Nevertheless, paragraph 3 recognizes that there will need to be some continued use of mercury in the intermediate term. |
Тем не менее, в пункте З признается, что в промежуточный период определенное продолжающееся применение ртути будет требоваться. |
Our position of accountability can be viewed in the light of our own candidature for the Security Council for the term 2026 and 2027. |
Наша ответственная позиция может рассматриваться в свете нашей собственной кандидатуры в члены Совета Безопасности на период 2026 - 2027 годов. |
Our country submits its candidature for membership in that authoritative body for the term of 2013-2015. |
Наша страна выдвигает свою кандидатуру в члены этого авторитетного органа на период 2013 - 2015 годов. |
I can pledge our full cooperation during your term of office, which I hope will be particularly fruitful. |
Я могу заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве в период Вашего пребывания на этом посту - период, который, я надеюсь, будет особенно плодотворным. |
During its term in the Council, Tunisia stressed the need to guarantee maximum transparency in the Committee's work. |
В период своего пребывания в Совете Тунис подчеркивал необходимость обеспечить максимум транспарентности в работе Комитета. |
The municipal and State sectors have also prepared their own instructions on the acceptable grounds for employing civil servants for a fixed term. |
Муниципальный и государственный сектора также подготовили свои собственные инструкции о приемлемых основаниях для найма гражданских служащих на определенный период времени. |
During the second legislative term, the National Assembly consisted of 122 members, of whom 14 are women. |
В период второго созыва Национальная ассамблея состояла из 122 членов, 14 из которых - женщины. |
We have full confidence in his leadership and capabilities and wish him good luck during his term as Chairman. |
Мы выражаем полную уверенность в том, что он обладает качествами руководителя и потенциалом, и мы желаем ему удачи в период пребывания на посту Председателя. |
While serving his term of labour re-education, Zhang has never embarked on any hunger strikes. |
В период отбывания своего срока наказания г-н Чжан никогда не объявлял никаких голодовок. |
I am truly indebted to her for the encouraging achievements during her term that were aimed at facilitating the substantive work of the Conference. |
Я поистине обязана ей за ее отрадные достижения в период своего мандата с целью облегчить предметную работу Конференции. |
Nevertheless, Burkina Faso assumed its term of President of the Council successfully. |
Тем не менее, Буркина-Фасо с успехом справлялась с обязанностями Председателя Совета в этот период. |
The question is whether this reversal can be sustained during the period of economic recovery and in the longer term. |
Возникает вопрос, можно ли сохранить эту тенденцию в период экономического возрождения и в более долгосрочной перспективе. |
The term "project period" refers to the tenure of implementation projects undertaken by UNOPS. |
Термин «период осуществления проекта» обозначает продолжительность проектов, осуществляемых ЮНОПС. |
The organization will be able to offer both transitional and longer term guidance on shelter issues in post-disaster situations. |
Организация будет в состоянии давать руководящие указания по вопросам обеспечения жильем в постконфликтных ситуациях как в переходный период, так и на более далекую перспективу. |
The newly created Office of the Ombudsperson was originally mandated for an 18-month term. |
Вновь учрежденная Канцелярия Омбудсмена была создана на первоначальный период в 18 месяцев. |
Recognizing the human dimension as a pillar of a stable society, Kazakhstan presented its candidature to that Charter-based body for the term 2012-2015. |
Признавая человеческий фактор в качестве одной из основ стабильного общества, Казахстан представил свою кандидатуру в этот базирующийся на Уставе орган на период 2012 - 2015 годов. |
Subsequently, the Committee held elections on its bureau for the term 2010-2012. |
После этого Комитет провел выборы членов своего бюро на период 2010 - 2012 годов. |
In 2008 Professor McCallum was elected to the Committee for a 2-year term and appointed as Chair in 2010. |
В 2008 году профессор Маккаллум был избран членом Комитета на двухгодичный период и в 2010 году назначен его Председателем. |
The statute is also suspended for the term during which a criminal suspect is under protection of immunity. |
Время исчисления срока давности также приостанавливается на тот период, в течение которого подозреваемый в уголовном преступлении находится под защитой иммунитета. |
The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. |
Комиссия наделена широким мандатом на четырехлетний период, который возобновляется один раз. |
The term of appointment of the External Auditor is determined by the Council and confirmed by the Assembly. |
Назначение производится на такой период, который определяется Советом и подтверждается Ассамблеей. |
If it results in a finance lease, any profit should be deferred and amortized over the lease term. |
Если она имеет своим результатом финансовый лизинг, любая прибыль должна быть перенесена на будущие периоды и учтена за период лизинга. |
Other activities discussed could be, as relevant, carried forward to the next term. |
Другая обсуждавшаяся деятельность могла бы, при необходимости, быть запланирована на последующий период. |
The draft report was seen by 170 unique visitors to the site within the framework of the indicated term. |
За указанный период с проектом доклада на сайте ознакомились 170 отдельных посетителей. |
His term as Prime Minister was characterized by major changes in Finland and its immediate surroundings. |
Период его работы на этом посту был отмечен глубокими переменами в жизни Финляндии и ее ближайших соседей. |