Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
All the important conferences of the International Telecommunication Union, the Universal Postal Union, the International Committee of the Red Cross, the International Labour Organization, etc., during his term of office in Geneva from July 1985 to May 1989 Все наиболее крупные совещания Международного союза электросвязи, Всемирного почтового союза, Международного комитета Красного Креста, Международной организации труда и т.д. в период работы в Женеве с июля 1985 года по май 1989 года
Recalling further its resolution 51/157 of 16 December 1996, to which was annexed the programme for the activities for the final term (1997-1999) of the Decade, and its resolution 51/158 of 16 December 1996, entitled "Electronic treaty database", ссылаясь далее на свою резолюцию 51/157 от 16 декабря 1996 года, к которой прилагалась программа деятельности на заключительный период (1997-1999 годы) Десятилетия, и свою резолюцию 51/158 от 16 декабря 1996 года, озаглавленную "Электронная база данных по договорам",
All the meetings of the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee during his term of office in the Permanent Mission of China to the United Nations in New York from September 1990 to April 1994; В период работы в Постоянном представительстве Китая при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с сентября 1990 года по апрель 1994 года участвовал во всех заседаниях Комитета по программе и координации и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
II. PROGRAMME FOR THE MEDIUM TERM, 2004-2007: THE UNIDO RESPONSE ПРОГРАММА НА СРЕДНЕСРОЧНЫЙ ПЕРИОД 2004 - 2007 ГОДОВ: ДЕЙСТВИЯ ЮНИДО
Good results can be achieved by the introduction in practice of the initiative of the Ministry of Finance "Medium Term Expenditure Framework". положительные результаты могут быть достигнуты благодаря практической реализации инициативы министерства финансов, озаглавленной "Пределы расходования средств на среднесрочный период".
Knowingly false public accusations against a person holding an official State position in the Russian Federation or in a constituent entity of the Russian Federation of having, during his or her term of office, engaged in activities indicated in this article that constitute an offence; публичное заведомо ложное обвинение лица, замещающего государственную должность Российской Федерации или государственную должность субъекта Российской Федерации, в совершении им в период исполнения своих должностных обязанностей деяний, указанных в настоящей статье и являющихся преступлением;
(a) Elected a Bureau to serve from the close of the first session of the Expert Group recognizing that organizations and professional associations represented on the Bureau might need to change their representatives during the term of service; а) избрала Бюро для выполнения обязанностей в период после завершения первой сессии Группы экспертов, признав, что у представленных в Бюро организаций и профессиональных ассоциаций может возникнуть потребность в замене своих представителей в период выполнения ими своих обязанностей;
Term of their action is designed for the period until 2008. Срок их действия рассчитан на период до 2008 года.
The interval between two elections is called a "Parliamentary Term". Период между двумя очередными сессиями называется «парламентскими каникулами».
The Government would continue to pursue its key priorities as set out in the Medium Term Strategic Framework (2009 - 2014). Государство продолжит выполнять свои приоритетные задачи, поставленные в Среднесрочных стратегических рамках на период 2009-2014 годов.
The recommendations of the conference would be reflected in the Agency's Medium Term Plan for 2005 - 2009 and its budget preparation processes. Рекомендации, сформулированные на конференции, найдут отражение в среднесрочном плане работы БАПОР на период с 2005 по 2009 годы и в планировании бюджета.
1.15 Working within the parameters of its mandate, UNRWA has developed its own strategic plan widely known as the Medium Term Plan for the period 2005-2009. 1.15 Руководствуясь параметрами своего мандата, БАПОР разработало собственный стратегический план, широко известный под названием «Среднесрочный план на период 2005-2009 годов».
These affect UNRWA's ability to realise its objectives and present challenges to which the Agency's Medium Term Strategy for the period 2010-2015 seeks to respond. Они влияют на способность БАПОР достигать своих целей и ставят перед Агентством задачи, которые призвана решать среднесрочная стратегия Агентства на период 2010-2015 годов.
The updated Medium Term Development Plan provides a coherent reference framework for guiding the allocation of international aid at the project level for the period 2006-2008. Уточненный среднесрочный план развития обеспечивает согласованную основу, которой надлежит руководствоваться при распределении международной помощи на уровне проектов в период 2006-2008 годов.
Significant challenges remain, and to this end, in December 2013 the Government launched the Medium Term Economic Strategy for the period 2014-2020. С другой стороны, еще не преодолены серьезные проблемы, но в этих целях в декабре 2013 года Правительство приняло Среднесрочную экономическую стратегию на период 2014-2020 годов.
The main deliberations at this meeting centered on the follow-up to the recommendations of the World Urban Forum and the proposed revisions of the UN-HABITAT Mmedium-t Term Pplan for the period 2002-2005. На этом заседании обсуждались главным образом меры по выполнению рекомендаций Всемирного форума городов и предлагаемый пересмотр среднесрочного плана ООН-Хабитат на период 2002-2005 годов.
The Conference welcomes the Medium Term Strategy adopted in 1999 by IAEA which establishes goals and specific objectives for the period from 2001 to 2005 related to the transfer of technology, in particular through the Technical Cooperation programmes. Конференция приветствует среднесрочную стратегию, принятую МАГАТЭ в 1999 году, в которой предусматриваются цели и конкретные задачи на период 2001 - 2005 годов в отношении передачи технологии, в частности по линии программ технического сотрудничества.
The government of Kenya has agreed with the UNCT to extend its country programme to allow for an UNDAF process alignment with Kenya Vision 2030 and the 2nd Medium Term Plan after conclusion of general elections. Правительство Кении договорилось с СГООН о продлении страновой программы в целях приведения процесса РПООНПР в соответствие с «Перспективами развития Кении на период до 2030 года» и вторым среднесрочным планом, опубликованным после проведения в стране всеобщих выборов.
It adopted the report of the Consultative Committee on the ITC Global Trust Fund and a new strategy for Trade Information Services and took note of ITC's contribution to the Medium Term Plan of the United Nations for the period 2002-2005. Группа приняла доклад Консультативного комитета по Глобальному целевому фонду МТЦ, одобрила новую стратегию в области торговой информации и приняла к сведению вклад МТЦ в среднесрочный план Организации Объединенных Наций на период 20022005 годов.
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов.
Even worse this term. Особенно в этот период.
Measures for the medium term 1997-2002 Меры на среднесрочный период 1997-2002 годов
The mean term is not determined. Среднесрочный период не определен.
No mean term is designated. Среднесрочный период не установлен.
The main task for agronomists is to prolong the term of vegetation and to keep football pitch in compliance with demands. Задача агрономов футбольных полей - продлить период вегетации и сохранить футбольный газон, чтобы он соответствовал всем требованиям.