Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
MINUSTAH 2004-2010 Source: OIOS content analysis for the term "protection of civilians" in budget performance reports for the periods 2001-2011. Источник: Анализ термина «защита гражданских лиц» в докладах об исполнении бюджетов миссий за период 2001 - 2011 годов, проведенный УСВН.
The term was coined in the Meiji period, to distinguish such works from indigenous traditional Japanese paintings, or Nihonga (日本画). Термин ёга появлися в период Мэйдзи с целью отделить работы этого стиля от произведений традиционного японского стиля (нихонга).
The term autorotation dates to a period of early helicopter development between 1915 and 1920, and refers to the rotors turning without the engine. Термин появился между 1915 и 1920 годами в период начала разработок вертолётов и автожиров и означает вращение несущего винта без участия двигателя.
The Board has submitted its views separately (A/49/368) recommending the adoption of a six-year term of appointment. Комиссия изложила свое мнение в отдельном документе (А/49/368), в котором рекомендовала перейти к назначению членов на шестилетний период.
During the 19931996 presidential term, there were two women ministers: the Minister of Education and the Minister of Social Welfare. В период же президентского правления 1993-1996 годов две женщины стали государственными министрами, возглавив министерства образования и социального обеспечения.
Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent. Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента.
The increase in the cash and term deposits balance is linked to the movement in the inter-fund balances over the same period. Это увеличение объема наличности и срочных депозитов связано с изменением остатка средств по межфондовым операциям за тот же период.
After successfully completing the three years term for 2003-2005, recently it has been re-appointed as the External Auditor of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) for the term 2006-2008. Успешно завершив трехлетнюю работу в качестве Внешнего ревизора Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в течение 2003-2005 годов, ВРО Пакистана был вновь назначен Внешним ревизором ОЗХО на период 2006-2008 годов.
In 2009, a paper by Rufus Pollock of University of Cambridge scientifically quantified the optimal copyright term length at 15 years, significantly shorter than any currently existing copyright term, via an economical model with empirically-estimable parameters. В 2009 году в работе Руфуса Поллока из Кембриджского университета был вычислен оптимальный период действия авторских прав на произведение через экономическую модель с эмпирически-оцениваемыми параметрами сроком в 15 лет, значительно более короткий, чем любой из действующих периодов действия авторских прав.
The Task Force will report to the SOM and have a term of two years. Целевая группа подотчетна совещанию старших должностных лиц и создается на двухлетний период.
They are all part of a process that predates resolution 1540 and is due to be completed in the medium term. Все эти меры являются частью процесса, который был начат еще до принятия резолюции 1540 (2004) и который достигнет своей кульминации в среднесрочный период.
Peacekeeping under the leadership of the United Nations offers the best hope of pulling together the resources of Member States to address the situation in Timor-Leste in the longer term. Миротворчество под руководством Организации Объединенных Наций подает больше всего надежд на то, что ресурсы государств-членов будут объединены для урегулирования ситуации в Тиморе-Лешти на более длительный период. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Республики Корея.
The Philippines was elected as a founding member of the Human Rights Council in 2006 and was re-elected for a second term in 2007-2010. В 2006 году Филиппины были избраны одним из государств - основателей Совета по правам человека и переизбраны на второй срок на период 2007 - 2010 годов.
In that regard, we will proudly stand for election once again for the 2015-2017 term. Исходя из этого, мы с гордостью вновь будем участвовать в выборах на период 2015 - 2017 годов.
In line with that commitment, New Zealand is seeking a seat on the Security Council for the 2015-2016 term. В свете этой ответственности Новая Зеландия хотела бы войти в состав Совета Безопасности в период 2015 - 2016 годов.
The funding of the 15 UNIDO desks was secured for two years and left the longer- term strategy at a tentative level. Финансирование 15 бюро ЮНИДО предусмотрено только на двухлетний период, а более долгосрочная стратегия финансирования определена весьма условно.
This has meant that the equivalent months of expenditure represented by cash and term deposits has held steady at a modest level, ranging between 2.6 and 2.8 from 2009 to 2011. Это значит, что в 2009 - 2011 годах объем средств, состоящих из денежной наличности и сумм на срочных вкладах, оставался сравнительно умеренным и соответствовал объему расходов за период в диапазоне от 2,6 до 2,8 месяца.
Algeria had played an active role in institution-building process of the Human Rights Council, and it would be seeking a new term for 2014-2016. Алжир принимал активное участие в процессе институционального становления Совета по правам человека и намерен выдвинуть свою кандидатуру на новый срок полномочий на период 2014 - 2016 годов.
International Chief Littlechild noted the need to ensure that the post-2015 development agenda outcome document used the term "indigenous peoples" consistently with the Declaration. ЗЗ. Международный вождь Литлчайлд заявил о необходимости использования в итоговом документе по Повестке дня в области развития на период после 2015 года термина "коренные народы" в соответствии с Декларацией.
A fixed-term contract of employment expires at the end of its original term, even if it falls during maternity leave. Контракт, заключенный на определенный срок, истекает в конце его первоначально установленного срока, даже если этот момент попадает на период отпуска по беременности и родам.
I appeal to all members to extend to Secretary-General-designate Ban Ki-moon your utmost support to ensure a smooth transition as he prepares to assume his term in office. Сейчас, когда назначенный Генеральный секретарь Пан Ги Мун готовится приступить к выполнению своих обязанностей, я призываю всех членов Ассамблеи оказать ему максимальную поддержку, необходимую для обеспечения того, чтобы переходный период прошел гладко.
The term kaseko is probably derived from the French expression casser le corps (break the body), which was used during slavery to indicate a very swift dance. Термин «касеко» происходит от французского выражения «кассе ле корп» (фр. casser le corps), означающего в переводе «извиваться туловищем», употреблявшегося в период существования рабства в отношении очень быстрого танца.
His term was plagued by violent feuds in the eastern part of the state, including the Hatfield-McCoy feud and the Rowan County War. В период его полномочий произошло несколько вооружённых распрей в восточной части штата - в том числе клановая вражда Хаттфилдов и Маккоев и война в графстве Роуэн.
All of you gave me your support and your good wishes for making as much headway as was possible during my term. Все вы оказывали мне поддержку, и мне сопутствовали ваши добрые пожелания на тот счет, чтобы добиться как можно больших сдвигов в период моих полномочий.
Norway supported the proposal that all recruits except short-term staff should join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years. Норвегия поддерживает предложение о том, что все лица, принимаемые на работу, за исключением сотрудников, которые заключают краткосрочные контракты, должны вначале приниматься в Организацию на определенный период сроком до пяти лет.