| Why don't you tell this fräulein why we're here, just like you keep telling your pupils. | Почему ты не скажешь этой женщине, как ты говоришь детишкам... |
| You're telling me you got not one but two people to roll over on their employers within five minutes? | Говоришь, тебе за пять минут аж двое человек настучали на своих работодателей? |
| Are you telling me this because you are actually considering making a court appearance on his behalf? | Ты говоришь это, потому, что рассматриваешь возможность выступить в его интересах? |
| Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey. | Так, слушай, детка, по-моему, всё, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду. |
| So you're telling me that these animals are watching our game films. | Говоришь, эти свиньи смотрят записи наших игр. |
| You're telling me you saw one of them? | Говоришь, видел одного из них? |
| You're telling me you made this in the lab? | Говоришь, что сделал это в лаборатории? |
| So, you're telling me she's got a son? | Говоришь, у нее сынок есть? |
| So you're telling me that if I wanted to sue your brother, I could? | Говоришь, если я хотела бы засудить твоего брата, то смогла бы? |
| Knowing so much and telling so little all this time. | Так много знаешь, но никому ни слова не говоришь. |
| Not so much about you telling her the way things must be, but my part in setting her heart to hoping. | И не столько из-за того, что ты говоришь ей, как всё должно быть, сколько из-за меня, заронившей в её сердце надежду. |
| Are you telling me you make $7,125,000 a year? | Ты говоришь, что делаешь 7 млн. 125 тыс. за год? |
| You telling me you'd rather be pushing papers in some white-collar cubicle? | Ты говоришь мне, что ты предпочел бы заниматься бумажной работой в какой-нибудь канцелярской кабинке? |
| And-and you're... and you're telling me what? | И ты говоришь мне, что там... две дюжины полицейских в Рождественскую ночь? |
| Are you telling me I've been hanging around with a changeling for over a month? | Ты говоришь, я составлял компанию меняющемуся больше месяца? |
| You're a gentile, and you're telling him to get circumcised? | Ты не верейка и говоришь ему делать обрезание? |
| All right, if you are telling me that there is something bad happening right now to balance out the goodness that is tonight, I will have none of it, because I don't believe in that. | Так, если ты говоришь мне, что сейчас происходит что-то плохое, чтобы сбалансировать сегодняшний хороший вечер, то я в это не поверю. |
| You're telling me you've lived in New York your whole life, and you've never scored a piece of road kill? | Ты говоришь, что живешь в Нью-Йорке всю жизнь, и ни разу не пользовался сэконд хендом? |
| You're holding an uncapped marker, and you're telling me you were not about to tag this subway car? | У тебя в руке открытый маркер, и ты говоришь мне, что не собирался изрисовать этот вагон? |
| Okay, so you're telling me that this hole in the ground was filled with Hux Club chips? | Ты говоришь, что дыра в земле была забита фишками из "Хакс"? |
| I finally get to meet my grandson for the first time, and now you're telling me that he has to go? | Я наконец-то познакомилась с внуком, а ты говоришь, что он должен уехать? |
| I had my nose pressed up against a glass just like every other kid, and you're telling me those things are just - | Я там стоял расплющив нос о стекло, как другие дети, - а ты говоришь это были... |
| We are facing a $20-million lawsuit by the family of that worker, and you're telling me that Hammond can't even be bothered to see me? | Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной? |
| Okay, so what you're telling me is that you have hundreds of troubles and any one of those could just pop up at any time? - How... | Хорошо, так ты говоришь мне, что в тебе сотни бед и любая из них может активизироваться в любой момент? |
| I mean, you're standing here in the middle of a crowded room, telling me that on your second day, you've managed to be accused of banging a resident. | Ты стоишь тут посреди толпы и говоришь, что в свой второй день тебя уже успели заподозрить в связи с девушкой? |