You're telling me two weeks ago you'd never played a violin. |
И ты говоришь, что 2 недели назад вообще не играл на скрипке? |
You telling me to go out and murder some klan boys? |
Говоришь мне выйти на улицу и свались парочку парней из клана? |
You're telling me you don't have faith in magic? |
Ты говоришь, что не веришь в магию? |
So, you're telling us that he's not? |
Так ты говоришь, что он не скучный? |
When you get a message from your future self, telling you what my future self told me, then we can have this conversation. |
Когда ты получаешь сообщение от будущего себя, где будущий ты говоришь себе, что этот разговор возможен... |
The-the locket is just gone and you're telling me that doesn't mean anything? |
Медальон просто только что пропал и ты говоришь мне что это ничего не значит? |
JAX: You're telling me Clay was behind the break-ins? |
То есть, ты говоришь, что Клэй стоит за нападениями? |
You're telling me you're going to be on Bajor for another seven months? |
Ты говоришь, что собираешься остаться на Бэйджоре еще не семь месяцев? |
So you're telling me that everyone in this place is a hap? |
Так ты говоришь все в этом месте - ГСП? |
And if you've kept that from me for 12 years and you're only just telling me now, then maybe you are jealous. |
Если ты скрывал это от меня 12 лет и говоришь об этом только сейчас, возможно, ты и правда завидуешь. |
You're not telling me there's a third Jordan Hester, are you? |
Ты же не говоришь мне, что есть третий Джордан Хестер, правда? |
You sure you're not telling me this as someone who wants Amy for himself? |
Ты уверен, что говоришь мне это не как кто-то, кому самому нужна Эми? |
So you're telling me there's a chance? |
Так ты говоришь, шанс все-таки есть? |
What, you know something you're not telling me? |
Что ты знаешь и не говоришь мне? |
SCANLON: So, you're telling me Joel Tiernan did this? |
Так, ты говоришь, что это сделал Джоул Тэнан? |
Is that what you've been telling yourself so you can sleep at night, Ray? |
Ты это говоришь себе, чтобы спать спокойно, Рэй? |
Are you telling me that its 8:25? |
Минутку, Док, ты говоришь, что сейчас 8:25? |
Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating? |
Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь? |
Or perhaps you know who killed him, and perhaps you remember a lot more than you're telling me. |
Или пожалуй ты знаешь кто убил его, и пожалуй ты помнишь намного больше, чем говоришь мне. |
You telling me that she'd be better off on her own? |
И ты говоришь мне, что ей будет лучше самой? |
Are you honestly telling me that you couldn't say no to my mom? |
А теперь говоришь, что не мог отказать моей матери? |
Are you telling me that an alien airship came out of the sky and killed this man? |
Ты говоришь, что корабль чужих, спустился с небес и убил этого человека. |
Are you telling me you've never smelled another dog on Jenna's hands? |
Ты говоришь мне, что никогда не чувствовал запах другой собаки на ладонях Дженны? |
You're telling me right now that you're pregnant? |
Ты говоришь мне сейчас, что беременна? |
You're doing this by not telling me what I need to know. |
Это ты, потому что не говоришь, что я хочу. |