Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Telling - Говоришь"

Примеры: Telling - Говоришь
Now, I would have thought that was cause for huge national celebration, but you're telling me that until I just told you, you'd never even heard of it? Я бы подумал, что это послужило поводом для крупного национального празднования, но ты мне говоришь, что до того, как я тебя об этом рассказал, ты ничего не слышал?
So you're telling me you're convinced that the daughter killed these two men? Так что ты говоришь мне, что убежден что дочь убила тех двоих мужчин?
Come on, you're telling me... I can't crew the ship, and I can't get this money back? Да ладно, ты говоришь мне... что я не могу взойти на судно, и мне не вернут деньги?
You're telling me you want to investigate my department, my people, men who served under me, under my guidance and with my trust and you don't see any problem with that? Ты говоришь мне, что хочешь расследовать деятельность моего департамента, людей, которые служат под моим началом, руководством и которым я доверяю, и ты не понимаешь, почему это такая проблема?
His appeal for clemency denied, and now you're standing here telling me that the murderer's rights are more important than the victim's? Ему отказано в прошении о помиловании, а теперь ты стоишь здесь и говоришь мне, что права убийц важнее, чем права жертв?
You're telling me that even though there are 120 million people voting in this thing, all we care about is Ohio? То есть ты говоришь, что если 120 миллионов человек проголосуют за нас, то все, что нас волнует - это Огайо?
So Andrei's apartment was clean, and you're telling me the car's a bust too? Значит, на квартире Андрея ничего не было, и ты говоришь, что в машине тоже ничего?
I'm sure you're a great athlete, and a charming guy, but you're telling me you were the only one on the welcoming committee? Уверен, ты - хороший спортсмен, и обаятельный парень, но ты говоришь мне, что на вечере открытых дверей были только вы?
So you are telling me, back in the tent with that grenade, you weren't thinking the exact same thing? И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
Are you telling me that they have the one with Pamela Sue Martin, televisions Nancy Drew, in a grotto, straddling the world's luckiest boulder? То есть ты говоришь, что у них есть номер с Памелой Сью Мартин, телевизионной Нэнси Дрю, в пещере, раскинувшейся на самом везучем в мире камне?
And now you're telling me it's all for nothing because you forgot to check with your boss first? И сейчас ты мне говоришь, что все напрасно потому что ты забыл обсудить все со своим боссом?
So, you're telling me when I run into him on the street, he won't have powers? Говоришь, если я наткнусь на него на улице, у него не будет способностей?
I am listening to what you are saying, and I know that it's important, but it is no more important than what I am telling you, and I need you to listen to that. Я слушаю, что ты говоришь, и знаю, это важно, но не менее важно, что я говорю тебе, и мне нужно, чтобы ты слушал.
If he really cares, and if he's really as smart as you say he is, tell me, why isn't he the one telling you to move on? Если его это действительно волнует, и если он такой умный, как ты говоришь, то ответь мне, Почему он не говорит тебе двигаться дальше?
Students telling me that Neil's desk has been smashed to pieces, presumably by a fire ax, and you're telling me that you haven't seen anything today? Ученики сказали мне, что парта Нейла разбита, По-видимому, топором, И ты говоришь мне, что сегодня ничего не видел?
And you're telling me this because you think your father and I can get back together and I can take care of him? Ты говоришь мне это, потому что считаешь, что мы с твоим отцом помиримся и я буду заботиться о нем?
Are you telling me that it's not in the realm of possibility that they took each other's place? Ты говоришь мне, Что это невозможно Что они заняли место друг друга?
So you're telling me, if you push that, Green Fury will come? Так ты говоришь, если ты нажмешь на эту кнопку, прилетит Зеленая Фурия?
Al-Kitabi, and now, you're telling me that that's the same group that was trying to buy the uranium? Аль-Китаби, а теперь, ты говоришь мне, что это та же самая группировка, которая пыталась купить уран?
You stand there, shouting at the top of your voice, throwing your arms about like some mad scarecrow and you're telling me you're not ill? Ты стоишь тут, орешь во весь голос, машешь руками, как какое-то безумное пугало, и еще говоришь мне, что ты не болен?
You're telling these people what, That they swallow that, and they'll be living In happy town for the rest of their lives? Ты говоришь этим людям что, что они проглотят это, и будут жить в городе счастья всю оставшуюся жизнь?
You're telling me you care more about some piece of paper you signed than about these men's lives? Ты говоришь, что тебе важнее какая-то подписанная бумажка, чем жизни этих людей?
What do you think you're doing, telling him I'm a good softball player? Ты думаешь что делаешь - говоришь ему, что я хороший игрок в софтбол?
If something's happened and you're not telling me, then you know me well enough to know that there will be... consequences. "Если что-то произошло, и ты мне не говоришь", "то ты меня достаточно хорошо знаешь", "чтобы понимать, что будут..."
You know you keep telling me not to worry, You don't want to talk about it, But when you say you got a pile of work, Ты вот говоришь не волноваться, не рассказываешь ничего, но когда ты упоминаешь работу, как я могу не думать про Томми?