Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Telling - Говоришь"

Примеры: Telling - Говоришь
You're telling me there's no show? Ты говоришь, никакого шоу нет?
Why are you telling me all that; Почему ты мне все это говоришь?
And why are you telling me this now? Зачем ты сейчас мне это говоришь?
You're telling me to land on a road? Ты говоришь, чтобы я садилась на дорогу?
OK, well, if you're not angry with me, then tell me what you're not telling me, but you're telling your girlfriends. Ладно, ну, если ты не злишься на меня, тогда скажи мне то, что ты не говоришь мне, но говоришь своим подружкам.
What is it you're always telling your patients? Что ты постоянно говоришь своим пациентам?
Why are you telling me this at all? Почему ты вообще мне это говоришь?
Are you telling me ourfather is in a vacuum cleaner bag? Ты говоришь мне, что наш отец в пылесборном мешке от пылесоса?
Are you not telling me something? Почему ты мне ничего не говоришь?
So you are telling me to stop flirting with your husband. Тоесть ты мне говоришь, чтобы я перестала флиртовать ствоим мужем?
You're still telling him what to do? Ты по-прежнему говоришь что ему делать?
I've been asking you to take me to the opera for I don't even know how long, and now you're telling me that... Я просила тебя повести меня в оперу я даже не знаю как долго и теперь ты говоришь мне...
But if you are telling me that your life depends on whether Tom Connolly gets what he wants, you know my opinion. Но если ты говоришь, что твоя жизнь зависит от того, получит ли желаемое Том Коннели, ты знаешь моё мнение.
Are you telling me I need to grow up? Ты говоришь, что мне нужно вырасти?
You're telling me you don't have I.D.? Ты говоришь, у тебя нет удостоверения?
Are you telling me I can't leave? Ты говоришь, что я не могу уйти?
Are you telling me to leave? Ты говоришь, чтоб я убрался?
Why are you telling me this, Mom? Зачем ты говоришь это мне, мам?
Why are you telling me all this? Зачем ты говоришь мне все это?
You're telling us... you never went out with them? И ты говоришь нам... что никогда с ними не встречался?
Is that what you're telling yourself? Это-то, что ты сам себе говоришь?
Isn't that what you're telling me all the time? Разве не это ты мне все время говоришь?
Hector, why are you telling me this? Гектор, зачем ты мне это говоришь?
So... what you're telling me is there's a secret cartel... Значит, ты говоришь, что существует тайный картель,
You're telling the wrong people! I know. I was practicing. Ты говоришь это не тем людям.