Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Telling - Говоришь"

Примеры: Telling - Говоришь
You're telling me about family? Ты говоришь мне о чем, о моей семье?
Aren't you always telling me that it hurts your head Ты вроде постоянно мне говоришь, что у тебя болит голова,
How about the stuff you're not telling me? Что насчет вещей, о которых ты не говоришь мне?
I don't know, because you're not telling me anything. Не знаю, потому что ты ничего мне не говоришь.
I can't relate to you telling me you're planning to commit suicide. Я не могу полагаться на тебя, когда ты говоришь, что совершишь самоубийство.
So, what you're telling me Is he needs a court-appointed attorney. Так ты говоришь мне, что ему нужен назначенный судом адвокат.
You're always telling me how beautiful it is. Ты всё говоришь, как там красиво.
Well, you aren't telling Dad. Ну, ты не говоришь этого папе.
Are you telling me I shouldn't fight Hades? А ты говоришь мне, что я не должна бороться с Аидом?
You're just telling me all this because you guys want to use the warehouse for your show. Ты говоришь все это, потому что вы хотите использовать мой склад для вашего представления.
Well, you're just always telling me to hold back. Но ты же всегда говоришь мне сдерживаться.
So basically, what you're telling meis that I'm screwed here. Так что в принципе ты говоришь мне, что меня поимели.
You're telling me new stuff and minutes later, it's still there. Ты говоришь мне новые слова, и они не забываются.
You're telling me the canister is gone. Ты говоришь мне, что контейнера нет.
You're telling me it's not right. Ты мне говоришь, что это неправильно.
You keep telling them "probably" till they come to terms with inevitabilities. Говоришь им "вероятно" пока они не примирятся с неизбежным.
I feel like you're not telling me everything. Я чувствую, что ты не говоришь мне всей правды.
I don't like you not telling where she is. Плохо, что ты не говоришь, где она.
You're just not telling me anything. Просто ты не говоришь мне ничего.
Walking in here, telling people what to do. Приходишь сюда, говоришь нам, что делать.
You're telling me to leave the plaza when that's where you should be. Ты говоришь мне уйти с площади, хотя сам должен быть там.
You're not telling me something about this case. Ты не говоришь мне, чего-то об этом деле.
You're not telling me anything. Ты же мне ничего не говоришь.
You're telling me that you don't have any thought in your head. Ты говоришь, что у тебя в голове нет никаких мыслей.
But you're telling me that everything is gone. Но ты говоришь, что всё погибло.