| Nevertheless, paragraph 3 recognizes that there will need to be some continued use of mercury in the intermediate term. | Тем не менее, в пункте З признается, что в промежуточный период определенное продолжающееся применение ртути будет требоваться. |
| Our position of accountability can be viewed in the light of our own candidature for the Security Council for the term 2026 and 2027. | Наша ответственная позиция может рассматриваться в свете нашей собственной кандидатуры в члены Совета Безопасности на период 2026 - 2027 годов. |
| Our country submits its candidature for membership in that authoritative body for the term of 2013-2015. | Наша страна выдвигает свою кандидатуру в члены этого авторитетного органа на период 2013 - 2015 годов. |
| I can pledge our full cooperation during your term of office, which I hope will be particularly fruitful. | Я могу заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве в период Вашего пребывания на этом посту - период, который, я надеюсь, будет особенно плодотворным. |
| During its term in the Council, Tunisia stressed the need to guarantee maximum transparency in the Committee's work. | В период своего пребывания в Совете Тунис подчеркивал необходимость обеспечить максимум транспарентности в работе Комитета. |
| The municipal and State sectors have also prepared their own instructions on the acceptable grounds for employing civil servants for a fixed term. | Муниципальный и государственный сектора также подготовили свои собственные инструкции о приемлемых основаниях для найма гражданских служащих на определенный период времени. |
| During the second legislative term, the National Assembly consisted of 122 members, of whom 14 are women. | В период второго созыва Национальная ассамблея состояла из 122 членов, 14 из которых - женщины. |
| We have full confidence in his leadership and capabilities and wish him good luck during his term as Chairman. | Мы выражаем полную уверенность в том, что он обладает качествами руководителя и потенциалом, и мы желаем ему удачи в период пребывания на посту Председателя. |
| While serving his term of labour re-education, Zhang has never embarked on any hunger strikes. | В период отбывания своего срока наказания г-н Чжан никогда не объявлял никаких голодовок. |
| I am truly indebted to her for the encouraging achievements during her term that were aimed at facilitating the substantive work of the Conference. | Я поистине обязана ей за ее отрадные достижения в период своего мандата с целью облегчить предметную работу Конференции. |
| Nevertheless, Burkina Faso assumed its term of President of the Council successfully. | Тем не менее, Буркина-Фасо с успехом справлялась с обязанностями Председателя Совета в этот период. |
| The question is whether this reversal can be sustained during the period of economic recovery and in the longer term. | Возникает вопрос, можно ли сохранить эту тенденцию в период экономического возрождения и в более долгосрочной перспективе. |
| The term "project period" refers to the tenure of implementation projects undertaken by UNOPS. | Термин «период осуществления проекта» обозначает продолжительность проектов, осуществляемых ЮНОПС. |
| The organization will be able to offer both transitional and longer term guidance on shelter issues in post-disaster situations. | Организация будет в состоянии давать руководящие указания по вопросам обеспечения жильем в постконфликтных ситуациях как в переходный период, так и на более далекую перспективу. |
| The newly created Office of the Ombudsperson was originally mandated for an 18-month term. | Вновь учрежденная Канцелярия Омбудсмена была создана на первоначальный период в 18 месяцев. |
| Recognizing the human dimension as a pillar of a stable society, Kazakhstan presented its candidature to that Charter-based body for the term 2012-2015. | Признавая человеческий фактор в качестве одной из основ стабильного общества, Казахстан представил свою кандидатуру в этот базирующийся на Уставе орган на период 2012 - 2015 годов. |
| Subsequently, the Committee held elections on its bureau for the term 2010-2012. | После этого Комитет провел выборы членов своего бюро на период 2010 - 2012 годов. |
| In 2008 Professor McCallum was elected to the Committee for a 2-year term and appointed as Chair in 2010. | В 2008 году профессор Маккаллум был избран членом Комитета на двухгодичный период и в 2010 году назначен его Председателем. |
| The statute is also suspended for the term during which a criminal suspect is under protection of immunity. | Время исчисления срока давности также приостанавливается на тот период, в течение которого подозреваемый в уголовном преступлении находится под защитой иммунитета. |
| The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. | Комиссия наделена широким мандатом на четырехлетний период, который возобновляется один раз. |
| The term of appointment of the External Auditor is determined by the Council and confirmed by the Assembly. | Назначение производится на такой период, который определяется Советом и подтверждается Ассамблеей. |
| If it results in a finance lease, any profit should be deferred and amortized over the lease term. | Если она имеет своим результатом финансовый лизинг, любая прибыль должна быть перенесена на будущие периоды и учтена за период лизинга. |
| Other activities discussed could be, as relevant, carried forward to the next term. | Другая обсуждавшаяся деятельность могла бы, при необходимости, быть запланирована на последующий период. |
| The draft report was seen by 170 unique visitors to the site within the framework of the indicated term. | За указанный период с проектом доклада на сайте ознакомились 170 отдельных посетителей. |
| His term as Prime Minister was characterized by major changes in Finland and its immediate surroundings. | Период его работы на этом посту был отмечен глубокими переменами в жизни Финляндии и ее ближайших соседей. |