| Where did you learn to count questions And are you telling me you need a fake degree? | Где ты учился считать вопросы и ты говоришь мне, что тебе нужен фальшивый контакт? |
| You're telling me that if I open this door right now - | Говоришь, что когда я открою дверь - |
| Wait, you're telling me that the handyman wasn't in fact a vampire hit man? | Постой, ты говоришь, что разнорабочий не был подослан вампирами? |
| You're telling me this place gives you a rush, a high? | Ты говоришь, здесь ты получаешь острые ощущения, чувство высоты? |
| Is there... there something you're not telling me? | Вы что-то обнаружили и ты мне не говоришь? |
| Why do I sense that you're not telling me the whole truth? | Почему мне кажется, что ты не говоришь мне всей тайны? |
| And you're telling me you really want to settle down in San Diego? | И говоришь, что действительно, хочешь осесть в Сан Диего? |
| Are you telling me that it's 8:25? | Ты говоришь, что сейчас 8:25? |
| Are you telling me what to do? | Ты говоришь, что мне что делать? |
| You telling me you don't have mine now? | И ты говоришь, что не сделаешь того же для меня? |
| You're telling me not to be prepared? | Ты говоришь мне, что она не готова? |
| So you're telling me everyone down here is like me? | Так ты говоришь, все здесь внизу такие, как я? |
| Are you telling me I only have a couple of hundred years left? | Ты говоришь, что мне осталось жить несколько сотен лет? |
| You telling me that 'cause you think I don't know? | ты мне говоришь это, потому что думаешь, что я не знаю? |
| You don't tell me the reason, and you're telling me to keep quiet? | Ты не говоришь причину, и просишь меня молчать? |
| You're telling me that this guy is not from around here? | Так ты говоришь мне, что этот парень не отсюда? |
| So, you're telling me that the way out was through your worst memory? | Значит, ты говоришь, что выход - это худшее воспоминание? |
| You're telling me this guy killed two of our men and took off with all the platinum? | Говоришь, что этот парень убил двух наших людей и забрал всю платину? |
| Because I heard you've been telling people I'm a hell beast. | Потому что я слышала, что ты говоришь людям, что я адское чудовище. |
| So you were lying before, but you're telling me the truth now? | Значит, ты солгал мне раньше, но говоришь правду сейчас? |
| You're always pushing me, telling me what to do. | сегда говоришь мне, что и как € должна делать. |
| Damon, you can't keep telling me that this isn't real. | Дэймон, зачем ты мне говоришь, что все это - неправда? |
| It happened over a week ago, and you're just telling me now? | Это было неделю назад, а ты мне говоришь только сейчас? |
| From what I've seen... to get what you want... while telling everyone how clean you are... you play dirty. | От того, что я видела... чтобы получить желаемое... в то время как говоришь всем, насколько ты чиста... ты играешь грязно. |
| Hang on, are you telling me that bridge was a school sport? | Постой-ка, ты говоришь, что бридж входил в школьную программу? |