Is that your way of telling me that you're leaving? |
Таким способом, ты говоришь, что уходишь? |
Is that what you're telling me about inappropriate behavior? |
Это ты-то говоришь мне о неподобающем поведении? |
Are you telling me how to do my job? |
Ты говоришь мне как делать мою работу? |
So you're telling me their days are numbered. |
Значит, ты говоришь, что дни сочтены |
You're telling me Cyrus Beene should run the country because Frankie's gone? |
Ты говоришь мне, что Сайрус Бин должен управлять страной, потому что Френки больше нет? |
You're telling me Jacob Scott is back in the UK? |
Так ты говоришь, что Джекоб Скотт вернулся в Великобританию? |
You're telling me your name is Thomas? |
Ты говоришь мне твое имя Томас? |
Yes, why are you telling my investigator to go move to Silicon Valley? |
Да, зачем ты говоришь моему следователю, чтобы он отправился в Кремниевую долину. |
You're telling me that we should spend less time together? |
Ты говоришь, мы должны меньше времени проводить вместе? |
Why are you telling me all of this? |
Зачем ты всё это мне говоришь? |
And you're telling me, after all that time they spent together, |
И ты говоришь, что после всего этого времени, проведенного вместе, |
So you're telling me it could be worse? |
Значит, ты говоришь мне что могло бы быть хуже? |
You're constantly calling me and now you're telling me that it's over. |
Ты постоянно звонишь мне. А теперь говоришь, что всё кончено. |
Are you telling me that you went over my head? |
Ты мне говоришь, что прыгнула через мою голову? |
Why are you telling me all this now? |
Почему ты мне это говоришь сейчас? |
Why aren't you telling the others? |
Так почему ты не говоришь другим? |
Are you telling me to watch the queen herself? |
Ты говоришь мне следить за самой королевой? |
You're telling me these bandits started out as the rescue party? |
Ты говоришь, что эта шайка была сначала спасательным отрядом? |
And you're telling me this why? |
И зачем ты мне это говоришь? |
So wait, you're telling me Cole is Joanie's father? |
Так подожди, ты говоришь мне Коул Джоани отец? |
Well, 'cause you keep telling everyone she is. |
Да ты же сам постоянно это всем говоришь! |
Why are you telling them you're turning the corner? |
Почему ты говоришь им, что кризис миновал? |
What else have you been telling me? |
А что еще ты говоришь мне? |
No, what are you doing telling this guy that his miniverse is unethical? |
Нет, ты говоришь этому парню, что его минивселенная неэтична? |
You are telling about it now? |
И ты говоришь об этом только сейчас? |