| You're telling me that this private stuck a thumb drive in a computer? | Так ты говоришь, этот человек воткнул флешку в компьютер? |
| Are you telling me he killed both his pa - | Ты говоришь, что он их убил... |
| So, if you're telling me you're settling, I accept that. | Ладно, если ты говоришь что приходишь в норму, я с этим смирюсь. |
| You're the one going into a nuclear reactor, and you're telling me to be careful? | Ты идешь в ядерный реактор, и говоришь мне быть осторожной? |
| Wait, are you telling me he chopped his own fingertips off or he was forced to? | Погоди, ты мне говоришь, что он срезал себе кончики пальцев или его заставили это сделать? |
| You're telling me my dad could still be inside his body with an angel. | Ты говоришь мне, что мой отец может все еще быть в одном теле с ангелом? |
| What are you telling me for? | Зачем ты мне всё это говоришь? |
| Why are you telling me this? | Почему ты говоришь мне всё это? Почему... |
| Seriously, you're telling me there isn't a world where you might slip up? | Серьезно, ты говоришь мне, что это не тот мир, В котором ты можешь оступиться? |
| This is you telling me that I might be an alien! | Ты говоришь мне, что я возможно могла бы быть пришельцем! |
| You're telling me you know nothing about the outbreak in Puerto Rico? | Ты говоришь мне, что ни чего не знаешь об взрыве в Пуерто Рико? |
| are you telling me that I wasted a year Of my life on this relationship? | Говоришь мне что я потратила год моей жизни на эти отношения впустую? |
| So are you telling me that I'm not allowed to wear shoes in front of your daughter? | То есть ты говоришь, что мне нельзя носить туфли перед вашей дочерью? |
| You're telling me that you're moving to Thailand? | Ты говоришь, что переезжаешь в Таиланд? |
| So you're telling me there's no need for me to testify at all? | Так ты говоришь, что мне больше не надо давать показания? |
| Are you telling us you love us? | Ты говоришь нам, что любишь нас? |
| You telling me that as my landlord or my dad? | Ты говоришь мне это как мой отец или как мой арендодатель? |
| Well, why are you telling me instead of him? | Ну, а почему мне это говоришь ты, а не он? |
| Lee Ashworth enters the country three days ago and you're telling me now? | Ли Эшворт приехал в страну З дня назад, и ты говоришь мне это только сейчас? |
| If any of this is true... why are you telling me this now? | Если хоть что-то из этого - правда... почему ты говоришь об этом теперь? |
| Do you realize you've been telling me that since I was 12 years of age? | Ты понимаешь что говоришь мне это с тех пор, как мне исполнилось двенадцать |
| You're telling me you haven't heard what happened? | Ты говоришь мне, что ты не знаешь что произошло? |
| Are you telling me this is all a lie? | Ты говоришь мне, что все это ложь? |
| Are you - are you telling me that he tried to... burn our house down? | Ты говоришь, что он пытался... поджечь наш дом? |
| From what you're telling me now, it sounds like he actually really likes you, and you're just talking yourself out of it. | Из того, что мне сейчас сказала, я поняла, что он на самом деле любит тебя и ты просто сама говоришь за него. |