Reducing the risk of terrorist financing by operational entities |
Уменьшение риска финансирования терроризма оперативными организациями |
Penalizing the financing of a terrorist offence |
Наказание за финансирование преступления терроризма |
Spain, which has ratified all conventions adopted on this issue, has already signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and hopes that, as the next step, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism can be adopted. |
Испания, ратифицировавшая все конвенции по этому вопросу, уже подписала Международную конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом и надеется, что в качестве следующего шага будет принята конвенция по борьбе с актами ядерного терроризма. |
The Sudan's commitment to the fight against terrorism was evidenced by its ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, its signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its promulgation in 2002 of a statute to combat terrorism. |
Свидетельством приверженности Судана делу борьбы против терроризма является осуществленная им ратификация Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, подписание Международной конвенции против организованной транснациональной преступности и принятие им в 2002 году статута о борьбе с терроризмом. |
Nepal was a party to seven of the international legal instruments relating to different aspects of international terrorism, including the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it had informed the Counter-Terrorism Committee of the measures it had taken to combat terrorism. |
ЗЗ. Непал является участником семи международно-правовых документов, касающихся различных аспектов международного терроризма, включая Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и он представил Контртеррористическому комитету информацию о мерах, принятых им для борьбы с терроризмом. |
These include the offences referred to in subsection 7 of the Code that implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the offences referred to in subsection 7 that implement the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
К таким преступлениям относятся преступления, упомянутые в пункте 7 Кодекса, цель которого состоит в обеспечении осуществления положений Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и с преступлениями, упомянутыми в пункте 7, который направлен на осуществление Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
While the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism were constructive outcomes, speedy conclusion of a comprehensive convention on international terrorism had acquired special importance. |
В то время, как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма являются конструктивными результатами работы, особое значение приобретает срочное заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
The French delegation calls upon the States that have not yet done so to sign and ratify the Convention on the Suppression of Terrorist Bombings, as well as the Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Делегация Франции обращается с призывом к тем государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию по борьбе с бомбовым терроризмом, а также Конвенцию о борьбе с финансированием терроризма. |
The Programme continued to strengthen its relationship with the Financial Action Task Force on Money Laundering, particularly to help States fully meet the international standards, including FATF Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing. |
Программа продолжала укреплять свои взаимоотношения с Целевой группой по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег прежде всего с целью помочь государствам добиться полного соответствия международным стандартам, в том числе Сорока рекомендациям ФАТФ для борьбы с отмыванием денег и Девяти ее специальным рекомендациям для борьбы с финансированием терроризма. |
Modalities of inter-State cooperation in criminal matters that have traditionally been the subject of bilateral agreements are increasingly becoming enshrined in international legal instruments such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Формы межгосударственного сотрудничества по уголовным вопросам, которые традиционно относились к сфере двусторонних соглашений, в настоящее время все больше перекочевывают в международно-правовые документы и, в частности, закрепились в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
Italy is a signatory to all the indicated Conventions except the Conventions for the Suppression of Terrorist Bombing and on the Financing of Terrorism, which are currently going through the process of ratification. |
Италия подписала все вышеупомянутые конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации. |
In the very near future, we will ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and with that we will have ratified and implemented all 12 United Nations anti-terrorism conventions. |
В самом ближайшем будущем мы ратифицируем Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом, и в результате этого нами будут ратифицированы и осуществлены все 12 конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
The Financial Action Task Force of South America is preparing a regional report on compliance with the eight Special Recommendations on Terrorist Financing issued by the Financial Action Task Force on Money Laundering by South American countries. |
Южноамериканская целевая группа по финансовым мероприятиям занимается подготовкой регионального доклада о соблюдении странами Южной Америки восьми специальных рекомендаций о борьбе с финансированием терроризма, подготовленных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег. |
The Korean government plans to submit the draft Act to the National Assembly as soon as the two related International Conventions, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing and the Convention for Suppression of the Financing of Terrorism, are ratified by the National Assembly. |
Корейское правительство планирует внести этот законопроект на рассмотрение Национального собрания сразу же после ратификации Национальным собранием двух имеющих непосредственное отношение к нему международных конвенций: Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
As for the comprehensive international standards embodied in the "Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing" of the Financial Action Task Force, since 1997 Venezuela has been part of the Group of the Caribbean Financial Action Task Force. |
Что касается всеобъемлющих международных стандартов, предусмотренных в 40 рекомендациях по борьбе с отмыванием денег и 9 специальных рекомендациях по борьбе с финансированием терроризма, разработанных Целевой группой по финансовым мероприятиям, то с 1997 года Венесуэла является участником Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям. |
(a) Financing the commission of a terrorist offence. |
а) Финансирование преступления терроризма. |
Stopping terrorist financing at source |
Поставить заслон финансированию терроризма у источника |
Cases involving terrorist offences. |
связанные с преступлениями терроризма. |
Promotion of terrorist ideas on the Internet |
Распространение идей терроризма в Интернете |
General indicators of terrorist financing |
Общие признаки деятельности по финансированию терроризма |
at least once every quarter, submit report to the supervisory board and management of the bank on bank's actions and bank's compliance with the Law on Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing, as well as on actions taken against certain suspicious customers; |
по меньшей мере один раз в квартал представлять наблюдательному совету и руководству банка отчет о принятых банком мерах и о соблюдении банком Закона о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма, а также о мерах, принятых в отношении некоторых подозрительных клиентов; |
Taking into account the activities of the Financial Action Task Force on Money Laundering, in particular its Forty Recommendations and eight Special Recommendations on Terrorist Financing, and those of similar regional bodies, such as the Egmont Group of Financial Intelligence Units, |
принимая во внимание деятельность Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег, в частности ее сорок рекомендаций и восемь специальных рекомендаций в отношении финансирования терроризма, и деятельность аналогичных региональных органов, таких как Эгмонтская группа подразделений финансовой разведки, |
Groups specializing in terrorist financing and cyber-terrorism must also be strengthened. |
Кроме того, были приняты меры для оценки возможностей групп, специализирующихся на вопросах финансирования и терроризма в киберпространстве. |
Continued success in tracking terrorist financing will require international vigilance. |
Для достижения дальнейших успехов в отслеживании источников финансирования терроризма потребуется проявление бдительности со стороны международного сообщества. |
It plays a key role in informing Government policy on terrorist finance and in intelligence-led investigations. |
Она играет важнейшую роль в деле представления информации для формирования государственной политики в отношении финансирования терроризма и расследований, возбуждаемых на базе разведывательных данных. |