Английский - русский
Перевод слова Terrorist
Вариант перевода Терроризма

Примеры в контексте "Terrorist - Терроризма"

Примеры: Terrorist - Терроризма
Of these alerts, 560,000 were at the threshold for reporting requirements more than 130,000 were suspicious transfers and around 360 were on terrorist financing. Из них - 560 тысяч пороговых, более 130 тысяч подозрительных и порядка 360 - по финансированию терроризма.
Furthermore, while substantial steps had been taken in recent years to combat money laundering and terrorist financing, San Marino, which joined CoE-GRECO in 2010, had yet to strengthen its anti-corruption instruments. Кроме того, хотя за последние годы приняты серьезные меры по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, Сан-Марино, которое присоединилось к ГГПК-СЕ в 2010 году, еще предстоит укрепить свои антикоррупционные механизмы.
The adoption of Security Council resolution 2178 (2014) was a significant step towards finding a lasting solution and reflected a shared desire for a collective response to the terrorist threat and violent extremism. Принятие Советом Безопасности резолюции 2178 (2014) является важным шагом к нахождению прочного решения и отражает общее желание принять коллективные меры реагирования на угрозу терроризма и насильственного экстремизма.
National legislation against money-laundering and terrorist financing had also been adopted recently in order to strengthen the country's landmark law on terrorism, the Human Security Act. Филиппины также приняли недавно национальные законы о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, с тем чтобы усилить основополагающий закон страны о терроризме - Закон о безопасности человека.
Her delegation welcomed the Organization's efforts to ensure the protection of human rights and the rule of law while countering terrorism and commended its measures to target terrorist financing. Ее делегация приветствует усилия Организации по обеспечению защиты прав человека и верховенства права в условиях борьбы с терроризмом и высоко оценивает принятые ею меры по борьбе с финансированием терроризма.
The continued use of the Internet and other communications technology to disseminate information for terrorist purposes and to recruit, finance and train individuals to commit violent acts was a matter of great concern. Продолжение использования сети Интернет и других коммуникационных технологий для распространения информации в целях терроризма и вербовки, финансирования и обучения лиц для совершения актов насилия вызывает большую озабоченность.
The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) issues, for example, advisories on systemic risks to the United States financial system and jurisdictions of particular concern for combating money laundering and terrorist financing. Например Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями (ФинСЕН) издает рекомендации о системных рисках для финансовой системы и юрисдикций Соединенных Штатов, вызывающих особую обеспокоенность в плане борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
These are used by a wide variety of law enforcement bodies to help investigate all levels and types of criminal activity; from benefit fraud to international drug smuggling, human trafficking to terrorist financing. Эти сообщения используются целым рядом правоохранительных органов в качестве материалов, способствующих расследованию преступной деятельности на любом уровне от всех видов мошенничества в сфере благотворительности до международной контрабанды наркотиков и от торговли людьми до финансирования терроризма.
In their simplest form, they are public agencies that receive suspicious-transaction reports from financial institutions and other reporting entities, conduct analyses of such disclosures and disseminate the results to local authorities that are competent to combat money-laundering and terrorist financing. В самом простом варианте они являются публичными ведомствами, которые получают от финансовых учреждений и других отчитывающихся структур информацию о подозрительных сделках, анализируют такие факты и передают результаты местным органам власти, которые отвечают за обеспечение мер по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Today, Damascus was hit by a series of terrorist bombings, the most devastating of which occurred in Thawrah Street, on the outskirts of the Mazra'ah residential quarter. Сегодня Дамаск подвергся серии актов бомбового терроризма, самый опустошительный из которых был совершен на улице Саура в районе жилого квартала Мазраа.
The Special Rapporteur notes a set of standards developed by the Financial Action Task Force (FATF), an intergovernmental body established in 1989, which specifically addresses the issue of money-laundering and terrorist financing. Специальный докладчик отмечает свод стандартов, разработанных Целевой группой по финансовым мерам (ЦГФМ) - межправительственной организацией, созданной в 1989 году, которая конкретно занимается проблемой отмывания денег и финансирования терроризма.
Open-ended periods of applicable sanctions, notably in respect of freezing the assets of suspects, have a direct punitive impact and readily threaten to go well beyond the purpose of the United Nations to combat the terrorist threat posed by an individual case. Отсутствие даты истечения срока действия применяемых санкций, особенно в случае замораживания активов подозреваемых лиц и организаций, оказывает прямое карательное воздействие и угрожает выйти за рамки цели Организации Объединенных Наций, которая заключается в борьбе с угрозой терроризма в каждом конкретном случае.
