| You're telling your wife this? | Ты говоришь такое своей жене? |
| Now you're not telling me... | И ты говоришь мне... |
| Are you telling me to stop? | Ты говоришь мне остановиться? |
| You're telling me that? | Ты это говоришь мне? |
| Why are you telling me this? | Ты говоришь это мне? |
| You're not telling me the truth. | Ты не говоришь мне правды. |
| why are you telling me? | зачем мне говоришь об этом? |
| You're not even telling where to, | Ты даже не говоришь куда, |
| You keep telling me. | Ты постоянно мне это говоришь. |
| You're not telling me anything. | Ты мне ничего не говоришь. |
| Are you seriously telling me to calm down? | Ты правда говоришь мне успокоиться? |
| Why are you telling me those kinds of words? | Зачем ты мне говоришь такое? |
| Is this your way of telling... | Это так ты говоришь... |
| And what are you telling them? | А что ты им говоришь? |
| You're telling me she turned. | Говоришь, она переметнулась. |
| Why are you telling me that? | Зачем ты мне это говоришь? |
| That's why you're telling me. | Поэтому ты говоришь мне это. |
| You're telling me to be a man? | Ты говоришь мне быть мужчиной? |
| Then why are you telling me? | Зачем тогда ты мне говоришь? |
| You're telling me this why? | Почёму ты мнё это говоришь? |
| What are you telling me? | Зачем ты мне это говоришь? |
| You're telling me. | Ты ли это говоришь. |
| You're not telling me everything. | Ты не все мне говоришь. |
| What aren't you telling me? | Что ты такое говоришь? |
| You're telling me about pressure? | Ты говоришь мне о стрессе? |