| To his predecessor, Mr. Joseph Deiss, I would like to express our gratitude for his excellent work during his term. | Хочу также выразить его предшественнику г-ну Йозефу Дайссу нашу признательность за отличную работу в период его срока полномочий. |
| It also provided an opportunity to begin discussions beyond 2015, by identifying sustainable interventions that would continue to yield results in the longer term. | Оно также дало возможность начать обсуждение задач на период после 2015 года и определить круг последовательных и рассчитанных на долгосрочную перспективу мер, которые будут и далее приносить результаты. |
| That is why, in 2004, we announced that we would seek a non-permanent Security Council seat for the 2015-2016 term. | Вот почему в 2004 году мы объявили о том, что будем стремиться занять место непостоянного члена Совета Безопасности в период 2015 - 2016 годов. |
| In total, the Government has indentified around 120 Bills that require enactment during its term in Office, including the revised Penal Code. | В целом, правительством определено порядка 120 законопроектов, которые необходимо принять в период его пребывания у власти, включая пересмотренный Уголовный кодекс. |
| The term "betrothal" describes the period that precedes marriage and arises from the promise of two persons to become man and wife. | Помолвка - это период, предшествующий браку и начинающийся после того, как мужчина и женщина дают взаимное обещание относительно вступления в брак. |
| The Government of the Republic of Korea is seeking the UN Human Rights Council membership for a term beginning 2013. | Правительство Республики Корея намерено добиваться вхождения в состав членов Совета по правам человека Организации Объединенных Наций на период, начинающийся в 2013 году. |
| Mr. Kaul took over as the Comptroller and Auditor-General of India on 15 March 2002 for a six-year term. | 15 марта 2002 года г-н Каул был назначен Контролером и Генеральным финансовым инспекторомревизором Индии на шестилетний период. |
| Please provide also longer term projections to 2010, 2015 and 2020, if available | Просьба представить также прогноз на более поздний период (2010, 2015 и 2020 годы), если он имеется. |
| On 22 October, with the endorsement of the regional group, Japan was re-elected a member of the Economic and Social Council for the term from 2009 to 2011. | 22 октября при поддержке региональной группы Япония была вновь избрана членом Экономического и Социального Совета на период 2009 - 2011 годов. |
| (18 members; four-year term) | (18 членов; четырехгодичный период) |
| I believe that qualifies my country as a strong candidate for an elected seat on the United Nations Security Council for the term 2008-2009. | Я считаю, что в силу этого моя страна является сильным кандидатом для избрания в члены Совета Безопасности на период 2008 - 2009 годов. |
| Pakistan has presented its candidature for election to the Human Rights Council for the term 2013 to 2015 on one of the five seats allocated to Asia-Pacific States. | Пакистан выдвигает свою кандидатуру на выборах в Совет по правам человека на период 2013 - 2015 годов для заполнения одного из пяти мест, выделенных Группе государств Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| On my part, I assure the international community that promotion of democracy will be one of the priorities during my term as Secretary-General. | Со своей стороны, я хотел бы заверить международное сообщество в том, что в период своей работы на посту Генерального секретаря я буду уделять приоритетное внимание вопросам развития демократии. |
| Throughout the term of office of the National Transitional Government (until January 2006) | В период пребывания у власти Национального переходного правительства (до января 2006 года) |
| What the President is said to have declared publicly is that he will not sign any death warrants during his term. | Как сообщается, президент лишь публично заявил, что в период своего срока полномочий он не подпишет ни одного приказа об исполнении смертного приговора. |
| (b) Extended seats, which would be for a longer period than the regular two-year term, but with the possibility of re-election. | Ь) места с продолжительным сроком полномочий, которые могут выделяться на более длительный период, чем обычный двухлетний срок, но при сохранении возможности переизбрания. |
| This report will mark the end of the reporting cycle for the current mandate-holder, as his six-year term ends with significant momentum. | Настоящим докладом завершается цикл представления докладов нынешним обладателем мандата, поскольку истекает шестилетний срок его полномочий в период, когда его деятельность приобрела существенную динамику. |
| I am sure that under his wise leadership and experience this August Assembly will be guided throughout his term to a successful and fruitful outcome. | Убежден, что под его мудрым руководством и благодаря его опыту эта высокая Ассамблея в период его пребывания на этом посту достигнет успешных результатов. |
| The term of protection of material interests under article 15, paragraph 1 (c), need not extend over the entire lifespan of an author. | Срок защиты материальных интересов в соответствии с пунктом 1 с) статьи 15 необязательно распространяется на весь период продолжительности жизни автора. |
| The newly nominated members would have a term of office extending from 5 May 2010 to 2014. | Срок полномочий таких вновь назначенных членов будет охватывать период с 5 мая 2010 года по 2014 год. |
| The Netherlands finally recommended passing the special bill to abolish the death penalty into law in the new National Assembly that starts its term on 1 June 2008. | И наконец, Нидерланды рекомендовали принять специальный законопроект, направленный на отмену смертной казни, в качестве закона в период работы национального собрания нового созыва, приступающего к своим обязанностям 1 июня 2008 года. |
| The basic package was designed to meet health needs in the short term while the National Health Strategic Plan dealt with issues up to 2012. | Базовый пакет рассчитан на удовлетворение потребностей в медицинских услугах в краткосрочной перспективе, в то время как Национальный стратегический план в области здравоохранения направлен на решение соответствующих проблем в период до 2012 года. |
| The Supreme Court judges the President of the Republic, the Prime Minister and the Ministers for their actions during their term of office. | Верховный суд наделен полномочиями по привлечению к суду президента Республики, премьер-министра и отдельных министров за деяния, совершенные ими в период нахождения у власти. |
| On the other hand, we have seen a slight decline in the proportion of women in Congress since the previous term (14.2 per cent in the 2002-2006 term as compared to 14.5 per cent in the 1998-2002 term). | Вместе с тем отмечено некоторое снижение доли женщин в конгрессе по сравнению с предыдущим периодом (14,2 процента в 20022006 годах по сравнению с 14,5 процента в период 19982002 годов). |
| Those States had endorsed the nomination of Ms. Juliana Gaspar Ruas (Brazil) to fill the unexpired portion of Mr. Costa Vargas's term. | Эти государства поддержали кандидатуру г-жи Жульяны Гашпар Руас (Бразилия) для заполнения этой вакансии на остающийся период полномочий г-на Кошта Варгаса. |