You're telling me about family? |
Ты говоришь мне о чем, о моей семье? |
Aren't you always telling me that it hurts your head |
Ты вроде постоянно мне говоришь, что у тебя болит голова, |
How about the stuff you're not telling me? |
Что насчет вещей, о которых ты не говоришь мне? |
I don't know, because you're not telling me anything. |
Не знаю, потому что ты ничего мне не говоришь. |
I can't relate to you telling me you're planning to commit suicide. |
Я не могу полагаться на тебя, когда ты говоришь, что совершишь самоубийство. |
So, what you're telling me Is he needs a court-appointed attorney. |
Так ты говоришь мне, что ему нужен назначенный судом адвокат. |
You're always telling me how beautiful it is. |
Ты всё говоришь, как там красиво. |
Well, you aren't telling Dad. |
Ну, ты не говоришь этого папе. |
Are you telling me I shouldn't fight Hades? |
А ты говоришь мне, что я не должна бороться с Аидом? |
You're just telling me all this because you guys want to use the warehouse for your show. |
Ты говоришь все это, потому что вы хотите использовать мой склад для вашего представления. |
Well, you're just always telling me to hold back. |
Но ты же всегда говоришь мне сдерживаться. |
So basically, what you're telling meis that I'm screwed here. |
Так что в принципе ты говоришь мне, что меня поимели. |
You're telling me new stuff and minutes later, it's still there. |
Ты говоришь мне новые слова, и они не забываются. |
You're telling me the canister is gone. |
Ты говоришь мне, что контейнера нет. |
You're telling me it's not right. |
Ты мне говоришь, что это неправильно. |
You keep telling them "probably" till they come to terms with inevitabilities. |
Говоришь им "вероятно" пока они не примирятся с неизбежным. |
I feel like you're not telling me everything. |
Я чувствую, что ты не говоришь мне всей правды. |
I don't like you not telling where she is. |
Плохо, что ты не говоришь, где она. |
You're just not telling me anything. |
Просто ты не говоришь мне ничего. |
Walking in here, telling people what to do. |
Приходишь сюда, говоришь нам, что делать. |
You're telling me to leave the plaza when that's where you should be. |
Ты говоришь мне уйти с площади, хотя сам должен быть там. |
You're not telling me something about this case. |
Ты не говоришь мне, чего-то об этом деле. |
You're not telling me anything. |
Ты же мне ничего не говоришь. |
You're telling me that you don't have any thought in your head. |
Ты говоришь, что у тебя в голове нет никаких мыслей. |
But you're telling me that everything is gone. |
Но ты говоришь, что всё погибло. |