Are you telling me that's not worth 20 shekels? |
Ты говоришь мне, что это не стоит 20 шекелей? |
Why are you telling me this right now? |
Почему ты говоришь мне об этом сейчас? |
Clay, why are you telling me these things? |
Клэй, почему ты говоришь все это мне? |
On the plane, you're always telling me to think outside the box, so I went off book 'cause I was trying to watch their backs. |
В самолете, ты всегда говоришь мне мыслить нестандартно, так вот, я сделала это, потому что пыталась прикрыть их. |
You're telling me there is no such thing as pure white paint? |
Итак, ты говоришь, что не существует такого понятия, как чистая белая краска? |
Now you're telling me this? |
Только сейчас ты мне об этом говоришь? |
I have 200 people coming to my 40th birthday party, and you're telling me I don't have a venue. |
200 человек придут на мой день рождения, а ты говоришь мне, что у нас нет места. |
I think I heard you telling me that you're ready to go downstairs and show Nathan Brooks whose house this is. |
Мне показалось, ты говоришь мне, что готов спуститься вниз и показать Нейтану Бруксу, чей это дом. |
Why are you just telling me about it now? |
Почему ты говоришь мне об этом сейчас? |
What are you not telling me, Tom? |
Чего ты не говоришь мне, Том? |
Are you telling me... that Bodnar didn't kill Kazmi? |
Ты говоришь мне... что Боднар не убивал Казми? |
Have you been telling me the truth? |
Вопрос в том, говоришь ли ты мне правду? |
You telling me you've got to fight that? |
Ты говоришь, что будешь сражаться с ним? |
I want you to swear to me what you're telling me is true. |
Я хочу, чтобы ты мне поклялся, что говоришь правду. |
So you're telling me now what's wrong with my patient? |
То есть теперь, ты говоришь мне, что не так с моим пациентом? |
Are you telling me that you slept with a patient? |
Ты говоришь мне, что ты спал с пациентом? |
So, what you telling me, we weak? |
Значит, ты говоришь, мы слабы? |
Naseem. If you're not telling us the truth, now's a good time to do it. |
Назим, если ты не говоришь нам правду, то самое время это исправить. |
Because you're telling a girl to keep her top on. |
Потому что ты говоришь девушке не снимать одежду! |
The only advice I can give you is what you're telling yourself. |
И посоветовать тебе я могу только то, что говоришь себе ты сам. |
You know, you walk in here telling me to take a cut rate like your star means something in Cicero. |
Знаешь, ты пришел сюда и говоришь мне, чтобы я скосил долг, как будто твой авторитет что-то значит в Цицеро. |
Why are you telling me this, Sister...? |
Почему ты говоришь мне это, сестра...? |
What are you telling me, Abby? |
О чем ты говоришь, Эбби? |
I just can't shake this feeling there's something you're not telling me, Joe. |
Я просто не могу побороть чувство что есть что-то, о чем ты мне не говоришь, Джо. |
You keep telling me everything's going to be okay. |
Ты все время говоришь, что все будет в порядке. |