Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
With the desire to make further contributions to the work of the international community, in 1997 Viet Nam decided to run for a non-permanent seat on the Security Council for the 2008-2009 term. Стремясь и в дальнейшем вносить вклад в работу международного сообщества, в 1997 году Вьетнам принял решение выдвинуть свою кандидатуру на одно из непостоянных мест в Совете Безопасности на период 2008 - 2009 годов.
Any missions that are closed during the policy term and that had a vehicle count of at least 25 vehicles will have their premium adjusted at mid-term on a pro-rata basis. Любые миссии, закрытые в период срока действия страхового полиса, а также миссии, количество автотранспортных средств в которых составляет по меньшей мере 25, будут пропорционально корректировать размер своего страхового взноса в середине срока действия страхового договора.
Specifically, it has subtracted costs with respect to Shafco's performance under the Leasing Contract from revenues expected by Shafco under such contract between 2 August 1990 and the end of its term. Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения "Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки, которую "Шафко" рассчитывала получить по этому контракту в период со 2 августа по конец срока его действия.
Accordingly, the members appointed for two years would conclude their term in September 2007 while members appointed for four years would conclude theirs in September 2009. Соответственно, срок полномочий членов, назначенных на два года, истекает в сентябре 2007 года, а члены, назначенные на четырехлетний период, завершат выполнение своих полномочий в сентябре 2009 года.
In accordance with the rules of procedure, the two-year mandate of the Chair - Ms. Judit Habuda - comes to an end, and the Working Party shall elect a new Chair for the next two-year term of office. В соответствии с правилами процедуры двухлетний срок полномочий Председателя подходит к концу, в связи с чем Рабочая группа изберет нового Председателя на следующий двухлетний период.
The term originally referred to the years from 1991 to 2000, but recently the decade from 2001 to 2010 is often included so that the whole period is referred to as the Lost Score or the Lost 20 Years (失われた二十年, Ushinawareta Nijūnen). Термин первоначально включал период с 1991 по 2000 год, но в последнее время также иногда включается промежуток с 2001 по 2010 год, поэтому весь период 1990-х и 2000-х годов называют потерянные десятилетия или потерянные годы (яп.
Mr. AL-DORAIBI (Yemen) said that the term "Al-Akhdam" dated back to the days of Ethiopian occupation, when the Ethiopian army had employed servants, whom they had called "Al-Akhdam". Г-н АЛЬ-ДОРАЙБИ (Йемен) говорит, что термин "аль-ахдам" начал применяться в период эфиопской оккупации, когда эфиопская армия нанимала слуг, которые были названы "аль-ахдам".
If a casual vacancy occurs in the membership of the Board, the Economic and Social Council shall appoint a new member to serve for the unexpired portion of the term of office of the former member concerned; Если в членском составе Совета возникает вакансия, Экономический и Социальный Совет назначает нового члена на период до истечения срока полномочий соответствующего бывшего члена;
The owner of a "declarative patent" can apply to convert a declarative patent into a patent which is valid for 20 years (the 20 year term includes the period during which the declarative patent was in effect). Владелец "декларационного патента" может ходатайствовать о его преобразовании в патент со сроком действия 20 лет (срок действия в 20 лет включает период, в течение которого действовал декларационный патент).
As described under Period of loss, above, the remaining term of the contract is limited to up to seven months for a business that did not resume after the liberation of Kuwait and up to 12 months for those that did resume. Как говорилось в разделе "Период потерь" выше, остаточный срок контракта ограничивается семью месяцами для предприятий, не возобновивших свою деятельность после освобождения Кувейта, и двенадцатью месяцами для предприятий, возобновивших свою деятельность.
For example, certain grounds for prolonging pre-trial detention had been eliminated, the psychiatric observation period had been reduced and deduction of the pre-trial detention period from the term of imprisonment had been made mandatory. Так, исключены некоторые основания для продления срока предварительного заключения, сокращен период психиатрического наблюдения и установлен принцип обязательного учета периода пребывания под стражей в условиях предварительного заключения при исчислении срока лишения свободы.
Noting also the doctrinal variations of the states parties it would also seem appropriate that these desirable and essential characteristics are described in terms of pre-conflict/long term border security, conflict and post conflict standards. Отмечая также доктринальные вариации у государств-участников, было бы, пожалуй, также уместно квалифицировать эти желательные и существенные характеристики в ракурсе стандартов доконфликтной/долгосрочной пограничной безопасности, в период конфликта и после конфликта.
On 14 March 2001, the General Assembly elected the 14 judges of the Tribunal for a term of office of four years, covering the period from 17 November 2001 to 16 November 2005. Судья Фасси Фихри будет выполнять свои обязанности в течение оставшегося срока полномочий судьи Беннуна, до 16 ноября 2001 года. 14 марта 2001 года Генеральная Ассамблея избрала 14 судей Трибунала на четырехлетний срок полномочий, охватывающий период с 17 ноября 2001 года по 16 ноября 2005 года.
