| You're telling me two weeks ago you'd never played a violin. | И ты говоришь, что 2 недели назад вообще не играл на скрипке? |
| You telling me to go out and murder some klan boys? | Говоришь мне выйти на улицу и свались парочку парней из клана? |
| You're telling me you don't have faith in magic? | Ты говоришь, что не веришь в магию? |
| So, you're telling us that he's not? | Так ты говоришь, что он не скучный? |
| When you get a message from your future self, telling you what my future self told me, then we can have this conversation. | Когда ты получаешь сообщение от будущего себя, где будущий ты говоришь себе, что этот разговор возможен... |
| The-the locket is just gone and you're telling me that doesn't mean anything? | Медальон просто только что пропал и ты говоришь мне что это ничего не значит? |
| JAX: You're telling me Clay was behind the break-ins? | То есть, ты говоришь, что Клэй стоит за нападениями? |
| You're telling me you're going to be on Bajor for another seven months? | Ты говоришь, что собираешься остаться на Бэйджоре еще не семь месяцев? |
| So you're telling me that everyone in this place is a hap? | Так ты говоришь все в этом месте - ГСП? |
| And if you've kept that from me for 12 years and you're only just telling me now, then maybe you are jealous. | Если ты скрывал это от меня 12 лет и говоришь об этом только сейчас, возможно, ты и правда завидуешь. |
| You're not telling me there's a third Jordan Hester, are you? | Ты же не говоришь мне, что есть третий Джордан Хестер, правда? |
| You sure you're not telling me this as someone who wants Amy for himself? | Ты уверен, что говоришь мне это не как кто-то, кому самому нужна Эми? |
| So you're telling me there's a chance? | Так ты говоришь, шанс все-таки есть? |
| What, you know something you're not telling me? | Что ты знаешь и не говоришь мне? |
| SCANLON: So, you're telling me Joel Tiernan did this? | Так, ты говоришь, что это сделал Джоул Тэнан? |
| Is that what you've been telling yourself so you can sleep at night, Ray? | Ты это говоришь себе, чтобы спать спокойно, Рэй? |
| Are you telling me that its 8:25? | Минутку, Док, ты говоришь, что сейчас 8:25? |
| Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating? | Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь? |
| Or perhaps you know who killed him, and perhaps you remember a lot more than you're telling me. | Или пожалуй ты знаешь кто убил его, и пожалуй ты помнишь намного больше, чем говоришь мне. |
| You telling me that she'd be better off on her own? | И ты говоришь мне, что ей будет лучше самой? |
| Are you honestly telling me that you couldn't say no to my mom? | А теперь говоришь, что не мог отказать моей матери? |
| Are you telling me that an alien airship came out of the sky and killed this man? | Ты говоришь, что корабль чужих, спустился с небес и убил этого человека. |
| Are you telling me you've never smelled another dog on Jenna's hands? | Ты говоришь мне, что никогда не чувствовал запах другой собаки на ладонях Дженны? |
| You're telling me right now that you're pregnant? | Ты говоришь мне сейчас, что беременна? |
| You're doing this by not telling me what I need to know. | Это ты, потому что не говоришь, что я хочу. |