| You're telling me all the information in the world is in wires? | Ты говоришь мне, что вся информация мира в проводах? |
| Now you're telling her you love her? | А теперь говоришь, что любишь ее... |
| By you eating that, you are telling me that you'd rather sit on the couch eating dumplings than do something with your life. | Поглощая это, ты как бы говоришь мне, что предпочитаешь сидеть на диване и жрать пельмени, вместо того, чтобы сделать что то со своей жизнью. |
| Well, you're not telling me you believe it, Mr. Winstantley? | Ну, ты же не говоришь мне, что веришь в это, мистер Винстантли? |
| But listen, you're telling me that it's important to you and I really appreciate that. | Но послушай, ты говоришь, что это важно для тебя, и спасибо тебе за это. |
| You're telling me people, they pay good money to get chased around and shot at with a pellet gun? | Ты говоришь, что люди платят хорошие деньги, чтобы преследовать и стрелять из пистолета с гранулами? |
| So you're telling us you did not sic Holly onto him? | Так ты говоришь, что не подсылал к нему Холли? |
| Are you telling me that Shadowbot is not up to the task? | Ты говоришь мне, что Шэдоубот не справиться с этой задачей? |
| And now you're telling me you won't? | А теперь ты говоришь, что не будешь? |
| You're telling me you'd be pulling if it was for your cause? | Ты говоришь мне, что ты бы просчитал это, если бы оно было по твоей вине? |
| Is that what you keep telling yourself about Debbie? | Так ты сам себе говоришь о Дебби? |
| You telling me that as my landlord or my dad? | Ты мне как домовладелец это говоришь, или как папаша? |
| And you, you're so confident... you're so definite telling me, you know, that he's not going to a class for gifted children. | А ты, ты так уверенно... так определенно говоришь мне, знаешь ли, что он не перейдет в класс для одаренных детей. |
| You're telling me you're a spy? | Ты говоришь мне, что ты шпион? |
| And now you're telling me that it was all for nothing. | И теперь ты говоришь мне, что всё в пустую? |
| So you're just telling me that I should accept it? | Значит, ты говоришь, чтобы я приняла это? |
| What the hell are you doing, telling me my business? | Какого черта, ты делаешь, говоришь, что мне делать? |
| You're telling me you have some sort of amnesia? | Ты говоришь, что у тебя амнезия? |
| So my last day is all about you telling me what an ugly, indecisive loser I am? | То есть в последний день ты говоришь мне какой я уродливый и нерешительный неудачник? |
| You're telling me you don't need this? | Ты говоришь, что тёбё это нё нужно? |
| Are you telling me "no," Barney? | Ты говоришь мне "нет", Барни? |
| So you're telling me Steven was really kicked out of the program? | Это ты мне таким образом говоришь, что Стивена и в самом деле вышибли из программы? |
| Now why aren't you telling me what's happening? | Почему ты мне не говоришь о том, что происходит? |
| You're telling me this guy Ted Sprague blew up your house? | Значит ты говоришь, что этот Тэд Спрэг взорвал твой дом? |
| Are you telling me, you're a C.I.? | Ты говоришь мне, что ты - осведомитель? |