Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Telling - Говоришь"

Примеры: Telling - Говоришь
Why don't you tell this fräulein why we're here, just like you keep telling your pupils. Почему ты не скажешь этой женщине, как ты говоришь детишкам...
You're telling me you got not one but two people to roll over on their employers within five minutes? Говоришь, тебе за пять минут аж двое человек настучали на своих работодателей?
Are you telling me this because you are actually considering making a court appearance on his behalf? Ты говоришь это, потому, что рассматриваешь возможность выступить в его интересах?
Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. Так, слушай, детка, по-моему, всё, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду.
So you're telling me that these animals are watching our game films. Говоришь, эти свиньи смотрят записи наших игр.
You're telling me you saw one of them? Говоришь, видел одного из них?
You're telling me you made this in the lab? Говоришь, что сделал это в лаборатории?
So, you're telling me she's got a son? Говоришь, у нее сынок есть?
So you're telling me that if I wanted to sue your brother, I could? Говоришь, если я хотела бы засудить твоего брата, то смогла бы?
Knowing so much and telling so little all this time. Так много знаешь, но никому ни слова не говоришь.
Not so much about you telling her the way things must be, but my part in setting her heart to hoping. И не столько из-за того, что ты говоришь ей, как всё должно быть, сколько из-за меня, заронившей в её сердце надежду.
Are you telling me you make $7,125,000 a year? Ты говоришь, что делаешь 7 млн. 125 тыс. за год?
You telling me you'd rather be pushing papers in some white-collar cubicle? Ты говоришь мне, что ты предпочел бы заниматься бумажной работой в какой-нибудь канцелярской кабинке?
And-and you're... and you're telling me what? И ты говоришь мне, что там... две дюжины полицейских в Рождественскую ночь?
Are you telling me I've been hanging around with a changeling for over a month? Ты говоришь, я составлял компанию меняющемуся больше месяца?
You're a gentile, and you're telling him to get circumcised? Ты не верейка и говоришь ему делать обрезание?
All right, if you are telling me that there is something bad happening right now to balance out the goodness that is tonight, I will have none of it, because I don't believe in that. Так, если ты говоришь мне, что сейчас происходит что-то плохое, чтобы сбалансировать сегодняшний хороший вечер, то я в это не поверю.
You're telling me you've lived in New York your whole life, and you've never scored a piece of road kill? Ты говоришь, что живешь в Нью-Йорке всю жизнь, и ни разу не пользовался сэконд хендом?
You're holding an uncapped marker, and you're telling me you were not about to tag this subway car? У тебя в руке открытый маркер, и ты говоришь мне, что не собирался изрисовать этот вагон?
Okay, so you're telling me that this hole in the ground was filled with Hux Club chips? Ты говоришь, что дыра в земле была забита фишками из "Хакс"?
I finally get to meet my grandson for the first time, and now you're telling me that he has to go? Я наконец-то познакомилась с внуком, а ты говоришь, что он должен уехать?
I had my nose pressed up against a glass just like every other kid, and you're telling me those things are just - Я там стоял расплющив нос о стекло, как другие дети, - а ты говоришь это были...
We are facing a $20-million lawsuit by the family of that worker, and you're telling me that Hammond can't even be bothered to see me? Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной?
Okay, so what you're telling me is that you have hundreds of troubles and any one of those could just pop up at any time? - How... Хорошо, так ты говоришь мне, что в тебе сотни бед и любая из них может активизироваться в любой момент?
I mean, you're standing here in the middle of a crowded room, telling me that on your second day, you've managed to be accused of banging a resident. Ты стоишь тут посреди толпы и говоришь, что в свой второй день тебя уже успели заподозрить в связи с девушкой?