abuse of non-profit organizations can create lasting damage to the organizations themselves and can discourage charitable giving generally. | Этот сектор требует особой защиты от финансирования терроризма, поскольку противоправное использование некоммерческих организаций может нанести постоянный вред самим организациям и может отбить охоту от благотворительных пожертвований в целом. |
| This includes high quality typologies reports that can be published for use by people who are involved in combating money-laundering and terrorist financing. | Это предусматривает подготовку высококачественных картотек, которые могут публиковаться для их использования сторонами, участвующими в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| The United Republic of Tanzania's national counter-terrorism centre continued to improve the capacity of relevant experts in preventing and combating terrorism, money-laundering and terrorist financing. | Национальный центр по борьбе с терроризмом Объединенной Республики Танзании продолжает заниматься вопросами расширения возможностей соответствующих экспертов в области предупреждения терроризма и борьбы с ним, отмывания денег и финансирования терроризма. |
| The report takes into account both the recent evolution of the global terrorist threat and the generally enhanced understanding of good counter-terrorism practices by national and international practitioners. | В докладе находит отражение как эволюция угрозы глобального терроризма в последнее время, так и более глубокое понимание примеров передовой практики в области контртеррористической деятельности национальными и международными специалистами-практиками в целом. |
| The Council Decision of 20 September 2005 improves the mechanisms for the exchange of information between Europol, Eurojust and other member States concerning terrorist offences. | Решение Совета от 20 сентября 2005 года улучшает механизмы обмена информацией между Европолом, Евроюстом и другими государствами-членами в связи с преступлениями терроризма. |
| B. Efforts to control the nexus between drug trafficking and terrorist financing | В. Попытки разорвать связь между оборотом наркотиков и финансированием терроризма |
| Additionally, 14 States need to improve their legislation and capabilities to prevent terrorist financing through charitable organizations, and 13 need to improve their regulation of alternative remittance systems. | Кроме того, 14 государствам следует усовершенствовать их законодательство и расширить их возможности в целях недопущения финансирования терроризма через благотворительные организации, а 13 - улучшить регулирование деятельности альтернативных систем перевода денег. |
| The Team welcomes the way that FATF-style regional bodies have tried to assist States in interpreting the FATF nine special recommendations on terrorist financing according to local realities. | Группа приветствует то, каким образом региональные органы, подобные ФАТФ, пытаются помочь государствам в толковании девяти специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, разработанных ФАТФ, с учетом местных реальностей. |
| In the area of prevention or terrorist financing, a key element of this is the development of a fully functional FIU with financial investigation and analysis capability. | Что касается предотвращения финансирования терроризма, то одним из ключевых элементов является развитие в полной мере действующей СФР, располагающей потенциалом в области финансовых расследований и анализа. |
| The inter-related PSTA and MLPA provide a mechanism for the freezing of funds or assets suspected of being related to terrorist financing. | ЗППТ в увязке с ЗБОД представляет собой механизм блокирования средств или активов, в отношении которых существуют подозрения, что они имеют отношение к финансированию терроризма. |
| carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; | осуществление, попытка осуществления или участие в осуществлении бомбового терроризма; |
| While many States have now introduced better regulatory and investigation systems aimed at countering terrorist financing, it is difficult to assess their impact. | К настоящему времени многие государства внедрили более совершенные системы регулирования и расследования, которые нацелены на борьбу с финансированием терроризма, однако пока что трудно оценить эффективность этих мер. |
| anti-terrorism training (including terrorist trends, anti-terrorism intelligence concepts, traces of explosives and other dangerous materials). | профессиональная подготовка в борьбе с терроризмом (включая тенденции в области терроризма, концепции ведения антитеррористической разведки, обнаружение следов взрывчатых веществ и других опасных материалов). |
| It has recently conducted a study on the use of new technologies for financial services looking at how to reduce the opportunities for terrorist financing. | Недавно Банк провел исследование по вопросу об использовании новых технологий для предоставления финансовых услуг, в рамках которого были рассмотрены способы сокращения возможностей для финансирования терроризма. |
| Work by the World Bank and International Monetary Fund on combating terrorist financing has continued to adapt as the technologies to deliver financial services develop. | По мере развития технологий оказания финансовых услуг продолжается приспособление к ним работы, проделываемой в борьбе с финансированием терроризма Всемирным банком и Международным валютным фондом. |
| On what basis does the State determine whether persons are terrorist suspects? | Исходя из чего государство-участник определяет, что лица подозреваются в совершении актов терроризма? |
| The provision also covered crimes which Austria was bound to prosecute under international law, such as hijacking of aircraft and terrorist offences. | Его положения также распространяются на преступления, за которые Австрия обязана преследовать в судебном порядке по международному праву, такие как захват воздушного судна и преступления терроризма. |
| Raising public awareness on threats posed by terrorist through dialogues and seminars involving all components of society; | проведение разъяснительной работы с общественностью по вопросу об угрозе терроризма путем организации диалогов и семинаров с участием представителей самых разных групп населения; |
| Technical-assistance requirements in the area of combating money-laundering and terrorist financing can be summarized in the following manner: | Потребности в технической помощи в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма кратко можно сформулировать следующим образом: |
| Mr. Kariyawasam (Sri Lanka): Let me first of all join others in expressing our outrage at the terrorist bombings in Algeria. | Г-н Кариявасам (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться ко всем другим делегациям и выразить наше возмущение в связи с актами бомбового терроризма, совершенными в Алжире. |