Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
Upon the expiration of that term, the Council shall decide the renewal thereof for the period remaining until the end of the transitional period referred to in Article 144 of this Constitution. По истечении этого срока Совет принимает решение о его продлении на период, остающийся до окончания переходного периода, о котором говорится в статье 144 настоящей Конституции.
The term "night" means a period of not less than eleven consecutive hours including the period from 10 p.m. to 7 a.m. Термин "ночное время" означает период не менее одиннадцати последовательных часов, охватывающий время с 10 часов вечера до 7 часов утра.
The reasons for the asylum applications lodged in Iceland in the period 2001-2005, and the personal circumstances of the individuals involved, did not fall under the definition of the term "refugee" given in the UN Convention on the status of Refugees. Причины представления ходатайств об убежище, поданных в Исландии в период 2001-2005 годов, и личные обстоятельства подающих их лиц не подпадают под определение понятия "беженец", содержащееся в Конвенции о статусе беженцев.
Imprisonment under Yemeni law means "depriving the accused of his right to freedom for a specified period of time and placing him in a penal institution for the term imposed in the sentence" (Code of Offences and Penalties, art. 39). В йеменском законодательстве тюремное заключение определяется как "ограничение права осужденного лица на свободу на конкретный период времени путем помещения этого лица в исправительное учреждение на срок, установленный его приговором" (статья 39 Кодекса правонарушений и наказаний).
The term "at night" refers to a period of not less than 11 successive hours, including the period from 10 p.m. to 7 a.m. Под термином «ночь» понимается период длительностью не менее 11 часов подряд, в том числе время с 10 часов вечера до 7 часов утра.
The increase in the cash and term deposits balance is related to the movement of $297.6 million in the inter-fund balances and the inflow of project funds of $260 million over the same period. Это увеличение объема наличности и срочных вкладов связно с переводом средств в рамках межфондовых операций в размере 297,6 млн. долл. США и поступлением за тот же период средств на финансирование проектов в размере 260 млн. долл. США.
The Committee further notes that while the new term "integrated budget" has been defined in regulation 27.2, the key terms "institutional budget", "budget period" and "financial period" have not been defined. Комитет далее отмечает, что в положении 27.2 дано определение нового понятия «сводный бюджет», тогда как определения таких ключевых понятий, как «институциональный бюджет», «бюджетный период» и «финансовый период» не приводятся.
In accordance with Lebanese law, the period set for parliamentary sessions to choose a new President starts on 25 March 2014, ahead of the end of President Sleiman's term of office on 25 May 2014. В соответствии с ливанским законодательством, период, предназначенный для избрания парламентскими сессиями нового президента, начинается 25 марта 2014 года, заблаговременно до истечения 25 мая 2014 года срока пребывания в своей должности президента Сулеймана.
The group, at its 6th meeting, agreed to continue, at its 7th meeting, the informal discussion on the possible term and mandate should Parties agree to continue the group beyond 2012. Группа на своем шестом совещании решила продолжить на своем седьмом совещании неофициальное обсуждение возможного срока полномочий и мандата, если Стороны решат, что группе следует продолжить свою работу в период после 2012 года.
Having served for two terms as a member of the Human Rights Council from 2006 to 2012, Jordan has decided to present its candidature to the Human Rights Council for the term 2014-2016 at the elections to be held by the General Assembly in 2013. Отслужив два срока полномочий в качестве члена Совета по правам человека в период 2006 - 2012 годов, Иордания решила выдвинуть свою кандидатуру в члены Совета по правам человека на 2014 - 2016 годы во время выборов, которые будут проводиться Генеральной Ассамблеей в 2013 году.
The following 17 members and associate members expressed an interest in serving on the Working Group for the first term, covering the period 2013 to 2017: Следующие 17 членов и ассоциированных членов выразили заинтересованность в том, чтобы работать в составе Рабочей группы в ходе первого срока, охватывающего период с 2013 по 2017 год:
The 18 civil society organizations should decide among themselves which six entities should alternate in order to share three seats on the Working Group for the five-year term of membership covering the period 2013 -2017 (e.g. 2.5-year membership for each of those 6 organizations). Восемнадцать организаций гражданского общества должны решить между собой, какие шесть из них будут поочередно занимать три места в Рабочей группе в ходе пятилетнего срока членства, охватывающего период 2013-2017 годов (например, 2,5 года участия в качестве члена для каждой из этих шести организаций).
