In 2002 the NCIS Terrorist Finance Team had a total of 4,786 STRs referred to it which were judged to have potential links to terrorism. |
В 2002 году Группа НСКР по борьбе с финансированием терроризма получила в общей сложности 4786 уведомлений о подозрительных операциях, которые могли иметь потенциальное отношение к терроризму. |
The country adopted new counter-terrorism legislation (the Protection of Constitutional Democracy against Terrorist and Related Activities Act, 2004), on the basis of broad consultations. |
На основе проведенных в стране широких консультаций был принят новый закон о борьбе с терроризмом (Закон 2004 года о защите конституционной демократии от терроризма и связанной с ним деятельности). |
Out of the States that reported compliance, Canada provided a detailed account of its Proceeds of Crime (Money-Laundering) and Terrorist Financing Act, amended in December 2006. |
Из числа государств, сообщивших о соблюдении, Канада представила подробный отчет о своем Законе о борьбе с доходами от преступлений (отмыванием денег) и финансированием терроризма, в который в декабре 2006 года были внесены поправки. |
The Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act has been amended to prescribe risk-based requirements regarding politically exposed foreign persons. |
В Закон о борьбе с переводами доходов от преступлений (отмыванием денег) и финансированием терроризма внесены поправки, предусматривающие основанные на оценке рисков требования в отношении видных иностранных политических деятелей. |
Persons that are not subject to international sanctions but are suspected of financing terrorism fall within the scope of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act. |
Лица, не являющиеся объектом международных санкций, но подозреваемые в финансировании терроризма, подпадают под сферу действия закона о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма. |
Various topics, including Trends and Methods in Terrorist Financing, Terrorism Financing and Money Laundering, etc., were elaborately discussed. |
На этом семинаре был подробно обсужден широкий круг тем, в том числе тенденции и методы в области финансирования терроризма, финансирование терроризма и отмывание денег и т.д. |
1.5.2002 The relevant authorities of the Republic of Cyprus through MOKAS, submitted to FATF a "Self Assessment Exercise" regarding the FATF Special Recommendations on Terrorist Financing. |
01.05.2002 Соответствующие органы Республики Кипр через МОКАС представили ЦГФМ «Самооценку», касающуюся осуществления специальных рекомендаций ЦГФМ по борьбе с финансированием терроризма. |
Terrorist incidents such as those which overshadowed the mission of the Special Rapporteur a year ago have largely been avoided, but the danger that such acts may be committed in the future remains. |
В целом удалось избежать распространения актов терроризма, которые год назад занимали основное внимание Специального докладчика; однако сохраняется опасность того, что такие акты могут произойти в будущем. |
When, on 12 November 1998, the Principality of Monaco signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing, it wanted to make a formal commitment and to place clearly on record its position in this regard. |
Подписывая 12 ноября 1998 года Международную конвенцию о пресечении бомбового терроризма, Княжество Монако тем самым брало на себя официальное обязательство и ясно заявляло о своей позиции на этот счет. |
The Convention against Terrorist Bombings and the Convention against the Financing of Terrorism are especially significant instruments. |
Конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенция о борьбе с финансированием терроризма являются особенно важными документами. |
Terrorist incidents in the Russian Federation from 1998 to 2004 and status of investigation |
Акты терроризма, совершенные на территории Российской Федерации за период с 1998 по 2004 год, и ход их расследования |
The most recent activity in the region in this regard was the ratification by Pakistan of the Terrorist Financing Convention, in June 2009. |
В этом контексте в числе значимых событий последнего времени в регионе следует отметить ратификацию Пакистаном Конвенции о борьбе с финансированием терроризма в июне 2009 года. |
The Terrorism Prevention Branch's Digest of Terrorist Cases, which shares practical investigative and judicial experiences, provided the basis for hands-on training in Jamaica. |
Изданный Сектором по вопросам предупреждения терроризма "Обзор дел о терроризме", в котором представлен практический опыт работы следственных и судебных органов, послужил основой для практической подготовки в Ямайке. |
The complexity of the phenomenon of terrorism and the need to strike against it in all its aspects emerged clearly from the discussions on the draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. |
Сложность явления терроризма и необходимость борьбы с ним во всех его аспектах были решительно подтверждены в ходе обсуждений проекта международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
With regard to the draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the Ad Hoc Committee had encountered difficulties in its work that were due to the absence of a definition of terrorism. |
В работе над проектом международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом Специальный комитет столкнулся с трудностями, обусловленными отсутствием определения терроризма. |
Together, the revised Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing provide a comprehensive framework of measures for combating money-laundering and the financing of terrorism. |
Пересмотренные сорок рекомендаций, касающихся отмывания денег, и девять специальных рекомендаций, касающихся финансирования терроризма, образуют комплексную основу для мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The Committee also had before it a new proposal from France, for which there was emerging support, on the elaboration of an International Convention for the Suppression of Terrorist Financing. |
В Комитет поступило также от Франции новое предложение относительно разработки международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, и намечается поддержка этого предложения. |
Annexed to this document is a copy of the responses of the Russian Federation concerning its compliance with the Special Recommendations on Terrorist Financing of FATF, which were submitted to that organization in August 2002. |
Приложением к настоящей информации направляется копия ответов Российской Федерации относительно исполнения специальных рекомендаций ФАТФ по борьбе с финансированием терроризма, предоставленных в эту организацию в августе 2002 года. |
The FDIC's participated in the decision-making process of the Basel Committee that led to the April 17, 2002 issuance of the Sharing of Financial Records Between Jurisdictions in Connection with the Fight Against Terrorist Financing. |
ФКСД участвовала в принятии решений в Базельском комитете, который 17 апреля 2002 года принял документ относительно обмена финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма. |
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was submitted to Congress on 29 November 2001, and has so far been approved by the Senate but not by the lower house. |
Конвенция о борьбе с финансированием терроризма была направлена на одобрение парламента 30 апреля 2002 года и также наполовину уже одобрена сенатом. |
A similar provision is contained in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which entered into force on 23 May 2001, and to which the United States is also a party. |
Аналогичные положения содержатся в Международной конвенции о пресечении бомбового терроризма, которая вступила в силу 23 мая 2001 года и участником которой также являются Соединенные Штаты. |
The Prevention of Money-laundering and Terrorist Financing Act was adopted in July 2007 and entered into force at the end of January 2008. |
В июле 2007 года был принят Закон о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма, вступивший в силу в конце января 2008 года. |
The Office participated in several OSCE initiatives, including several of its national round tables on the implementation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. |
Управление приняло участие в осуществлении ряда инициатив ОБСЕ, включая проведение ею ряда национальных круглых столов по вопросам осуществления Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
GUIDANCE NOTES FOR THE SPECIAL RECOMMENDATIONS ON TERRORIST FINANCING AND THE SELF-ASSESSMENT QUESTIONNAIRE |
Инструкции к специальным рекомендациям, касающимся финансирования терроризма, и вопросник для самооценки |
GUIDANCE FOR FINANCIAL INSTITUTIONS IN DETECTING TERRORIST FINANCING |
Инструкции для финансовых учреждений по выявлению случаев финансирования терроризма |