| You're telling me there's no show? | Ты говоришь, никакого шоу нет? |
| Why are you telling me all that; | Почему ты мне все это говоришь? |
| And why are you telling me this now? | Зачем ты сейчас мне это говоришь? |
| You're telling me to land on a road? | Ты говоришь, чтобы я садилась на дорогу? |
| OK, well, if you're not angry with me, then tell me what you're not telling me, but you're telling your girlfriends. | Ладно, ну, если ты не злишься на меня, тогда скажи мне то, что ты не говоришь мне, но говоришь своим подружкам. |
| What is it you're always telling your patients? | Что ты постоянно говоришь своим пациентам? |
| Why are you telling me this at all? | Почему ты вообще мне это говоришь? |
| Are you telling me ourfather is in a vacuum cleaner bag? | Ты говоришь мне, что наш отец в пылесборном мешке от пылесоса? |
| Are you not telling me something? | Почему ты мне ничего не говоришь? |
| So you are telling me to stop flirting with your husband. | Тоесть ты мне говоришь, чтобы я перестала флиртовать ствоим мужем? |
| You're still telling him what to do? | Ты по-прежнему говоришь что ему делать? |
| I've been asking you to take me to the opera for I don't even know how long, and now you're telling me that... | Я просила тебя повести меня в оперу я даже не знаю как долго и теперь ты говоришь мне... |
| But if you are telling me that your life depends on whether Tom Connolly gets what he wants, you know my opinion. | Но если ты говоришь, что твоя жизнь зависит от того, получит ли желаемое Том Коннели, ты знаешь моё мнение. |
| Are you telling me I need to grow up? | Ты говоришь, что мне нужно вырасти? |
| You're telling me you don't have I.D.? | Ты говоришь, у тебя нет удостоверения? |
| Are you telling me I can't leave? | Ты говоришь, что я не могу уйти? |
| Are you telling me to leave? | Ты говоришь, чтоб я убрался? |
| Why are you telling me this, Mom? | Зачем ты говоришь это мне, мам? |
| Why are you telling me all this? | Зачем ты говоришь мне все это? |
| You're telling us... you never went out with them? | И ты говоришь нам... что никогда с ними не встречался? |
| Is that what you're telling yourself? | Это-то, что ты сам себе говоришь? |
| Isn't that what you're telling me all the time? | Разве не это ты мне все время говоришь? |
| Hector, why are you telling me this? | Гектор, зачем ты мне это говоришь? |
| So... what you're telling me is there's a secret cartel... | Значит, ты говоришь, что существует тайный картель, |
| You're telling the wrong people! I know. I was practicing. | Ты говоришь это не тем людям. |