Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
To this end, I have made the Goals a central priority for my term as Secretary-General. Для этого я включил достижение этих целей в число главных приоритетов в период моего пребывания на посту Генерального секретаря.
According to the group of experts, refinery throughput reductions have released, albeit in the short term, additional crude oil for export. По мнению группы экспертов, снижение пропускной способности нефтеперерабатывающих заводов позволило высвободить, хотя и на короткий период времени, дополнительные объемы сырой нефти на экспорт.
To fill critical administrative and economic gaps in the short term, UNMIK must, therefore, design and implement emergency measures in virtually every sector. Чтобы решить острые административные и экономические проблемы в ближайший период времени, МООНВАК должна, следовательно, разрабатывать и осуществлять чрезвычайные меры практически во всех секторах.
What can be achieved in the relatively short term of four years? Что можно сделать в относительно короткий четырехлетний период?
Inviolability for the duration of term of office З) Неприкосновенность на период действия их полномочий
We encourage outgoing Presidents to brief Member States on the work of the Security Council during their term and to circulate their assessments. Мы призываем выбывающих председателей кратко информировать государства-члены о работе Совета Безопасности в период их пребывания на посту Председателя и распространять свои оценки этой работы.
Containment involves creating the necessary conditions for prisoners to fulfil their technical containment plan during their term of imprisonment... Такое содержание призвано создать необходимые условия для выполнения лишенными свободы лицами их плана перевоспитания в период отбывания ими наказания в виде лишения свободы... .
The Chernobyl accident caused extremely high doses to some individuals in the short term and lengthy moderate exposures to large population groups. В результате чернобыльской аварии отдельные люди получили за короткий промежуток времени чрезвычайно высокие дозы облучения, а большие группы населения подверглись за более длительный период умеренному облучению.
A process has to be devised for the addition of two judges to ICTR during the term of the current mandate. Необходимо разработать процесс заполнения вакансий двух судей МУТР в период действия текущего мандата.
Following on from their secondment, they are appointed by Committee P as members of Investigation Department P for a renewable term of five years. На период этого временного откомандирования такие лица назначаются Комитетом "П" на должность сотрудников Службы расследований "П" на возобновляемый пятилетний срок.
With the current funding level, it seems unlikely that the required additional 11 demining brigades will be trained within the short to medium term. С учетом нынешнего объема финансирования представляется маловероятным, что за краткосрочный или среднесрочный период будут подготовлены специалисты для формирования дополнительных 11 бригад по разминированию.
(c) The ability to sustain and develop systems and capabilities in the longer term. с) обеспечение способности поддерживать и расширять системы и потенциальные возможности на более длительный период.
C. Areas of emphasis for the medium term, 2004-2007 С. Приоритетные направления деятельности на среднесрочный период 2004-2007 годов
Considering this, it may be appropriate to augment temporarily the Professional staffing levels for the term of the security projects. С учетом этого, возможно, было бы целесообразно временно увеличить число должностей категории специалистов на период осуществления проектов обеспечения безопасности.
Individual performance appraisal is tracked over the longer term to: Результаты индивидуальной служебной аттестации отслеживаются за длительный период.
During the term of validity of a collective agreement, declaration of strikes shall be prohibited, if the said agreement is complied with. Забастовку запрещается объявлять в период действия коллективного договора, если этот договор не нарушается.
Finland wishes to continue to carry its responsibilities, with the Assembly's support, in the Security Council for the term 2013-2014. Финляндия желает и впредь выполнять свои функции, при поддержке Ассамблеи, в Совете Безопасности в период 2013 - 2014 годов.
Greece is standing for election to the Council for the 2012 term and deeply values the support of every single one of its partners in that effort. Греция выставила свою кандидатуру на выборы в Совет по правам человека на период 2012 года и высоко ценит поддержку каждого из своих партнеров в этом начинании.
For that reason, Bhutan is seeking membership in the Security Council in a non-permanent seat for the term 2013 and 2014. Исходя из этих соображений, Бутан стремится к тому, чтобы стать непостоянным членом Совета Безопасности в период 2013 - 2014 годов.
This cannot be achieved in the short term without a high degree of support from the regional and international organizations and the international community as a whole. Этого невозможно добиться за короткий период времени без значительной поддержки со стороны региональных и международных организаций и всего международного сообщества.
His detention after 5 December 1996, date on which his prison term of one year was fully served, until 31 July 1997 was clearly devoid of any legal basis. Его содержание под стражей в период с 5 декабря 1996 года, когда он полностью отбыл годичный срок лишения свободы, до 31 июля 1997 года явно лишено какого бы то ни было законного основания.
It only remains for me to wish my successor in this post, Ambassador Erwin Hofer of Switzerland, every success during his term of office. И мне лишь остается пожелать всяческих успехов в период его пребывания на своем посту моему преемнику послу Эрвину Хоферу из Швейцарии.
That aspiration is the basis of our decision to submit our candidature for election to the Economic and Social Council for the 2007-2009 term. Именно этим стремлением и продиктовано решение о выдвижении кандидатуры Республики Беларусь на выборы в состав ЭКОСОС на период полномочий с 2007 по 2009 год.
The delegation of Colombia will always be prepared to help you in your work in the best possible way during your term. И мне хотелось бы добавить, что делегация Колумбии будет всегда готова всемерно помогать Вам в Вашей работе в период Вашего мандата.
On 14 March, Colombians elected 102 senators at the national level and 166 departmental representatives for the 2010-2014 legislative term. 14 марта колумбийцы избрали 102 сенатора на национальном уровне и 166 представителей на уровне департаментов на период действия законодательных полномочий 2010-2014 годов.