The Team believes that at a minimum, all States should ensure that dealers in precious metals and stones adopt measures to prevent money-laundering and terrorist financing consistent with the requirements of FATF. По мнению Группы, все государства как минимум, должны обеспечить, чтобы торговцы драгоценными металлами и камнями принимали меры по предотвращению отмывания денег и финансированию терроризма, согласующиеся с требованиями ЦГФМ.
A programme entitled "terrorist financing and money-laundering" held by the FBI and the internal security services in early 2002; курсы по программе, озаглавленной «Финансирование терроризма и отмывание денег», организованные ФБР и службой внутренней безопасности в начале 2002 года;
Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing. Кроме того, Комиссия по финансовым услугам поддерживает тесные контакты с поставщиками финансовых услуг в Гибралтаре, информируя их о нововведениях и напоминая им о необходимости проявлять бдительность в вопросах, связанных с финансированием терроризма.
Indicators to report transactions relating to terrorist financing to the Unusual Transaction Reporting Centre (the FIU) have been adopted. Были приняты параметры для представления информации об операциях, связанных с финансированием терроризма, в Центр для представления информации о подозрительных операциях (ЦИПО).
The Security Council has also urged all Member States to implement the nine Special Recommendations of the Financial Action Task Force on tackling terrorist financing, and I add my voice to that call. Совет Безопасности также настоятельно призвал все государства-члены выполнить девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, подготовленных Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, и я хотел бы присоединиться к этому призыву.
Its aim is to prevent the financing of an act from being characterized as a terrorist offence if that makes it possible to guarantee, in a balanced way, the most basic human rights. Он преследует цель воспрепятствовать тому, чтобы финансирование того или иного акта могло быть квалифицировано в качестве преступления терроризма, даже если такой акт позволяет гарантировать, соразмерным образом, обеспечение самых элементарных прав человека.
Firstly, the Act entrusts the investigation and prosecution of terrorist crime directly to the judicial police commissioners and judicial bodies in the capital. Во-первых, в соответствии с этим Законом расследование актов терроризма и судебное преследование виновных в них лиц возлагается непосредственно на комиссаров судебной полиции и судебные органы в столице страны.
Currently, the liability of legal persons for financing terrorist activity is provided for in part in article 23 of the Act of the Republic of Belarus "on counter-terrorism". В настоящее время вопрос об ответственности юридического лица за финансирование терроризма частично решается на основании статьи 23 Закона Республики Беларусь «О борьбе с терроризмом».
Transition of responsibility for investigating and prosecuting terrorist, organized crime and economic crime offences will be impeded by intimidation in relation to these crimes. Передача ответственности за расследование и судебное преследование преступлений терроризма, организованной преступности и экономических преступлений будет невозможна без ликвидации запугивания в связи с этими преступлениями.
This Authority is made up of the Heads of key government regulatory and supervisory bodies and represents Barbados' effort to ensure that all relevant agencies within the country are brought into the fight against money laundering and terrorist financing. Создание этого Управления, состоящего из руководителей ключевых регулирующих и надзорных органов, говорит о стремлении Барбадоса объединить усилия всех соответствующих учреждений страны на борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The FIU has in the past, and continues to pursue campaigns to sensitise the financial community and the public at large regarding money laundering and terrorist financing. ПФР проводила и продолжает проводить среди финансовых организаций и общественности в целом разъяснительную работу по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
By allowing for control over physical transfers of capital, this obligation to declare, instituted on 1 January 1990, is an important tool for the French customs service in combating money-laundering, tax fraud, illegal drug trafficking and terrorist financing. Это действующее с 1 января 1990 года требование о представлении декларации, позволяющее осуществлять контроль за движением денежных средств физических лиц, дает в руки французской таможни эффективное оружие для ведения борьбы с отмыванием денег, финансовыми правонарушениями, незаконным оборотом наркотиков и финансированием терроризма.
The Ministry of Internal Affairs is directly responsible for the fight against terrorism and terrorist financing on the national level, and therefore coordinates all such activities carried out and measures taken in Estonia. Министерство внутренних дел непосредственно отвечает за борьбу с терроризмом и с финансированием терроризма внутри страны и с учетом этого координирует все мероприятия и меры, осуществляемые с этой целью в Эстонии.