Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Telling - Говоришь"

Примеры: Telling - Говоришь
You're telling me you're not Niki? Говоришь, ты не Никки?
Well, why are you telling me? Зачем ты это мне говоришь?
Why are you telling me all of this? Почему ты говоришь мне это?
So you're telling me the truth? Значит, ты говоришь правду?
You're telling me. Ты уже говоришь это мне.
Then why are you telling people? Тогда зачем ты говоришь людям?
Are you telling me to leave? Beat it! Ты говоришь мне уезжать?
You're working for the Russians, and you're telling me Ты работаешь на русских и говоришь
Is there something you're not telling me? Ты мне чего-то не говоришь?
Are you asking or telling? Ты спрашиваешь или говоришь?
Why you telling me this? Почему ты мне говоришь все это?
Why're you telling me? Зачем ты мне этого говоришь?
So why you telling me now? А сейчас почему говоришь?
Now you're telling me! И ты только теперь мне это говоришь?
That's what you're telling me? Это ты мне говоришь?
You're always telling me that. Ты всегда так говоришь.
With that anteater nose, you're telling meI'mugly. Да. Ты говоришь мне, что я уродлив, с твоим-то носом муравьеда.
True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this. Точно, поэтомуянемогу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
And now you're telling me that the grand prize for a life of public service might be death. А сейчас ты мне говоришь, что главной наградой за все это может стать смерть.
Baby, I'm trying to understand what you're telling me and I'm... I'm having a little trouble following. Зайчик, я пытаюсь тебя понять, но никак не могу уловить, что ты говоришь.
But on Rigel Seven, lack of eye contact and too many details indicate the telling of truth. Если верить звезде Ригель 7, отсутствие зрительного контакта и переизбыток деталей, ты говоришь мне правду.
I'm sort of glad it's you and not him telling me; I couldn't bear to see that man again. Я даже рада, что это мне говоришь ты, а не он; я бы не выдержала ещё одной встречи с ним.
So you're telling me he could stroll across a deserted factory floor and attack Saunders without Saunders even trying to defend himself. И ты мне говоришь, что он прошел через весь фабричный зал, И напал на Сондерса, а Сондерс даже не сделал попытки защититься.
Last week you're on board, and now you're psychically telling me that this could never be something great. Подумай, в самом деле, на прошлой неделе ты была полностью "за", а теперь говоришь, что из этого ничего замечательного не выйдет.
You're telling me this to cheer me up? Ты говоришь это, чтобы меня успокоить, или ты и вправду так думаешь?