| You're telling me that the billiard ball was shrinking? | Ты говоришь, что бильярдный шар уменьшался? |
| You're telling me he's coming back! | Ты говоришь, что он вернется! |
| You're telling me this is the entirety of my options? | Ты говоришь, что это все мои варианты? |
| Why are you telling me all this? | Зачем ты мне говоришь все это? |
| You're talking about us going to Deanna and telling her - | Ты говоришь, что мы пойдем к Дианне и расскажем ей... |
| You are telling me that someone I trust more than I've ever trusted anyone is trying to kill me. | Ты говоришь мне, что тот кому я доверяю как никому другому, пытается меня убить. |
| You're telling people our IDs don't work? | Ты говоришь людям, что наши удостоверения не работают? |
| Now you're telling me you think the Arrow is innocent? | Теперь ты Говоришь мне, что считаешь Стрелу невиновным? |
| You're telling me the yellow, his period of dormancy? | Ты говоришь мне про желтый, период его бездействия? |
| I'm surprised you didn't think this was worth your while telling me till just now. | Я удивлен, что ты не подумал, что это стоящая информация, говоришь мне только сейчас. |
| Why're you telling me all this? | А чё ты мне это говоришь, а? |
| Are you telling me not to see Caleb? | Ты говоришь мне не видеться с Калебом? |
| Are you telling me that you want to be a gardener? | Ты говоришь, что хочешь быть садовником? |
| That's what you're telling me? | Это то, что ты мне говоришь? |
| You're telling me one woman took out an entire team of highly trained government agents? | Ты говоришь, что одна женщина справилась с целой командой натренированных правительственных агентов? |
| Why are you telling me about him? | Зачем ты говоришь мне о нём? |
| Are you telling me that I need to quit? | Ты говоришь мне, что я должна уволиться? |
| You telling me the truth, son? | Ты говоришь мне правду, сынок? |
| You're telling me my claim was worthless? | Ты говоришь, что моя заявка бесполезна? |
| You're telling me you got into trouble because of a little weather? | И ты говоришь мне что вы попали в неприятности из-за погоды? |
| You're telling me it was a suicide? | Ты говоришь мне, что это самоубийство? |
| Maybe you're not working for heaven but there's something you're not telling me. | Может быть ты не работаешь на небеса Но есть что-то, чего ты мне не говоришь. |
| So, wait, what are you telling me? | Так, подожди, что ты мне говоришь? |
| Are you telling me the President isn't? | Ты говоришь мне, что президент не демократ? |
| Always talking about acceptance but always telling others what to do. | Всегда говоришь о согласии, но говоришь всем, что делать. |