For example, AS 16, Borrowing Costs, corresponding to IAS 23, defines the term 'qualifying asset' as "an asset that necessarily takes a substantial period of time to get ready for its intended use or sale". Вопрос о том, что представляет собой "значительный период времени", трактуется в изданном ИЗСБУ 1 "Значительный период времени".
With regard to the representation of political parties, in the two terms between 1984 and 1994, seven political parties were represented in the Assembly; in the present term, 13 political parties are represented in the Assembly. Относительно представительства политических партий: в 1984-1989 годах, так же как и в период 1989-1994 годов, в Законодательной ассамблее было представлено семь политических партий.
His Government was a candidate for the Council's 2018-2020 term. It was determined to engage with the Council's work constructively and, as a member, would ensure that the Council fulfilled its mandate. Правительство его страны, являющейся кандидатом в члены Совета на период 2018 - 2020 годов, полно решимости принимать конструктивное участие в работе Совета и, в качестве члена Совета, обеспечить выполнение Советом его мандата.
In that regard, it had decided for the first time to present its candidature to the Human Rights Council for the term 2016-2018, with a view to contributing to the efforts of the international community in enforcing human rights instruments. В связи с этим она решила впервые представить свою кандидатуру в Совет по правам человека на период 2016 - 2018 годов в целях содействия усилиям международного сообщества, которые направлены на обеспечение соблюдения документов по правам человека.
The DWA has re-established the National Committee on Women in Shared Decision Making to provide advise and oversee the implementation of the recently developed policy on Women in Shared Decision Making (WISDM) for the term 2012-2016. ДДЖ воссоздал Национальный комитет по вопросам участия женщин в принятии решений в целях предоставления консультационных услуг и надзора за осуществлением недавно разработанной стратегии по обеспечению участия женщин в принятии решений на период 2012 - 2016 годов.
Furthermore, we congratulate President Elías Antonio Saca for his commitment to Central America and appreciate the outstanding work he did during his term of office as Head of State of El Salvador for the benefit of his country and of Central America. Кроме того, мы высоко ценим приверженность идеалам Центральной Америки, проявленную президентом Элиасом Антонио Сака, в период, когда он занимал должность главы сальвадорского государства и действовал в интересах своей страны и Центральной Америки, а также высоко ценим проведенную им работу.
In the general elections for the term from 2003 to 2008, the Senate saw women elected to four of its 45 seats (8.9 per cent) while the House of Representatives saw women elected to eight of its 80 seats (10 per cent). На период 2003 - 2008 годов в Конгресс было избрано из 45 сенаторов - четыре женщины, что едва ли составило 8,9 процентов, и из 80 депутатов - восемь женщин, что составило 10 процентов от общего числа.
Letter from Nasser S. Judeh, Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Hashemite Kingdom of Jordan, regarding the decision of the Government of Jordan to present its candidacy for a non-permanent seat on the Security Council for the term 20142015 Письмо министра иностранных дел и по делам экспатриантов Иорданского Хашимитского Королевства Насера Джауды касательно решения правительства Иордании выдвинуть свою кандидатуру на одно из мест непостоянных членов Совета Безопасности на период 2014 - 2015 годов
The Federation of Bosnia and Herzegovina has committed in its "Policies and Basic Strategies of the Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina in the 2007-2010 Term of Office" to consistently implement the Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina. Федерация Боснии и Герцеговины в своем документе, озаглавленном «Политика и основные стратегии правительства Федерации Боснии и Герцеговины на период 2007 - 2010 годов», обязалась последовательно осуществлять Закон о гендерном равенстве в Боснии и Герцеговине.
During the 2003-2004 term, in 81 cantons throughout the country, only nine women held the post of municipal mayor; in two of these cases, a woman was filling a vacancy left by the resignation of the elected mayor. В период 2003-2004 годов женщины были выбраны на должность алькальда только в 9 из 81 кантона страны, причем двое из них - после отставки первоначально выбранного алькальда.
During the previous government's term of office (2009-September 2013) the figures were: one female government minister (of a total of seven) and eight female members of parliament (of a total of twenty-one). В период пребывания у власти предыдущего правительства (с 2009 года по сентябрь 2013 года) в кабинете министров была одна женщина (из семи министров) и восемь женщин входили в состав депутатов в парламенте (из 21 депутата).
The term "diesel era" is a period of time that begins with the start of the interbellum era, which covers the time between the end of World War I and the start of World War II. Основная тема дизельпанка - дизельная эпоха, обозначающая период времени, который начинается с начала межвоенного периода, который охватывает время между окончанием Первой мировой войны и началом Второй мировой войны, то есть с 1918 до 1939 года.