Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
In the medium term (by 1997) В среднесрочном планепериод до 1997 года)
Service on the Security Council is an onerous task, which Malta shared when it served during its term in 1983-1984. Служение Совету Безопасности представляет собой обременительную задачу, которую Мальте пришлось выполнять в период ее работы в нем в 1983-1984 годах.
In 1991, he was re-elected to a second term in the Committee on Contributions for the period 1992 to 1994. В 1991 году он был переизбран на второй срок в качестве члена Комитета по взносам на период 1992-1994 годов.
With the support of you all and the secretariat I hope to be able to carry out the tasks facing me during my term of office. При поддержке всех вас и секретариата я надеюсь справиться с выполнением этих задач в период моих полномочий.
This change was enacted after I recommended, during my term of office, that the Ministry for Economy and Planning be disbanded. Эти перемены произошли после того, как в период пребывания на посту министра я рекомендовал ликвидировать министерство по делам экономики и планирования.
He thanked the members of the Board for their support during his term of office and commended the Secretariat for its excellent work. Он выражает признательность членам Совета за поддержку, оказанную ему в период его полномочий, и высоко оценивает прекрасную работу Секретариата.
But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
And now, during my third term, we have found ourselves wondering whether there is life for the CD after the chemical weapons Convention. И сейчас, в период моего пребывания здесь уже в третий раз, мы опять собираемся задаться вопросом, оправдано ли дальнейшее существование Конференции по разоружению после заключения Конвенции по химическому оружию.
The judges serve for a seven-year term which is renewable unless two thirds of the deputies in our National Congress decide otherwise. Судьи исполняют свои обязанности в течение семи лет, и этот период может быть возобновлен, если только две трети депутатов нашего Национального конгресса не решат иначе.
The current Administration is working for the future - not just for the period of my presidential term but for the next 50 years. Нынешняя администрация работает для будущего - не только на период моего президентского срока, а на следующие 50 лет.
In 2001, the NCRFW introduced the Framework Plan for Women which is the short term program of the Arroyo administration during her incumbency. В 2001 году НКПФЖ представила Рамочный план для женщин, который является краткосрочной программой администрации президента Арройо на период ее пребывания на этом посту.
Benin, my country, made this issue one of its priorities during its term in the Council, in 2004-2005. Моя страна, Бенин, внесла эту тему в число своих приоритетов на период своего членства в Совете в 2004-2005 годах.
Clearly the latter recourse is an interim measure for the remainder of the term of office of the judges moving to the Appeals Chamber. Безусловно, последний вариант является временной мерой на оставшийся период действия полномочий судей, переходящих на работу в Апелляционную камеру.
Conciliation between the Parliament and Council will likely take place during the term of the United Kingdom's presidency of the EU. Согласование позиций Парламента и Совета, по всей видимости, будет достигнуто в период председательствования в ЕС Соединенного Королевства.
The proposal is due to be discussed during the term of the United Kingdom's presidency (January - July 1998). Это предложение будет рассматриваться в период председательства Соединенного Королевства (январь - июль 1998 года).
However, the MTPF 2002-2005 was developed further prior to the Conference in December 2001 and included a review of the priorities for the medium term. Тем не менее в преддверии Конференции в декабре 2001 года РССП были доработаны, и в них был включен обзор приоритетов на среднесрочный период.
Medium term is defined two years in advance. с) Среднесрочный период устанавливается за два года.
This will set out Kosovo's needs in the medium term, by the end of which the reconstruction process should be nearing completion. Эта программа призвана определить потребности Косово на среднесрочный период, к концу которого процесс восстановления должен будет подойти к завершению.
It also elected Brazil as a member of CCAAP for a term of one year, to begin on 1 January 2000. Кроме того, она избрала членом КВАБВ Бразилию на период в один год начиная с 1 января 2000 года.
The Commission was looking in particular at the short to medium term and was seeking a comparative advantage in that respect as well as complementarity. В частности, Комиссия рассчитывает свою работу на кратко- или среднесрочный период и стремится обеспечить в этом отношении сравнительные преимущества и дополнительные действия.
Those options will vary depending on the individual member, the expiration of his or her term and his or her willingness to continue in a transitional role. Эти варианты разнятся в зависимости от отдельного члена Трибунала, истечения срока его полномочий и его готовности продолжать работу в переходный период.
In its Party Manifesto, it pledged to create 15,000 new jobs during its term of office from 1998 to 2003. В своем партийном Манифесте оно приняло на себя обязательство создать 15000 новых рабочих мест во время своего нахождения у власти в период 1998-2003 годов.
The election is for the remainder of his term of six years, which would have ended on 30 September 2002. Выборы производятся на оставшийся период его шестилетнего срока полномочий, который заканчивается 30 сентября 2002 года.
Bulgaria firmly intends to accomplish these goals in the medium term, and they have been incorporated in the Strategy for Statistics Development till 2006. Болгария твердо намерена выполнить эти цели в среднесрочной перспективе, и они учтены в Стратегии развития статистики в период до 2006 года.
During her term of office, Ms. Ogata had contributed tremendously to the advancement of that cause and the quest for durable solutions. В период действия своего мандата г-жа Огата внесла большой вклад как в развитие этой области, так и в поиск долговременных решений.