Acknowledging the substantive work of the Permanent Committee for Geospatial Data Infrastructure of the Americas during its 2009-2013 term, including in the areas of capacity-building, standards and specifications, best practices and applications, and innovations on national mapping agencies, признавая существенную деятельность Постоянного комитета по инфраструктуре геопространственных данных для Северной и Южной Америки в период 2009 - 2013 годов, в частности в сферах наращивания потенциала, стандартов и спецификаций, передовых методов и практических средств и новаторской работы в национальных картографических ведомствах,
The term "fourth national communication" as used in this report includes the first, second and third national communications that were submitted during the period when the majority of Parties included in Annex I submitted their fourth national communication in accordance with decision 4/CP.. Используемый в этом докладе термин "четвертое национальное сообщение" охватывает первые, вторые и третьи национальные сообщения, которые были представлены в тот период, когда большинство Сторон, включенных в приложение I, представляли свое четвертое национальное сообщение в соответствии с решением 4/CP..
Decides that the ad hoc advisory group of technical experts should serve for a term of two years, with the group meeting once per year and consulting electronically with the scientific community, National Focal Points and Science and Technology Correspondents in the intervening period; принимает решение о том, что специальная консультативная группа технических экспертов должна выполнять свои обязанности в течение двух лет, собираясь на одно групповое совещание в год и проводя электронные консультации с научным сообществом, национальными координационными центрами и научно-техническими корреспондентами в промежуточный период;
The members of the Board are appointed by the Secretary-General for a two-year term, and comprise the Deputy Secretary-General as Chairperson, two members at the Under-Secretary-General level and an external expert in public sector management. Члены Совета назначаются Генеральным секретарем на двухгодичный период и включают первого заместителя Генерального секретаря в качестве Председателя, двух членов на уровне заместителя Генерального секретаря и внешнего эксперта по вопросам управления государственным сектором.
McReynolds was particularly active internationally, both in War Resisters' International of which he was chairperson for the term 1986-88, and in the International Confederation for Disarmament and Peace which eventually merged into the International Peace Bureau. Макрейнольдс был особенно активен на международном уровне, как в Интернационале противников войны, председателем которого был в период 1986-1988 годов, так и в Международной конфедерации за разоружение и мир, которая в конечном итоге слилась с Международным бюро мира.
When leaving his post, the executive head of an international organization passed on to the archive section in one single folder all the electronic messages he had exchanged during his entire term of office! Покидая свой пост, исполнительный глава одной международной организации передал в архивную секцию одну-единственную папку, в которой содержались все электронные сообщения, отправленные и полученные им за весь период его службы!
The total revenue would increase to 35 x (120 x 30 + 10 x 200) = US$ 196,000 per month or nearly US$ 2.4 million in year five, for a total of US$ 5.7 million over the five-year term of the programme. (35 х (120 х 30 + 10 х 200) = 196000), или почти 2,4 млн. долл. США в год, в результате чего общий объем поступлений за пятилетний период осуществления программы составит 5,7 млн. долл. США.
Adopts the programme for the activities for the third term (1995-1996) of the United Nations Decade of International Law as an integral part of the present resolution, to which it is annexed; З. принимает программу деятельности на третий период (1995-1996 годы) Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций в качестве неотъемлемой части настоящей резолюции, к которой она прилагается;
Also expresses its appreciation to States and international organizations and institutions that have undertaken activities in implementation of the programme for the second term (1993-1994) of the Decade, including sponsoring conferences on various subjects of international law; выражает признательность также государствам и международным организациям и учреждениям, которые провели мероприятия в осуществление программы деятельности на второй период (1993-1994 годы) Десятилетия, включая организацию конференций по различным вопросам международного права;
In the programme for the activities for the third term (1995-1996), this paragraph was followed by a new paragraph 10: В программе деятельности на третий период (1995-1996 годы) за этим пунктом следовал новый пункт 10:
It was important, therefore, to continue efforts to implement the programme for the activities for the second term (1993-1994) of the United Nations Decade of International Law, so as to make a genuine contribution to the international legal order. Поэтому важно продолжать усилия по осуществлению программы деятельности на второй период (1993-1994 годы) Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций, с тем чтобы внести реальный вклад в укрепление международного правопорядка.
Mr. MARTENS (Germany), introducing the draft resolution, said that, following lengthy informal consultations, a consensus text had been achieved for both the resolution and the programme for the activities for the third term (1995-1996) of the Decade. З. Г-н МАРТЕНС (Германия), представляя проект резолюции, говорит, что после длительных неофициальных консультаций был согласован текст резолюции и программы деятельности на третий период (1995-1996 годы) Десятилетия.
Ms. WILLSON (United States of America) said that, despite its reservations concerning the resolution, the United States had joined the consensus because it supported the Decade and accepted the programme for its third term. Г-н УИЛЛСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, несмотря на свои оговорки в отношении данной резолюции, Соединенные Штаты присоединились к консенсусу, поскольку его страна поддерживает Десятилетие и согласна с программой на ее третий период.