Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Term - Период"

Примеры: Term - Период
The representative of the World Bank nominated Mr. Everaers to be re-elected as a Co-Chair for a second two-year term. Представитель Всемирного банка предложил переизбрать г - на Эверерса сопредседателем на второй двухгодичный период.
With this experience, our candidature is now submitted for the term 20152017. Именно в свете этого опыта в настоящее время представляется кандидатура нашей страны на период 2015 - 2017 годов.
The Councillors of the Royal Advisory Council are also elected for a three year term. В то время как в период 2002-2004 годов в Королевском консультативном совете была одна женщина-представитель, с тех пор в нем не представлена ни одна женщина.
Short term (90 days) Краткосрочный период (90 дней)
Canada was re-elected to the Commission on Human Rights for the 2005-2007 term. Канада была переизбрана в члены Комиссии по правам человека на период 2005 - 2007 годов.
During the term of office of the trade union representative, he/she may not remain without a job nor be suspended. В период нахождения на посту представителя профсоюза лицо не может увольняться или временно отстраняться от занимаемой должности.
Some of the legislative changes were introduced by the government and parliament during the 1997-2001 term. Некоторые из законодательных изменений были внесены правительством и парламентом, срок полномочий которых пришелся на период 1997 - 2001 годов.
Apartments for short, long or daily term rental in Poltava. Посуточная аренда квартир в Полтаве. Снять квартиру посуточно, почасово, на длительный период.
Workers on fixed term or piecework contracts may join the union once it is constituted. Трудящиеся, заключившие договор на установленный срок или нанятые на период строительства или сельскохозяйственных работ, могут вступать в профсоюз после его учреждения.
Grades will be given each term on a scale of three, from the autumn term of the pupil's eighth year at school. Оценки выставляются по трехбалльной системе за каждый аттестационный период начиная с осеннего периода восьмого года обучения в школе.
His term overlapping with Rav Ashi's term as Dean of the academy of Sura. Период его правления совпадает с периодом функционирования Рава Аши в качестве главы академии Суры.
I use the term "tragic conflict" deliberately, given the fact that the term was used by the authors of the Dayton Peace Accord. Я представляю страну, которая в период с 1992 по 1995 год пережила трагический конфликт, конец которому был положен Дейтонскими мирными соглашениями, согласованными под эгидой международного сообщества.
He is appointed by presidential decree for a four-year term or for the period remaining until his retirement, whichever is soonest, and may be appointed once only during his term of service. Он назначается президентским указом на четырехлетний срок или на период, остающийся до его выхода на пенсию, в зависимости от того, что наступит скорее, и может быть назначен на такую должность только один раз за весь срок своей службы.
Four vice presidents acted as president at various times; however, Bryan's lengthy term has caused his term to since be recognized as being equivalent to president. В разные времена 4 вице-президента делали то же самое; однако период полномочий Брайана был признан соответствующим президентскому благодаря его большой продолжительности.
The Centre has a total of $27,257,648 cash and term deposits at the end of the biennium. Расходы, включая непогашенные обязательства в размере 1404857 долл. США, которые будут зачислены на счета Организации Объединенных Наций и ВТО в двухгодичный период 2004-2005 годов.
In the longer term, reconstruction efforts must underpin the political process and ensure sustainable development. Система продовольственного обеспечения имеет большое значение для Афганистана в переходный период построения безопасного, стабильного, демократичного и, в конечном итоге, процветающего афганского общества.
During the same term, I mediated the signing of the 30-year Ganges Water Sharing Treaty with neighbouring India. В тот же период я выступила посредником в подписании с соседней Индией охватывающего 30-летний период соглашения о совместном использовании водных ресурсов реки Ганг.
As for South-South cooperation and human security coordination, the Group trusted that in the short term UNIDO would sharpen its focus and establish specific goals. Группа будет внимательно следить за прогрессом в этой области в период 2008-2009 годов.
The documents prescribed by law entitling a migrant worker to stay in Azerbaijan are issued for the term of validity of the individual permit. Предусмотренные законодательством документы, дающие право труженику-мигранту на пребывание в Азербайджанской Республике, выдаются на период действия индивидуального разрешения.
The term is normally applied to the counterparty's account from which funds may be paid into or withdrawn, as a result of a transaction. Рассчитывается как годовой национальный доход, разделенный на среднюю денежную массу в обращении за этот период.
We want to find you a flat, and you'll be safe there for the entire term of your pregnancy. Мы подыщем тебе квартиру, где ты в полной безопасности проведешь весь период своей беременности.
In February 2006 D.S. Kuzmin was elected as a Russian representative to Congress of the Council of Europe for the term of 2006-2008. 2006, февраль - Д. С. Кузьмин был избран в состав представителей РФ в Конгрессе региональных властей Совета Европы, на период 2006-2008 гг.
The goal is to train 4,000 more police officers in the intermediate term, utilizing existing facilities in Mogadishu now undergoing rehabilitation. Поставлена задача в промежуточный период подготовить еще 4000 полицейских на базе учебного комплекса в Могадишо, который сейчас ремонтируется.
That was the reason for its proposal that the External Auditor should be appointed for a term of two years, normally to be extended only once. По этой причине Филиппины предлагают назначать Внешнего реви-зора на двухгодичный период с возможностью его продления лишь на один срок.
I would also like to thank the Ambassador of Nigeria, Ejoh Abuah, for the effective way in which he chaired the Conference during his term of office. Хочу также поблагодарить посла Нигерии Эоха Абуа за его эффективное руководство работой Конференции в период пребывания на посту Председателя.