Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
The changing nature of conflicts makes the commitment of significant resources necessary over a longer term. Изменяющаяся природа конфликтов диктует необходимость выделения значительных ресурсов на более длительный период.
The Government has appointed the current, reformed Advisory Board for Ethnic Relations for a three-year term from 2005 through 2008. Правительство учредило нынешний реформированный Консультативный совет по этническим отношениям на трехлетний период 2005-2008 годов.
In the current legislative term, three parties are represented in Parliament. В избранном на текущий период парламенте представлены три партии.
My delegation looks forward to collaborating with them and lending them our full support during their term of office. Моя делегация с нетерпением ожидает сотрудничества с ними и окажет им всемерную поддержку в период их работы в Совете.
The chairmen of IADC working groups are elected to serve a term of two consecutive sessions. Председатели рабочих групп МАКМ избираются на период двух очередных сессий.
It was agreed that four years would be a reasonable minimum term. Было решено, что разумным минимальным сроком был бы четырехлетний период.
For the short term, the events of 11 September have shaken an already vulnerable world economy. На краткий период времени события 11 сентября потрясли и без того уязвимую мировую экономику.
The subcommission decided that its members would continue their individual work intersessionally until the end of their term of office. Подкомиссия постановила, что ее члены продолжат свою индивидуальную работу в межсессионный период до конца срока своих полномочий.
In the 2003 - 2007 term, the share of women in the Municipal Councils was 27.4 per cent. В период 2003-2007 годов доля женщин в муниципальных советах составляла 27,4 процента.
We take great satisfaction in his re-election to another term, especially in this critical period. Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что он переизбран на новый срок, особенно в этот критический период.
If the relationship ends during them term of such a temporary residence permit, the permit is not normally extended. Если отношения прекращаются в период действия такого временного разрешения на жительство, разрешение, как правило, не продляется.
The seat was not replaced for the remainder of the term. Должность не была замещена на оставшийся период действия срока полномочий.
The action of the President for the remaining period of his term of office will be determined by delegations' responses to these questions. Ответы делегаций на эти вопросы определят деятельность Председателя на остающийся период его мандата.
The Preparatory Meeting may wish to prepare a draft work programme that includes activities for both the short and medium term. Подготовительное совещание, возможно, пожелает подготовить проект программы работы, в котором будет предусмотрена деятельность на ближайший период и на среднесрочную перспективу.
They would serve for a term of four years beginning on 1 January 2008. Эти пять членов будут избраны на четырехлетний период, начинающийся 1 января 2008 года.
The view was expressed that the term was outdated; moreover, the commentary did not reflect decolonization practices since the 1960s. Было выражено мнение о том, что термин "повстанческое движение" устарел; кроме того, в комментарии не отражена практика в области деколонизации за период с 60-х годов.
These diseases have taken a heavy toll, killing thousands during the epidemic period and, in the longer term, affecting national economies. Эти заболевания вызвали большие потери, унеся жизни тысячи людей в период эпидемии и в более длительной перспективе причинив ущерб национальным экономикам.
We are convinced that during your term of office our work will produce the success we all hope for. Мы убеждены в том, что в период Вашего председательствования нам удастся добиться успеха, на который все мы рассчитываем.
They also pledged to continue to work closely with him on outstanding issues during the remainder of his term. Они также обещали продолжать тесно сотрудничать с ним в решении сохраняющихся проблем в период до истечения срока его полномочий.
The outgoing Chairman, Mr. Laszlo Molnar, was thanked for his significant contribution and commitment during his term in office. Г-ну Ласло Молнеру, уходящему с поста Председателя, была выражена благодарность за его значительный вклад и приверженность, проявленную в период выполнения своих обязанностей.
He cautioned against focusing on short-term results; investment returns should be looked at over a longer term. Он предостерегает от заострения внимания на краткосрочных результатах; прибыль от инвестиций следует анализировать за более длительный период.
EMG met several times to develop its new programme of work for the short and medium term. ГРП провела ряд совещаний для разработки своей новой программы работы на краткосрочный и среднесрочный период.
According to the national energy strategy plan, nuclear energy will remain a substantive source of our energy production in the medium term. Согласно национальному стратегическому плану развития энергетики атомная энергетика по-прежнему будет оставаться одним из основных источников энергии в среднесрочный период.
Thailand seeks its first-time membership in the Human Rights Council for the term 2010-2013. Таиланд впервые выдвинул свою кандидатуру в состав Совета по правам человека на период 2010 - 2013 годов.
Thereafter, Malaysia was then elected to the newly established HRC for the term 2006 to 2009. После этого Малайзия была избрана во вновь созданный СПЧ на период 2006 - 2009 годов.